== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'지체' 로 검색한 내용
取る物も取り敢えず とるものもとりあえず 부랴부랴 / 다른 일은 제쳐놓고 / 지체없이 / 곧바로 |
||
'높은' 로 검색한 내용
足駄を履く あしだをはく 정당한 값보다 높은 값을 붙여 차액을 챙기다 / 下駄(げた)を履(は)く |
||
九仞の功を一簣に欠く きゅうじんのこうをいっきにかく 높은 동산을 쌓는데 마지막 한 삼태기의 흙이 모자라면 완성되지 못함 / 오랜 노력도 최후의 사소한 실수로 실패한다 / 百日(ひゃくにち) の説法(せっぽう)屁(へ)一(ひと)つ |
||
田作の魚交り ごまめのととまじり 멸치 새끼가 큰 고기와 어울림 / 지위 높은 사람들 축에 하잘것없는 사람이 어울려 있음 / 분수에 밪지 않는 교제의 비유 / ※とと(魚): 고기 |
||
大木は風に折られる たいぼくはかぜにおられる 큰 나무는 바람에 부러지기 쉽다 / 높은 자리에 앉으면 질시와 비난을 받기 쉽다 |
||
高嶺の月 たかねのつき 높은 봉우리에 걸린 달 / 공명을 이루어 여한이 없는 모양 |
||
高嶺颪 たかねおろし 높은 산에서 불어 내리는 바람 / 재넘이 |
||
高処の見物 たかみのけんぶつ 높은 곳에서의 구경 / 강건너 불 구경 / 수수방관 / 제삼자의 입장에서 사건의 진행을 방관함 |
||
胸を貸す むねをかす (일본 씨름에서) 계급이 높은 선수가 낮은 선수의 연습 상대가 되어 주다 / 胸(むね)を借(か)りる |
||
'분을' 로 검색한 내용
一斑を見て全豹を卜す いっぱんをみてぜんぴょうをぼくす 털 가죽의 얼룩 무늬를 보고 표범임을 알다 / 일부분을 보고 전체를 헤아리다 |
||
邯鄲の歩み かんたんのあゆみ 한단지보(邯鄲之歩) / 자기의 본분을 잊고 함부로 남의 흉내를 내면 두 가지 다 잃는다는 말 |
||
気を晴らす きをはらす 기분을 풀다 / 스트레스를 해소하다 / 기분 전환을 하다 |
||
気を紛らす きをまぎらす 다른 일로 불쾌한 기분을 잊다 |
||
気を静める きをしずめる 흥분을 가라앉히다 |
||
機嫌を伺う きげんをうかがう 남에게 문안드리다 / (남의) 기분을 살피다 |
||
機嫌を取る きげんをとる 남의 비위를 맞추다 / 기분을 맞추다 / 알랑거리다 |
||
心を汲む こころをくむ 마음을 헤아리다 / 기분을 살피다 |
||
尻を端折る しりをはしょる 옷자락을 걷어 올려 허리띠를 지르다 / 이야기나 문장의 뒷부분을 줄여서 짧게 하다 |
||
不興を買う ふきょうをかう 노여움을 사다 / 윗사람의 기분을 상하게 하다 |
||
'같은' 로 검색한 내용
息が続く いきがつづく 같은 상태를 유지해 나갈 수 있다 |
||
何処も同じ秋の夕暮れ いずこもおなじあきのゆうぐれ 어느 곳도 똑같은 가을의 황혼 / 어느 나라나 다른 점도 있지만 공통점도 있다 / 어느 나라나 인간 공통의 감정이나 사상이 있고, 자연의 섭리도 똑같이 작용한다 |
||
鼬の道 いたちのみち (족제비는 길이 차단되면 같은 길을다시는 다니지 않는다는 데서)교통, 교제, 소식 등이 끊어짐 / |
||
一河の流れを汲む いちがのながれをくむ 같은 강의 물을 뜨다 / 인간 관계는 전생의 인연에 의한다 |
||
一樹の陰かげ一河の流れも多生の緣 いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん 나그네끼리 같은 나무밑에서 묵고, 같은 냇물을 마시는 것은 다 전생의 깊은 인연 때문임 / ※多生(たしょう) : 몇 번이고 다시 태어남 |
||
何時も柳の下に泥鰌はいない いつもやなぎのしたにどじょうはいない 버드나무 밑에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 거기 있지는 않다 / 어쩌다 행운을 얻었다고 해서 언제나 같은 방법으로 그것을 얻을 수 있는 것은 아니다 / |
||
裏を返す うらをかえす 안을 뒤집다 / 같은 일을 또 하다 / 유곽에서 같은 여자를 두 번째 와서 또 부르다 |
||
同じ流れを掬ぶ おなじながれをむすぶ 같은 강물을 떠 마시다 / 서로 인연이 있다 |
||
同じ釜の飯を食う おなじかまのめしをくう 같은 솥의 밥을 먹다 / 한솥밥을 먹다 / 같은 지붕 밑에 살다 |
||
木仏金仏石仏 きぶつかなぶついしぼとけ 나무부처, 쇠부처, 돌부처 / 목석 같은 사람 / 융통성이 없는 돌부처 |
||
口が酸っぱくなる くちがすっぱくなる (같은 말을 멏 번이나 되풀이 하여) 입이 닳다 |
||
口を揃える くちをそろえる 여러 사람이 동시에 같은 말을 하다 |
||
口を合わせる くちをあわせる 여럿이 짜고 말을 맞추다 / 이구동성 / 많은 사람이 같은 말을 하다 / 口裏(くちうら)を合(あ)わせる |
||
乞食の朝謡 こじきのあさうたい 거지는 아침부터 노래를 부를 만큼 한가하다 / ※거지는 한가해서 보통 사람보다 마음이 편함을 비유 / ※아침부터 노래를 부르는 것과 같은 분별없는 행동을 경계하는 말 |
||
三人寄れば文殊の知恵 さんにんよればもんじゅのちえ 세 사람이 모이면 문수보살의 지혜가 나온다 / 노루가 세 마리면 범을 잡는다 / 어리석은 자라도 세 사람이 모이면 문수보살과 같은 좋은 지혜를 내놓을 수 있다 / |
||
地獄にも鬼ばかりではない じごくにもおにばかりではない 지옥과 같은 각박한 이승에도 인정많은 사람은 있다 |
||
蛇の道は蛇 じゃのみちはへび 뱀의 길은 뱀이 안다 / 초록은 동색 / 같은 부류의 사람끼리는 서로의 사정을 잘 안다 |
||
その手に乗る そのてにのる 그와 같은 계략에 넘어가다 |
||
同気相求める どうきあいもとめる 같은 마음이 서로 찾다 / 뜻이 맞는 사람끼리 서로 모인다 |
||
同病相憐れむ とうびょうあいあわれむ 동병상린(同病相憐) / 같은 병의 환자끼리 서로 가엽게 여김 / 어려운 처지에 있는 사람끼리 동정하고 도움 |
||
人を呪わば穴二つ ひとをのろわばあなふたつ 남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다 |
||
人の皮を被った犬 ひとのかおをかぶったいぬ 사람 얼굴을 한 개같은 인간 |
||
武士は相身互い ぶしはあいみたがい 같은 처지이므로 서로 도와야 한다 |
||
枕を並べる まくらをならべる 같은 장소에서 자다 / (남녀가) 동침하다 / (여럿이) 함께 쓰러지다 |
||
神輿を上げる みこしをあげる 가마를 들다 / 일에 착수하다 / 행동을 개시하다 / (오래 앉아 있던 사람이) 일어나다 / ※輿(こし:가마)와 발음이 같은 腰(こし:허리)를 암시한 것 |
||
目には目を歯には歯を めにはめをはにはを 눈에는 눈을 이에는 이를 / 해를 입은 만큼 똑같은 방식으로 보복한다는 뜻 |
||
目に染みる めにしみる 눈이 자극을 받아서 아프다 / 색채가 너무나도 선명해서 눈이 아프게 느껴지다 / 눈에 스며드는 것 같은 강한 인상을 받다 |
||
矢の催促 やのさいそく 성화같은 재촉 / 불독촉 / 잇달아 쏘는 화살같이 계속해서 어떤 일을 재촉한다는 의미 |
||
露命を繋ぐ ろめいをつなぐ 이슬 같은 목숨을 메어두다 / 겨우 목숨을 부지하다 / 근근히 살아가다 |
||
'차를' 로 검색한 내용
お茶を入れる おちゃをいれる 차를 넣다 / 차를 끌여 내다 |
||
お茶を挽く おちゃをひく 차를 썰다 / (손님이 없어) 공치다 / 한가하다 / 파리날리다 |
||
お茶を濁す おちゃをにごす 차를 흐리게 하다 / 어물어물 넘기다 / 적당히 그자리를 얼버무리다 |
||
拍車を掛ける はくしゃをかける 박차를 가하다 / 한층 더 힘을 가하다 / 기세를 더하다 |
||
臍が宿替えする へそがやどがえする 배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍(へそ)で茶(ちゃ)を沸(わ)かす |
||
臍で茶を沸かす へそでちゃをわかす 배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍茶(へそちゃ) |
||