== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'지체' 로 검색한 내용
均整きんせいが取とれた肢体したい 균형이 잡힌 지체 |
||
彼かれは遅おくれた仕事しごとを挽回ばんかいするため残業ざんぎょうすることにした 그는 지체된 일을 만회하기 위해 잔업하기로 했다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうへの融資ゆうしを渋しぶる 중소기업으로의 융자가 지체되다 |
||
'높은' 로 검색한 내용
格調かくちょうの高たかい詩しや文章ぶんしょう 격조높은 시나 문장 |
||
彼かれは有名ゆうめいな音楽家おんがくかだが世評せひょうに高たかい随筆家ずいひつかでもある 그는 유명한 음악가이지만, 세상 평가가 높은 수필가이기도하다 |
||
高たかい山やまに登のぼる 높은 산에 오르다 |
||
高たかい山やまに上のぼると呼吸こきゅうするのが困難こんなんになります 높은 산에 오르면 호흡하기가 곤란해집니다 |
||
高たかい税金ぜいきんに不平ふへいを鳴ならす 높은 세금에 불평을 말한다 |
||
高たかい識見しきけんの持もち主ぬし 높은 식견을 가진 소유자 |
||
高たかい地位ちいに付ついた 높은 지위에 앉다 |
||
目標もくひょうは高たかい所ところに置おくべきだ 목표는 높은 곳에 두어야 한다 |
||
事態じたいを大所たいしょ高所こうしょからみよう 사태를 코고 높은 견지에서 보다 |
||
世評せひょうの高たかい作品さくひん 세평이 높은 작품 |
||
水準すいじゅんの高たかい学校がっこうを目指めざす 수준이 높은 학교를 목표로 하다 |
||
熱量ねつりょうの高たかい食物しょくもつ 열량이 높은 음식 |
||
このエキスは高たかい濃度のうどの液体えきたいからなっている 이 엑기스는 높은 농도의 액체로 되어 있다 |
||
この作品さくひんは高たかい評価ひょうかを受うけた 이 작품은 높은 평가를 받았다 |
||
あの方かたは身分みぶんの高たかい家いえに生うまれました 저 분은 신분이 높은 집에 태어났습니다 |
||
若わかい人ひとびとは高たかい理想りそうを持もつべきだ 젊은 사람들은 높은 이상을 가져야 한다 |
||
精度せいどの高たかい温度計おんどけい 정밀도가 높은 온도계 |
||
即効性そっこうせいの高たかい薬くすり 즉효성이 높은 약 |
||
出世しゅっせして高たかい位くらいにつく 출세하여 높은 지위에 앉으면 |
||
自国じこくの産業さんぎょうを保護ほごするため輸入品ゆにゅうひんに高たかい関税かんぜいをかける 자국의 산업을 보호하기 위해 수입품에 높은 관세를 매긴다 |
||
'분을' 로 검색한 내용
強調きょうちょうする部分ぶぶんに色いろをつける 강조할 부분을 색칠하다 |
||
古墳こふんを発掘はっくつする 고분을 발굴하다 |
||
公私こうしのけじめを明あきらかにする 공과사의 구분을 분명히 하다 |
||
彼かれの気持きもちを代弁だいべんする 그의 기분을 대변하다 |
||
彼かれの年代ねんだいは大義たいぎ名分めいぶんを重おもんずる 그의 시대는 대의명분을 중요시했다 |
||
気きを紛まぎらす 기분을 달래다 |
||
機嫌きげんを損そこなう 기분을 상하게 하다 |
||
機嫌きげんを損そこねる 기분을 상하게 하다 |
||
木きは根ねから吸すい上あげた水分すいぶんを葉はまで送おくる 나무는 뿌리에서 빨아올린 수분을 잎까지 보낸다 |
||
橋はしの痛いたんだ部分ぶぶんを補強ほきょうする 다리의 깨진 부분을 보강하다 |
||
大勢おおぜいの乗客じょうきゃくがいらだつ気持きもちを抑おさえながら一時間いちじかんもバスの来くるのを待もっていた 많은 승객이 초조해지는 기분을 억제하면서, 1시간이나 버스가 오기를 기다리고 있다 |
||
体からだのことを考かんがえて塩分えんぶんを控ひかえ目めにした方ほうがよい 몸을 생각해서 염분을 적은 듯하게 하는 편이 좋다 |
||
反対はんたいが大半たいはんを占しめる 반대가 대부분을 차지한다 |
||
本分ほんぶんを尽つくす 본분을 다하다 |
||
本分ほんぶんを忘わすれる 본분을 잊다 |
||
部分ぶぶんを見みて全体ぜんたいを見みない 부분을 보고 전체를 보지 않는다 |
||
足たりない部分ぶぶんを補足ほそくする 부족한 부분을 보충하다 |
||
不必要ふひつような部分ぶぶんを抜ぬいて説明せつめいする 불필요한 부분을 제외하고 설명하다 |
||
悲憤ひふんに堪たえない事件じけんだ 비분을 참을 수 없는 사건 |
||
相手あいての気持きもちをその表情ひょうじょうから読よみ取とる 상대의 기분을 그 표정으로부터 간파한다 |
||
相手あいての気持きもちも考かんがえる必要ひつようがある 상대의 기분을 생각할 필요가 있다 |
||
細こまかい部分ぶぶんを省略しょうりゃくして簡単かんたんに話はなす 세세한 부분을 생략하고 간단하게 이야기하다 |
||
水分すいぶんをよく吸収きゅうしゅうする手拭てぬぐい 수분을 잘 흡수하는 수건 |
||
植物しょくぶつは養分ようぶんを根ねから吸収きゅうしゅうする 식물은 양분을 뿌리로부터 흡수한다 |
||
植物しょくぶつの根ねは土つちの中なかの水分すいぶんを吸収きゅうしゅうする 식물의 뿌리는 땅속의 수분을 흡수한다 |
||
薬品やくひんの成分せいぶんを分析ぶんせきする 약품의 성분을 분석하다 |
||
塩分えんぶんを過剰かじょうに摂取せっしゅする 염분을 과잉으로 섭취하다 |
||
容器ようきの分ぶんを除のぞけば正味しょうみは100グラムぐらいだ 용기부분을 제외하면 내용물은 100g 정도이다 |
||
君きみの処分しょぶんを撤回てっかいする 자네의 처분을 철회하다 |
||
自分じぶんの気持きもちを抑圧よくあつする 자신의 기분을 억압하다 |
||
自分じぶんの気持きもちを表現ひょうげんする 자신의 기분을 표현하다 |
||
滋養分じようぶんを取とる 자양분을 섭취하다 |
||
製品せいひんの原料げんりょうの大半たいはんを外国がいこくから輸入ゆにゅうする 제품의 원료의 대부분을 외국에서 수입한다 |
||
学校がっこうの規則きそくに反はんした生徒せいとは処分しょぶんを受うけることになる 학교의 규칙에 위반한 학생은, 처분을 받게 된다 |
||
相手あいての気持きもち正確せいかくに捕とらえる 상대의 기분을 정확히 파악하다 |
||
'같은' 로 검색한 내용
鋼鉄こうてつの意志いし 강철같은 의지 |
||
等ひとしい間隔かんかくで並ならぶ 같은 간격으로 늘어 서다 |
||
同おなじ間隔かんかくで並ならべる 같은 간격으로 늘어놓다 |
||
同おなじものを見みても人ひとによって見方みかたが違ちがう 같은 것을 보고도 사람에 따라 견해가 다르다 |
||
同おなじクラスの友ともだち 같은 반의 친구 |
||
同おなじ手口てぐちの犯罪はんざい 같은 수법의 범죄 |
||
同おなじ間違まちがいは二度にどと繰くり返かえさない 같은 실수는 두번 다시 되풀이하지 마세요 |
||
同おなじ過あやまちを繰くり返かえすな 같은 실수를 되풀이하지 말라 |
||
同おなじ職場しょくばで働はたらく彼かれは宝たからくじが好すきだ 같은 직장에서 일하는 그는 복권을 좋아한다 |
||
同おなじクラスの親友しんゆうといっしょに映画えいがを見みに行いく 같은반의 친우와 함께 영화를 보러 간다 |
||
鏡かがみのような湖面こめん 거울같은 호수면 |
||
飢うえた獣けもののような危険きけん人物じんぶつ 굶주린 야수같은 위험 인물 |
||
宮殿きゅうでんのような豪華ごうかな家いえ 궁전 같은 호화스러운 집 |
||
宮殿きゅうでんのような大邸宅だいていたく 궁전같은 대저택 |
||
彼かれのような健康けんこうな人ひとが死しんだなんて信しんじられない 그와 같은 건강한 사람이 죽다니, 믿어지지 않는다 |
||
彼かれとは同おなじ高校こうこうの出身しゅっしんで僕ぼくのほうが2年ねん後輩こうはいになります 그와는 같은 고등학교의 출신으로 내쪽이 2년 후배가 됩니다 |
||
飛鳥ひちょうのような早業はやわざを見みせる 나는 새와 같은 솜씨를 보이다 |
||
達人たつじんに匹敵ひってきするような技術ぎじゅつだ 달인에 필적할 것 같은 기술 |
||
童話どうわのような恋こいをする 동화같은 사랑을 하다 |
||
同おなじ事ことの繰くり返かえしに飽あきる 똑같은 일의 반복에 질리다 |
||
まるで絹きぬのような肌触はだざわりのシャツ 마치 비단같은 감촉의 셔츠 |
||
毎年まいねん同おなじ抱負ほうふを言いう 매년 똑같은 포부를 말하다 |
||
毎度まいど同おなじ事ことを言いう 매번 똑같은 말을 하다 |
||
何度なんども同おなじことを繰くり返かえすだけだ 몇 번이나 똑같은 것을 되풀이하기만 한다 |
||
へまなことを言いった 바보 같은 소리를 했다 |
||
人ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行いくようなものだ 사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다 |
||
山やまのような資料しりょうを端はしから端はしまで片付かたづける 산더미 같은 자료를 처음부터 끝까지 정리했다 |
||
麻あさのような風合ふうあいを持まつ布地ぬのじ 삼베와 같은 촉감을 가진 천 |
||
矢やの催促さいそく 성화와 같은 재촉 |
||
酒さけに酔ようといつも同おなじ歌うたを歌うたう 술에 취하면, 항상 같은 노래를 부른다 |
||
実物じつぶつと同おなじ大おおきさの模型もけい 실물과 같은 크기의 모형 |
||
米粒こめつぶのような小ちいさな文字もじでは読よみにくい 쌀알과 같은 작은 문자는 읽기 어렵다 |
||
まだ5月がつなのに真夏まなつのような暑あつさだ 아직 5월인데도 한여름 같은 더위다 |
||
悪魔あくまのような性格せいかくの持もち主ぬし 악마와 같은 성격의 소유자 |
||
悪夢あくむのような事件じけんが起おきる 악몽같은 사건이 일어나다 |
||
物語ものがたりのような数奇すうきな運命うんめい 야야기같은 기구한 운명 |
||
良心りょうしんもない悪魔あくまのような人物じんぶつ 양심도 없는 악마같은 인물 |
||
どうしてこのような問題もんだいが生しょうじるのかきちんと説明せつめいしてください 어떻게 해서 이와 같은 문제가 생기는지 명료하게 설명하십시오 |
||
厳密げんみつにいうと同おなじ意味いみの言葉ことばはない 엄밀히 말하자면 같은 의미의 말은 없다 |
||
年齢ねんれい不詳ふしょうの謎なぞの人物じんぶつ 연령 미상의 수수께끼같은 인물 |
||
今日きょうは手てが凍こごえるような寒さむさですね 오늘은 손이 얼 것 같은 추위군요 |
||
今日きょうは地獄じごくのような暑あつさだ 오늘은 지옥같은 더위다 |
||
誤解ごかいを招まねくような行動こうどうはしない 오해를 불러올 것 같은 행동은 하지 않다 |
||
許ゆるさざる悪魔あくまの所業しょぎょう 용서 못할 악마와 같은 소행 |
||
幽霊ゆうれいのような顔かおをしている 유령같은 얼굴을 하고 있다 |
||
これに懲こりてもう二度にどと同おなじ失敗しっぱいはしないだろう 이것에 넌더리나서, 이제 두번다시 같은 실패는 하지 않을 것이다 |
||
このような結果けっかになった原因げんいんが必かならずある 이와 같은 결과가 된 원인이 반드시 있다 |
||
このような大胆だいたんな計画けいかくを実行じっこうに移うつすことは無理むりだ 이와 같은 대담한 계획을 실행에 옮기는 것은 무리다 |
||
このような問題もんだいで利害りがい損得そんとくを考慮こうりょするのは望のぞましくない 이와 같은 문제로 이해·손익을 고려하는 것은 바람직하지 않는 |
||
このようないい機会きかいは二度にどとないだろう 이와 같은 좋은 기회는 두번 다시 없을 것이다 |
||
君きみのような人ひとが味方みかたになってくれて力強ちからづよい 자네와 같은 사람이 우리편이 되어 주어 마음든든하다 |
||
あの青あおい草原そうげんに絵えのような家いえを建たてる 저 푸른 초원에 그림같은 집을 짓다 |
||
電光でんこう石火せっかの早業はやわざ 전광석화 같은 빠른 솜씨 |
||
前回ぜんかいと同様どうようの問題もんだい形式けいしきだ 전번과 같은 문제 형식이다 |
||
卒業そつぎょうのお祝いわいに時計とけいなんてどうかな 졸업의 축하선물로 시계 같은 것은 어떨까? |
||
罪つみを恐おそれない悪魔あくまのような人物じんぶつ 죄를 두려워 않는 악마같은 인물 |
||
死しのような静寂せいじゃく 죽음 같은 정적 |
||
地獄じごくのような苦くるしみを味あじわった 지옥같은 고통을 맛보았다 |
||
爆発ばくはつ現場げんばは地獄じこくのような光景こうけいだった 폭발 현장은 지옥과 같은 광경이었다 |
||
空そらには宝石ほうせきのような星ほしが光ひかっている 하늘에는 보석과 같은 별이 빛나고 있다 |
||
直向ひたむきな努力どりょく 한결같은 노력 |
||
結婚けっこんの祝いわい酒ざけに酔よう 한낮 같은 조명 |
||
虎とらと猫ねこは同おなじ種類しゅるいである 호랑이와 고양이는 같은 종류이다 |
||
同種どうしゅの花はなを栽培さいばいする 같은 종류의 꽃을 재배하다 |
||
墨すみのような黒雲くろくも 먹물 같은 비구름 |
||
'차를' 로 검색한 내용
やっと最終さいしゅうの列車れっしゃに乗のった 겨우 최종 열차를 탔다 |
||
格差かくさを是正ぜせいする 격차를 시정하다 |
||
経済けいざい発展はってんに拍車はくしゃを掛かける 경제 발전에 박차를 가하다 |
||
高級車こうきゅうしゃを運転うんてんしてみたい 고급차를 운전해 보고 싶다 |
||
工事こうじの完成かんせいに拍車はくしゃが掛かかる 공사의 완성에 박차를 가하다 |
||
国民こくみんの貧富ひんぷの差さを是正ぜせいする 국민의 빈부차를 시정하다 |
||
彼かれは走はしってくる車くるまを反射的はんしゃてきに避さけた 그는 달려오는 차를 반사적으로 피했다 |
||
汽車きしゃに乗のり遅おくれる 기차를 놓치다 |
||
待合室まちあいしつは電車でんしゃを待まつ人ひとで一杯いっぱいだった。 대합실은 전차를 기다리는 사람으로 가득 차다 |
||
陶器とうきで出来できたカップでお茶ちゃを飲のむ 도기로 만든 컵으로 차를 마시다 |
||
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
拍車はくしゃを掛かける 박차를 가하다 |
||
親おやに借金しゃっきんして車くるまを買かった 부모에게 돈을 빌려 자동차를 샀다 |
||
貧富ひんぷの格差かくさを是正ぜせいする 빈부의 격차를 시정하다 |
||
貧富ひんぷの差さを埋うめる税制ぜいせい 빈부의 차를 메우는 세제 |
||
書類しょるいに署名しょめいし所定しょていの手続てつづきを済すませた 서류에 서명하고 소정의 절차를 끝냈다 |
||
訴訟そしょうの手続てつづきを踏ふむ 소종 절차를 밟다 |
||
昭和しょうわの時代じだいの急行きゅうこう列車れっしゃに乗のった 소화 시대의 급행 열차를 탔다 |
||
客きゃくへお茶ちゃを持もっていく 손님에게 차를 가져가다 |
||
客きゃくが多おおいため臨時りんじ列車れっしゃを運行うんこうする 손님이 많아 임시 열차를 운행하다 |
||
梯子酒はしござけをする 술을 이차 삼차를 하다 |
||
何なにしろ多額たがくの借金しゃっきんかあるから車くるまなど買かえない 아무튼 많은 빚이 있어서 차를 살 수 없다 |
||
連休れんきゅうのため鉄道会社てつどうがいしゃでは臨時列車りんじれっしゃを仕立したてました 연휴를 위해, 철도 회사에서는 임시열차를 마련했습니다 |
||
月賦げっぷで自動車じどうしゃを買かう 월부로 자동차를 사다 |
||
救急車きゅうきゅうしゃを呼よぶ 응급차를 부르다 |
||
入国にゅうこく手続てつづきをより単純化たんじゅんかする 입국절차를 보다 단순화하다 |
||
入学にゅうがくを許ゆるされたので規定きていの手続てつづきを取とった 입학을 허용받았기 때문에 규정의 절차를 취했다 |
||
自動車じどうしゃを改造かいぞうするのは危険きけんだ 자동차를 개조하는 것은 위험하다 |
||
自動車じどうしゃを世界せかいに輸出ゆしゅつする 자동차를 세계에 수출하다 |
||
自動車じどうしゃを輸出ゆしゅつする 자동차를 수출하다 |
||
車くるまを運転うんてんするには免許めんきょが要いる 자동차를 운전하기에는 면허가 필요하다 |
||
裁判さいばんの手続てつづきを簡素化かんそかする 재판의 절차를 간소화하다 |
||
電車でんしゃに乗のって家いえに帰かえる 전차를 타고 집에 돌아가다 |
||
整列せいれつ乗車じょうしゃをする 정렬 승차를 하다 |
||
情報じようほうの格差かくさを是正ぜせいする 정보의 격차를 시정하다 |
||
住民票じゅうみんひょう登録とうろくの手続てつづきを踏ふむ 주민표 등록 절차를 밟다 |
||
中古ちゅうこの車くるまを買かう 중고 자동차를 사다 |
||
車庫しゃこに車くるまを入いれる 차고에 자동차를 넣다 |
||
お茶ちゃを沸わかす 차를 끓이다 |
||
お茶ちゃを入いれる 차를 끓이다 |
||
車くるまを付つける 차를 대다 |
||
車くるまを道路どうろに放置ほうちすると罰金ばっきんに課かせられる 차를 도로에 방치하면 벌금이 부과된다 |
||
車くるまに乗のる 차를 타다 |
||
茶柱ちゃばしらが立たつと縁起えんぎがよい 찻줄기가 서면 조짐이 좋다 ※茶柱(ちゃばしら) : 엽차를 찻잔에 따랐을 때 곧추 뜨는 차의 줄기 (흔히 길조라 함) |
||
本ほんの冒頭ぼうとうに目次もくじを入いれる 책의 첫머리에 목차를 넣다 |
||
寝台車しんだいしゃを予約よやくする 침대차를 예약하다 |
||
クイズ番組ばんぐみの賞金しょうきんで車くるまを買かった 퀴즈 프로의 상금으로 자동차를 샀다 |
||
紅茶こうちゃが大好だいすきだ 홍차를 매우 좋아한다 |
||
貨車かしゃを連結れんけつする 화차를 연결하다 |
||
環境かんきょうに配慮はいりょした自動車じどうしゃを選えらぶ 환경을 배려한 자동차를 선택하다 |
||
夜中よなかに心臓しんぞう発作ほっさが起おこり、救急車きゅうきゅうしゃを呼よんだ 밤중에 심장 발작이 일어나, 구급차를 불렀다 |
||
軍備ぐんびの増強ぞうきょうに拍車はくしゃをかける 군비 증강에 박차를 가하다 |
||
偏差へんさを修正しゅうせいする 편차를 수정하다 |
||