== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'終' 로 검색한 내용
[ 始終 ]
一部いちぶ始終しじゅうを語かたる 자초지종을 말하다 |
||
[ 最終 ]
やっと最終さいしゅう段階だんかいまで来きた 겨우 최종 단계까지 왔다 |
||
やっと最終さいしゅうの列車れっしゃに乗のった 겨우 최종 열차를 탔다 |
||
法廷ほうていでの最終さいしゅう弁論べんろんで被告ひこくは犯行はんこうの事実じじつを認みとめた 법정에서의 최종 변론에서 피고는 범행의 사실을 인정했다 |
||
研究けんきゅうは最終さいしゅう段階だんかいに入はいった 연구는 최종 단계에 들어갔다 |
||
連続れんぞくドラマが最終回さいしゅうかいを迎むかえた 연속드라마가 최종회를 맞이하다 |
||
最初さいしょから最終さいしゅうまで面白おもしろい 처음부터 끝까지 재미있다 |
||
[ 終える ]
冬眠とうみんを終おえたクマの体重たいじゅうはかなり減へっている 겨울잠을 마친 곰의 체중은 꽤 감소했다 |
||
彼かれは異端児いたんじとして一生いっしょうを終おえた 그는 이단아로서 일생을 마쳤다 |
||
劇的げきてきな生涯しょうがいを終おえる 극적인 생애를 마치다 |
||
癌がんのために短みじかい生涯しょうがいを終おえた 암때문에 짧은 생애를 마쳤다 |
||
この仕事しごとはなんとしても明日あしたまでに終おえてください 이 일은 어떻게 해서든지 내일까지 마치시오 |
||
[ 終に ]
彼かれの権威けんいはついに失墜しっついした 그의 권위는 마침내 실추했다 |
||
ついに結論けつろんに到達とうたつしなかった 끝내 결론에 도달하지 못했다 |
||
ついに病気びょうきを克服こくふくする 마침내 질병을 극복하다 |
||
[ 終わり ]
彼かれは初はじめから終おわりまで一言ひとこともしゃべらなかった 그는 처음부터 끝까지 한마디 말하지 않았다 |
||
[ 終わる ]
心配しんぱいが杞憂きゆうに終おわる 걱정이 기우로 바뀌다 |
||
やっと校正こうせい作業さぎょうが終おわった 겨우 교정 작업이 끝났다 |
||
努力どりょくも徒労とろうに終おわる 노력도 헛수고로 끝나다 |
||
努力どりょくしたが徒労とろうに終おわった 노력했지만 헛수고로 끝났다 |
||
万事ばんじ滞とどこおりなく終おわる 만사 순조롭게 끝나다 |
||
不毛ふもうな論争ろんそうに終おわる 아무런 성과도 없는 논쟁으로 그치다 |
||
オリンピックは何なんのトラブルもなく無事ぶじ終おわりました 올림픽은 아무런 불상사도 없이 무사히 끝났습니다 |
||
残念ざんねんですが今日きょうはこれで終おわりです 유감입니다만 오늘은 이것으로 마치겠습니다 |
||
これは未完みかんに終おわった交響曲こうきょうきょくだ 이것은 미완성으로 끝난 교향곡이다 |
||
仕事しごとはだいたい終おわりました 일은 대체로 끝났습니다 |
||
仕事しごとがなかなか終おわらない 일이 좀처럼 끝나지 않는다 |
||
祭まつりは終おわったがまだその名残なごりが感かんじられる 축제는 끝났지만 아직 그 자취가 느껴진다 |
||
パーティーが盛会せいかいのうちに終おわる 파티가 성황리에 끝나다 |
||
一日中いちにちじゅう続つづいた議論ぎろんがようやく終おわった 하루종일 계속된 논의가 겨우 끝났다 |
||
[ 終了 ]
検査けんさの開始かいしから終了しゅうりょうまで四時間よじかんあまりかかりました 검사의 개시로부터 종료까지 4시간 남짓 걸렸습니다 |
||
彼かれは来年らいねんに大学院だいがくいんの文学ぶんがく修士しゅうし課程かていを修了しゅうりょうする予定よていだ 그는 내년에 대학원의 문학석사 과정을 수료할 예정이다 |
||
長ながい夏季かき講座こうざが終了しゅうりょうした 긴 여름 강좌가 끝났다 |
||
大学院だいがくいんを修了しゅうりょうして博士はかせになる 대학원을 수료하여 박사가 되다 |
||
事業じぎょうを終了しゅうりょうする 사업을 종료하다 |
||
授業じゅぎょう終了しゅうりょうのベルが鳴なる 수업종료의 벨이 울린다 |
||
試合しあいの終了しゅうりょう時刻じこく 시합의 종료 시각 |
||
本日ほんじつの営業えいぎょうは終了しゅうりょうした 오늘의 영업은 끝났다 |
||
今月こんげつの末まつには日本語にほんごの初級しょきゅうコースを修了しゅうりょうします 이달말에는 일본어의 초급코스를 수료합니다 |
||
コンビュータを修了しゅうりょうする 컴퓨터를 끄다 |
||
[ 終始 ]
相手あいてを終始しゅうし攻せめて優勢ゆうせいのうちに試合しあいを進すすめることができた 상대를 시종 공격해 우세속에 시합을 진행할 수 있었다 |
||
終始しゅうし一貫いっかんした発言はつげんを繰くり返がえす 시종 일관 발언을 되풀이 한다 |
||
終始しゅうし誠まことを尽つくす 시종 정성을 다하다 |
||
終始しゅうし沈黙ちんもくを守まもる 시종 침묵을 지키다 |
||
終始しゅうし一貫いっかん頑がんとして態度たいどを変かえない 시종일관 완강하게 태도를 바꾸지 않다 |
||
我わがチームが終始しゅうし善戦ぜんせんしたが惜おしくも一回戦いっかいせんで敗やぶれてしまった 우리팀이 시종 선전했지만, 아깝게도 1회전에서 패배하고말았다 |
||
枝葉しよう末節まっせつの議論ぎろんに終始しゅうしする 지엽 말절의 의논으로 시종일관하다 |
||
[ 終始一貫 ]
法案ほうあんに終始一貫しゅうしいっかんして拒否きょひする 법안은 시종일관 거부하다 |
||
[ 終戦 ]
長ながく苦くるしい戦たたかいもようやく終戦しゅうせんを迎むかえることになった 길고 고통스런 전쟁도 드디어 종전을 맞게 됐다 |
||
終戦しゅうせんの詔勅しょうちょくがくだる 종전의 조칙을 내리다 |
||
[ 終末 ]
宇宙うちゅうの終末しゅうまつを予想よそうする 우주의 종말을 예상하다 |
||
死しぬことは空むなしい人生じんせいの終末しゅうまつである 죽는 것은 허무한 인생의 종말이다 |
||
[ 終点 ]
列車れっしゃは後あと5分ぶんで終点しゅうてんに着つきる 열차는 5분 뒤 종점에 도착한다 |
||
もう直すぐ終点しゅうてんに到着とうちゃく致いたします 이제 곧 종점에 도착합니다 |
||
終点しゅうてんの大阪おおさかには何時なんじにつきますか 종점인 오사카에는 몇시에 도착합니까? |
||
[ 終生 ]
私わたしは終生しゅうせい彼かれへの恩おんを忘わすれない 나는 평생 그의 은혜를 잊지 않겠더 |
||
[ 終盤 ]
選挙戦せんきょせんが終盤しゅうばんに差さしかかった 선거전이 종반으로 접어들다 |
||
試合しあいが終盤しゅうばんに差さし掛かかる 시합이 종반에 접어들다 |
||
[ 終身 ]
終身しゅうしん雇用こよう制度せいどを見直みなおす 종신고용 제도를 재검토하다 |
||
[ 終電車 ]
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
'お' 로 검색한 내용
[ 尾 ]
飼かい犬いぬはいつも尾おを振ふって出迎でむかえてくれる 기르는 개는 언제나 꼬리를 흔들며 마중나온다 |
||
尾おを振ふって喜よろこぶ犬いぬ 꼬리를 치고 기뻐하는 개 |
||
'わり' 로 검색한 내용
[ 割り ]
割わりに合あわない仕事しごと 수지가 맞지 않는 일 |
||
割わりに合あう 채산이 맞다 수지가 맞다 |
||
'처음' 로 검색한 내용
彼女かのじょはパソコンは初はじめてで初歩しょほから学まなんでいる 그녀는 개인용 컴퓨터는 처음으로, 초보부터 배우고 있다 |
||
彼かれは初はじめから終おわりまで一言ひとこともしゃべらなかった 그는 처음부터 끝까지 한마디 말하지 않았다 |
||
山やまのような資料しりょうを端はしから端はしまで片付かたづける 산더미 같은 자료를 처음부터 끝까지 정리했다 |
||
若葉わかばが茂しげる頃ころ彼かれと初はじめて出会であった 새 잎이 무성해질 때 그와 처음으로 만났다 |
||
田舎いなかの子供こどもたちははじめて見みる外国人がいこくじんを不思議ふしぎそうに見みた 시골의 아이들은 처음 보는 외국인을 이상한 듯이 보았다 |
||
新天地しんてんちで一いちからやり直なおす 신천지에서 처음부터 다시 하다 |
||
魚味ぎょみの祝いわい 아기에게 처음으로 생선을 먹이는 의식 / 真魚始(まなはじ)め |
||
こんな辛からい料理りょうりは初はじめてだ 이런 매운 요리는 처음이다 |
||
話はなしが違ちがう 이야기가 처음과 다르다 |
||
妊娠にんしん5カ月げつ初はじめておなかが動うごいた 임신 5개월 처음으로 배가 움직였다 |
||
最初さいしょから最終さいしゅうまで面白おもしろい 처음부터 끝까지 재미있다 |
||
ピンからキリまで 처음부터 끝까지 천차만별 |
||
初はじめから気きが進すすまない 처음부터 마음이 내키지 않다 |
||
出端でばなを挫くじく 처음에 콧대를 꺾다 |
||
始はじめは端役はやくからのスタートだった俳優はいゆう 처음에는 단역으로 출발한 배우 |
||
初はじめて会あった人ひとと互たがいに名刺めいしを交換こうかんした 처음으로 만난 사람과 서로 명함을 교환했다 |
||
初はじめて見みる孫まごの顔かお 처음으로 보는 손자의 얼룰 |
||
初はじめて飛行機ひこうきに乗のる 처음으로 비행기를 타다 |
||
日ひの目めを見みる 처음으로 세상에 알려지다 |
||
初はじめの意志いしを貫つらぬく 처음의 의지를 관철하다 |
||
出張しゅっちょうで初はじめて海外かいがいに出でる 출장으로 처음으로 해외에 나가다 |
||
'시작' 로 검색한 내용
「拝啓はいけい」で始はじまる手紙てがみ 「拝啓」로 시작되는 편지 |
||
一年間いちねんかんの語学ごがく研修けんしゅうが始はじまる 1년간의 어학 연수가 시작되다 |
||
小雨こさめが音おともなく降ふり始はじめた 가랑비가 소리도 없이 내리기 시작했다 |
||
簡単かんたんな問題もんだいから解とき始はじめる 간단한 문제부터 풀기 시작하다 |
||
突如とつじょ大雨おおあめが降ふり出だした 갑자기 폭우가 내리기 시작했다 |
||
交渉こうしょうを始はじめるための布石ふせき 교섭을 시작하기 위한 포석 |
||
交渉こうしょうの扉とびらがようやく開ひらき始はじめた 교섭의 문이 차차 열리기 시작했다 |
||
彼女かのじょは彼かれに対たいして異性いせいとしての微妙びみょうな感情かんじょうを感かんじ始はじめた 그녀는 그에 대해 이성으로서의 미묘한 감정을 느끼기 시작했다 |
||
彼かれは辞表じひょうを提出ていしゅつして事業じぎょうを始はじめた 그는 사표를 제출하고 사업을 시작했다 |
||
彼かれは祖父そふの代だいから始はじまった店みせを継ついだ 그는 할아버지대부터 시작된 점포를 이어받았다 |
||
長ながい沈黙ちんもくを破やぶり話はなし始はじめる 긴 침묵을 깨고 말하기 시작하다 |
||
私わたしは仲間なかまを集あつめて大おおきな仕事しごとを始はじめた 나는 동료를 모아 큰 일을 시작했다 |
||
明日あすからサッカ大会たいかいの予選よせんが始はじまる 내일부터 축구대회의 예선이 시작된다 |
||
広ひろい農場のうじょうで牧畜ぼくちくを始はじめた 넓은 농장에서 목축을 시작했다 |
||
無言むごんでいた彼女かのじょはついに事実じじつを言いい出だした 말이 없던 그녀가 드디어 사실을 이야기를 시작했다 |
||
毎年まいねん秋あきになると会社かいしゃの採用試験さいようしけんが始はじまる 매년 가을이 되면 회사의 채용시험이 시작된다 |
||
毎朝まいにち定時ていじに就業しゅうぎょうする 매일 아침 정시에 업무시작하다 |
||
素手すでで商売しょうばいを始はじめた 맨손으로 장사를 시작했다 |
||
猛烈もうれつな勢いきおいで食たべ始はじめた 맹렬한 기세로 먹기 시작했다 |
||
皆みんなが座席ざせきについたところで式しきが始はじまった 모두가 좌석에 앉자 식이 시작됐다 |
||
大工だいくの道具どうぐを使つかって仕事しごとを始はじめる 목수 연장을 사용해 일을 시작하다 |
||
水みず不足ふそくで給水きゅすい制限せいげんが始はじまった 물부족으로 급수제한이 시작되었다 |
||
民事みんじ訴訟そしょうを起おこす 민사 소송을 시작하다 |
||
発電所はつでんしょの建設けんせつが始はじまった 발전소 건설이 시작되었다 |
||
放送局ほうそうきょくで仕事しごとを始はじめる 방송국에서 일을 시작하다 |
||
犯人はんにんを吟味ぎんみを始はじめる 범인의 문초를 시작하다 |
||
桜さくらの花はなが散ちり始はじめる 벚꽃이 지기 시작하다 |
||
林檎りんごの出荷しゅっかが始はじまる 사과의 출하가 시작되다 |
||
死後しご硬直こうちょくが始はじまった遺体いたい 사후 경직이 시작된 시체 |
||
手てを出だす 새로 일을 시작하다 |
||
生理せいりになる 생리가 시작되다 |
||
西洋せいよう文明ぶんめいの模倣もほうから始はじまった日本にほんの近代化きんだいか 서양문명의 모방으로부터 시작한 일본의 근대화 |
||
小説しょうせつの題だいを決きめてから書かき始はじめる 소설의 제목을 정하고서 쓰기 시작하다 |
||
訴訟そしょうを起おこす 소송을 시작하다 |
||
操作そうさは犯行はんこう現場げんばをよく調しらべるところから始はじまる 수사는 범행현장을 잘 조사하는 것으로부터 시작된다 |
||
スイッチを入いれるとエンジンは高速こうそくで回転かいてんし始はじめた 스위치를 넣자 엔진은 고속으로 회전하기 시작했다 |
||
スイッチを捻ひねると音楽おんがくが鳴なり出だした 스위치를 틀자 음악이 울리기 시작했다 |
||
乗客じょうきゃく同士どうしが喧嘩けんかを始はじめた 승객끼리 싸움이 시작했다 |
||
試写会ししゃかい後に映画えいがの感想かんそうを始はじまった 시사회 후 영화감상을 시작했다 |
||
植物しょくぶつが環境かんきょうに適応てきおうし始はじめた 식물이 환경에 적응하기 시작했다 |
||
新製品しんせいひんの発売はつばいは始はじまった 신제품의 발매가 시작됐다 |
||
米こめの収穫しゅうかくが始はじまった 쌀 수확이 시작됐다 |
||
幼おさない頃ころから修行しゅぎょうを積つみ始はじめた 어릴 때부터 수행을 쌓기 시작했다 |
||
わずかの資本しほんで商売しょうばいを始はじめた 얼마 안되는 자본으로 장사를 시작했다 |
||
余暇よかを利用りようして絵えの勉強べんきょうを始はじめた 여가를 이용하여 그림공부를 시작했다 |
||
駅えきの改札かいさつが始はじまる 역의 개찰이 시작되다 |
||
映画えいがが始はじまる時間じかんです 영화가 시작될 시간입니다 |
||
予定よていの時刻じこくを繰くり上あげて会議かいぎを始はじめた 예정시각을 앞당겨 회의를 시작 했다 |
||
午前ごぜん五時ごじを期きして戦たたかいいを開始かいしした 오전 5시을 기해서 싸움을 시작했다 |
||
わが社しゃは海外かいがいに進出しんしゅつして新あたらしい事業じぎょうを始はじめた 우리 회사는 해외에 진출해, 새로운 사업을 시작했다 |
||
衛星えいせい放送ほうそうが始はじまった 위성 방송이 시작했다 |
||
今月こんげつ中旬ちゅうじゅんから梅雨つゆが始はじまるそうだ 이달 중순부터 장마가 시작된다고 한다 |
||
離陸りりくの直後ちょくご飛行機ひこうきの機長きちょうは案內放送あんないほうそうを始はじめた 이륙 직후 비행기의 기장은 안내방송을 시작했다 |
||
異性いせいとの交際こうさいを始はじめる。 이성과의 교제를 시작하다 |
||
利害りがいの対立たいりつが顕在化けんざいかしはじめた 이해의 대립이 표면화하기 시작했다 |
||
一旦いったん始はじめたら病やみ付つきになる 일단 시작하면 고질이 된다 |
||
賃金ちんぎんについて会社かいしゃと交涉こうしょうを始はじめた 임금에 관해 회사와 교섭을 시작했다 |
||
昨年さくねんから農産物のうさんぶつの市場しじょう開放かいほうが始はじまった 작년부터 농산물의 시장개방이 시작됐다 |
||
戦争せんそうが始はじまると両国間りょうこくかんの条約じょうやくは全まったく効力こうりょくを失うしなってしまった 전쟁이 시작되자 양국간의 조약은 완전히 효력을 잃어버렸다 |
||
定年ていねんを契機けいきに絵えの勉強べんきょうを始はじめた 정년을 계기로 그림 공부를 시작했다 |
||
正午しょうごから昼食ちゅうしょくを始はじめる 정오에서부터 점심을 시작하다 |
||
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
綱引つなびきが始はじまる 줄다리기가 시작되다 |
||
今いまちょうど仕事しごとを仕掛しかけたところだ 지금 막 일을 시작한 참이다 |
||
これから映画えいがが始はじまる 지금부터 영화가 시작된다 |
||
今いまから会議かいぎを始はじめます 지금부터 회의를 시작하겠습니다 |
||
地雷じらい除去じょきょの援助えんじょ活動かつどうを始はじめる 지뢰 제거의 원조 활동을 시작하다 |
||
銃撃戦じゅうげきせんが始はじまった 총격전이 시작됐다 |
||
土木どぼく工事こうじが始はじまった 토목 공사가 시작됐다 |
||
砲撃ほうげきが始はじまるとの噂うわさで市民しみんが浮うき足あし立だっている 포격이 시작되는 소문으로 시민이 허둥지둥하다 |
||
豊富ほうふな経験けいけんを土台どだいにして事業じぎょうを始はじめることにした 풍부한 경험을 토대로 하여 사업을 시작하기로 했다 |
||
笛ふえや太鼓たいこの音おとに合あわせて踊おどり出だす 피리와 북의 소리에 맞춰 춤추기 시작하다 |
||
学校がっこうでは新あたらしい年度ねんどは4月がつ1日ついたちから始はじまる 학교에서는 새로운 연도는 4월 1일부터 시작된다 |
||
韓国かんこくでは7月がつになると本格的ほんかくてきな暑あつさが始はじまる 한국에서는 7월이 되면 본격적인 더위가 시작된다 |
||
刑事けいじの聞きき込こみ捜査そうさが始はじまった 형사의 탐문 수사가 시작됐다 |
||
兄あには小遣こづかいを稼かせぐためにアルバイトを始はじめた 형은 용돈을 벌기 위해, 아르바이트를 시작했다 |
||
火山かざん活動かつどうを監視かんしするための組織的そしきてきな観測かんそくが始はじまった 화산 활동을 감시하기 위한 조직적인 관측이 시작됐다 |
||
火山かざんが活動かつどうを始はじめた 화산이 활동을 시작했다 |
||
荒地あれちの耕作こうさくを始はじめる 황무지의 경작을 시작하다 |
||
会社かいしゃを辞やめて商売しょうばいを始はじめた 회사를 그만두고 장사를 시작했다 |
||
新あたらしい流行はやりはすべて,既存きぞんの習慣しゅうかんに対たいする反発はんぱつとして始はじまる 모든 새로운 유행은 기존 관습에 대한 반발로서 시작된다 |
||
米国べいこくとロシアとは軍備ぐんび縮小しゅくしょうに積極的せっきょくてきに動うごき始はじめた 미국과 러시아는 군비 축소에 적극적으로 움직이기 시작했다 |
||
付つき合あいを始あじめる 교제를 시작하다 |
||
旧友きゅうゆうの住処すみかを探さがし始はじめた 옛 친구의 거처를 찾기 시작했다 |
||
流ながれ出だした寒冷かんれいな空気くうきのため、広域的こういきてきに気温きおんが低下ていかすることを寒波かんぱという 흐르기 시작한 한랭한 공기 때문에 광역적으로 기온이 저하되는 것을 한파라고 한다 |
||
1970年代ねんだいに始はじまった地球ちきゅうの温暖化おんだんかは大おおきな問題もんだいとなっている 1970년대 시작된 지구의 온난화는 카다란 문제가 되고 있다 |
||
'기원' 로 검색한 내용
国家こっかの起源きげんを研究けんきゅうする 국가의 기원을 연구하다 |
||
大願たいがん成就じょうじゅを神社じんじゃで祈いのる 대원 성취를 신사에서 기원하다 |
||
陰かげながら活躍かつやくを祈いのっている 마음으로나마 활약을 기원하고 있다 |
||
船ふねに大漁たいりょう祈願きがんの旗はたを立たてる 배에 풍어를 기원하는 기를 세우다 |
||
西暦せいれき紀元きげん前まえのこと 서력 기원전의 일 |
||
世界せかいの平和へいわを祈念きねんする 세계의 평화를 기원하다 |
||
新紀元しんきげんを画かくした大発見だいはっけん 신기원을 그은 대발견. 획기적인 대발견 |
||
神仏かみほとけに祈願きがんする 신불에게 기원하다 |
||
原文げんぶんの起源きげんを探さぐる 원문의 기원을 조사하다 |
||
子孫しそんの繁栄はんえいを祈願きがんした 자손의 번영을 기원했다 |
||
'발단' 로 검색한 내용
事件じけんの発端ほったんは彼かれとの出会であいだ 사건의 발단은 그와 만남이다 |
||
ことの発端ほったんは一通いっつうの手紙てがみだ 사건의 발단은 한통의 편지다 |
||
喧嘩けんかの発端ほったんは些細ささいなこと 싸움의 발단은 사소한 것 |
||
これが騒動そうどうの発端ほったんだった 이것이 소동의 발단이었다 |
||
事ことの発端ほったんは彼かれとの出会であいだ 일의 발단은 그와의 만남이다 |
||