== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'침몰' 로 검색한 내용
船ふねが沈没ちんぼつしそうだ 배가 침몰할 것 같다 |
||
船ふねは酷ひどい台風たいふうのなかで沈没ちんぼつする危機的ききてき状態じょうたいにあった 배는 지독한 태풍속에서 침몰할 위기적 상태를 맞았다 |
||
船ふねの沈没ちんぼつで大勢おおぜいの人ひとたち死亡しぼうした 배의 침몰로 많은 사람들이 사망했다 |
||
昔むかしの貿易船ぼうえきせんが海底かいていに沈しずんでいる 옛 무역선이 해저에 침몰해 있다 |
||
沈没船ちんぼつせんを引ひき揚あげる 침몰선을 인양하다 |
||
沈没ちんぼつした船ふねが海底かいていに眠ねむる 침몰한 배가 해저에서 잠들다 |
||
沈没ちんぼつして今いまも海底かいていに眠ねむる戦艦せんかん 침몰해 지금도 해저에서 잠자는 전함 |
||
台風たいふうで多おおくの船ふねが沈しずんだ 태풍으로 많은 배가 침몰했다 |
||
'물에' 로 검색한 내용
工場こうじょうの廃水はいすいで農作物のうさくぶつに大おおきな被害ひがいが出でた 공장폐수로 농작물에 큰 피해가 났다 |
||
過去かこの事ことを水みずに流ながす 과거의 일을 물에 띄어보내다 |
||
過去かこのことは水みずに流ながそう 과거의 일을 물에 흘려 보내자 |
||
彼かれは政界せいかいでは大物おおものに属ぞくする 그는 정계에서는 거물에 속한다 |
||
網あみに大おおきな鯨くじらが引ひっ掛かかった 그물에 큰 고래가 걸렸다 |
||
袂たもとを絞しぼる 눈물에 젖은 소맷자락을 짜다 몹시 울다 |
||
同一どういつの人物じんぶつによる犯行はんこう 동일한 인물에 의한 범행 |
||
熱湯あつゆを入いれて 5分ぶん待まつ 뜨거운 물에 넣어 5분 기다리다 |
||
熱あついお湯ゆでコーヒーを入いれる 뜨거운 물에 커피를 끓이다 |
||
熱あついお湯ゆで火傷やけどを負おった 뜨거운 물에 화상을 입었다 |
||
水みずにさらす 물에 담가 아린 맛을 빼다 |
||
水みずにおぼれた少年しょうねんに人工呼吸じんこうこきゅうを続つづけた 물에 빠진 소년에게 인공호흡을 계속했다 |
||
溺おぽれている子こどもを救すくう 물에 빠진 아이를 구하다 |
||
水みずにおぼれた子供こどもを飛とび込こんで助たすけるなんてだれにでもできることじゃない 물에 빠진 아이를 뛰어들어 구조하다니 누구나가 할 수 있는일이 아니다 |
||
水みずに波紋はもんを描えがく 물에 파문을 그리다 |
||
プレゼントにカードを添そえる 선물에 카드를 첨부하다 |
||
手てぬぐいを水みずに浸ひたす 수건을 물에 담그다 |
||
この薬品やくひんは水みずに化学反応かがくはんのうをおこします 이 약품은 물에 화학반응을 일으킵니다 |
||
この生地きじは水洗みずあらいをすると多少たしょう縮ちぢむ恐おそれがある 이 옷감은 물에 씻으면 다소 줄어들 우려가 있다 |
||
学校がっこうで使つかう私物しぶつには名前なまえを入いれる方ほうがいい 학교에서 사용하는 사유물에는 이름을 기입하는 게 좋다 |
||
豪華ごうかな建物たてものに目めを見張みはる 호화로운 건물에 눈이 휘둥그레지다 |
||
大水おおみずのため家いえが床ゆかまで水みずに浸ひたってしまった 홍수때문에 집이 바닥까지 물에 잠겨 버렸다 |
||
'빠져' 로 검색한 내용
強つよい不安ふあんから不眠ふみんに陥おちいり睡眠薬すいみんやくに頼たよる日ひびが続つづいた 강한 불안으로 불면에 빠져 수면제에 의지하는 나날이 계속됐다 |
||
交渉こうしょうが袋小路ふくろこうじに入いり込こんんでしまった 교섭이 진퇴유곡에 빠져들다 |
||
彼かれは失恋しつれんに落おち込こんでいる 그는 실연에 빠져있다 |
||
長ながいトンネルを潜くぐる 긴 터널을 빠져나오다 |
||
何度なんども修羅場しゅらじょうを潜くぐってきた男おとこ 몇 번이나 수라장을 빠져나온 남자 |
||
体調たいちょうを崩すずし静養せいようしている 몸의 상태가 나빠져 정양했다 |
||
罰ばっせられないように抜ぬけ道みちを考かんがえる 벌받지 않도록 빠져나갈 궁리를 한다 |
||
法律ほうりつの網あみを潜くぐる 법률의 망을 빠져 나가다 |
||
不況ふきょうからの脱却だっきゃくを図はかる 불황에서 빠져나오기를 기도하다 |
||
捜査網そうさもうの目めを巧たくみにすり抜ぬけた 수사망의 눈을 교묘하게 빠져나가다 |
||
森もりを抜ぬけると新あらたな視界しかいが開ひらけた 숲을 빠져나오자 새로운 시야가 펼쳐졌다 |
||
横丁よこちょうの路地ろじを抜ぬける 옆길의 골목을 빠져나오다 |
||
鋭利えいりな頭脳ずのうの持もち主ぬしだったが自分じぶんで練ねった策さくにおぼれて失敗しっぱいした 예리한 두뇌의 소유주였지만, 스스로 짠 계략에 빠져 실패했다 |
||
垣根かきねをくぐって猫ねこが庭にわに入はいってきた 울타리를 빠져 나와 고양이가 정원에 들어왔다 |
||
暫しばらくの問あいだ甘あまい思おもい出でに浸ひたっていた 잠시동안 달콤한 추억에 빠져 있었다 |
||
敵てきの策略さくりゃくにはまってしまった 적의 책략에 빠져 버렸다 |
||
初心者しょしんしゃが陥おちいるる誤あやまり 초심자가 빠져드는 오류 |
||
爆弾ばくだんが爆発ばくはつすると客きゃくは恐怖きょうふにおびえ悲鳴ひめいを上あげた 폭탄이 폭발하자 손님들이 공황에 빠져 비명을 질렀다, |
||