== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'지식이' 로 검색한 내용
彼かれには医者いしゃとしての専門的せんもんてきな知識ちしきがすべて備そなわっている 그에게는 의사로서의 전문적인 지식이 전부 갖추어져 있다 |
||
法律ほうりつについての知識ちしきが乏とぼしい 법률에 대한 지식이 부족하다 |
||
この問題もんだいは数学すうがく全般ぜんぱんにわたる高度こうどな知識ちしきが要求ようきゅうされる 이 문제는 수학전반에 걸친 고도의 지식이 요구된다 |
||
専門的せんもんてきな知識ちしきが乏とぼしい 전문적인 지식이 모자라다 |
||
知識ちしきの乏とぼしい人ひとだ 지식이 부족한 사람 |
||
体系的たいけいてきな知識ちしきが必要ひつようだ 체계적인 지식이 필요하다 |
||
知識ちしきが広ひろまる 지식이 넓어지다 |
||
'넓고' 로 검색한 내용
広壮こうそうな邸宅ていたくど隣となリ合あう 넓고 으리으리한 저택과 서로 이웃되다 |
||
'아는' 로 검색한 내용
私わたしの知しり合あいの田中たなかさんを紹介しょうかいします 나의 아는 사람인 다나카씨를 소개합니다 |
||
新聞しんぶんの報道ほうどうで知しり合あいの交通事故こうつうじこのことを知しった 신문의 보도에서 아는 사람의 교통사고에 관한 것을 알았다 |
||
幼児ようじは死体したいで発見はっけんされた 유아는 사체로 발견되었다 |
||
この本ほんは日本にほんを知しる手引てびきとして便利べんりだ 이 책은 일본을 아는 안내서로서 편리하다 |
||
日本にほんの知人ちじんにご無沙汰ぶさたしたことをお詫わびしました 일본의 아는 사람에게 소식을 전하지 못한 것을 사과했습니다 |
||
米国べいこくとロシアとは軍備ぐんび縮小しゅくしょうに積極的せっきょくてきに動うごき始はじめた 미국과 러시아는 군비 축소에 적극적으로 움직이기 시작했다 |
||
'것이' 로 검색한 내용
家族かぞくそろってドライブに行いくのが我わが家やの週末しゅうまつの楽たのしみです 가족이 모두 드라이브하러 가는 것이, 우리집의 주말의 즐거움입니다 |
||
一難いちなん去さってまた一難いちなんとは正まさにこの事だ 갈수록 태산이란 정말로 이것이다 |
||
開発かいはつが進すすむと多おおくの野生動物やせいどうぶつが全滅ぜんめつしてしまうだろう 개발이 진행되면 많은 야생동물이 전멸해 버릴 것이다 |
||
健康けんこうには安眠あんみんが必要ひつようだ 건강에는 편히 자는 것이 필요하다 |
||
健康けんこうで働はたらけることこそ最大さいだいの幸福こうふくである 건강하게 일할 수 있는 것이야말로 최대의 행복이다 |
||
決してい一朝いっちょう一夕いっせきに習得しゅうとくものではない 결코 일조일석에 습득한 것이 아니다 |
||
結婚けっこん準備じゅんびするのが面倒めんどうだ 결혼 준비하는 것이 번거롭다 |
||
景気けいきの悪化あっかで国民こくみんの所得しょとくも減へることが予想よそうされる 경기의 악화로 국민소득도 감소할 것이 예상된다 |
||
軽率けいそつなのが玉たまに傷きずだ 경솔한 것이 옥에 티 |
||
場合ばあいによっては訴訟そしょうを取とり下さげるだろう 경우에 따라서는 소송을 취하할 것이다 |
||
警察けいさつの役目やくめは社会しゃかいの秩序ちつじょを維持いじすることだ 경찰의 책임은 사회의 질서를 유지하는 것이다 |
||
計画けいかくを遂行すいこうするのは至難しなんなことだ 계획을 수행하는 것은 매우 어려운 것이다 |
||
その話はなしはしないのが不文律ふぶんりつだ 그 말은 하지 않는 것이 불문율이다 |
||
彼かれの言いうことが正ただしいかどうか疑問ぎもんだ 그가 말하는 것이 올바른지 아닌지 의문이다 |
||
彼かれが怒おこるのは至極しごく当然とうぜんのことだ 그가 화내는 것은 지극히 당연한 것이다 |
||
それが一番いちばん妥当だとうな判断はんだんだと思おもう 그것이 가장 타당한 판단이라고 생각한다 |
||
それが勉強べんきょうの弾はずみになった 그것이 공부의 힘이 되었다 |
||
それがいいか悪わるいかは人人ひとびとの主観しゅかんによって違ちがう 그것이 좋은지 나쁜지는 사람들의 주관에 따라 다르다 |
||
彼女かのじょの趣味しゅみは古典こてん音樂おんがくを聞きくことである 그녀의 취미는 고전음악을 듣는 것이다 |
||
彼かれは物知ものしり博士はかせとして知しらないことがないほどである 그는 만물박사로서 모르는 것이 없을 정도이다 |
||
彼かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうずだ 그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다 |
||
彼かれは多分たぶん来こないだろう 그는 아마 오지않을 것이다 |
||
止やめるのが得策とくさくだ 그만두는 것이 상책이다 |
||
彼かれの理論りろんはあくまで仮定かていに基もとづいたものである 그의 이론은 어디까지나 가정에 근거한 것이다 |
||
彼かれの話はなしは絵空事えそらごとだ 그의 이야기는 허황된 것이다 |
||
今年ことしは天候てんこうがよかったから米こめの収穫しゅうかくは多おおいだろう 금년은 날씨가 좋았기 때문에, 쌀의 수확은 많을 것이다 |
||
気温きおんが30度どを越こえると動うごくのがいやになります 기온이 30도를 넘으면 움직이는 것이 싫어집니다 |
||
縒よりが戻もどる 꼰 것이 다시 풀리다 헤어진 남녀가 다시 합쳐지다 |
||
ぼくの田舎いなかは何なにもありませんが風景ふうけいのよいことが自慢じまんです 나의 시골은 아무 것도 없습니다만, 풍경이 좋은 것이 자랑입니다 |
||
私わたしの長所ちょうしょは我慢がまん強づよいことだ 나의 장점은 인내심이 강하다는 것이다 |
||
私わたしの引ひき受うけるのが得策とくさくだろう 내가 떠맡는 것이 상책이다 |
||
賞しょうを受うけたそのときは実感じっかんがわかないものだ 누구라도 상을 받은 그 때는 실감이 나지 않는 것이다 |
||
誰だれだって命いのちは惜おしいものだ 누구라도 생명은 아까운 것이다 |
||
誰だれでも死しは怖こわいいものだ 누구라도 죽음은 두려운 것이다 |
||
ニュスは迅速じんそくで正確せいかくであることが一番いちばん大事だいじです 뉴스는 신속하고 정확한 것이 가장 중요합니다 |
||
別べつの角度かくどから見直みなおす必要ひつようもあるだろう 다른 각도에서 재검토할 필요도 있을 것이다 |
||
当面とうめんの問題もんだいは予算よさんが足たりないことだ 당면한 문제는 예산이 부족하다는 것이다 |
||
あなたの言いうことが正ただしい 당신이 말하는 것이 옳다 |
||
あなたの言いうことがはたして事実じじつなのか調しらべてみよう 당신이 말한 것이 과연 사실인지 조사해 보자 |
||
大卒だいそつよりも経歴けいれきのある人ひとを採用さいようするのがいい 대학 졸업보다도 경력이 있는 사람을 채용하는 것이 좋다 |
||
大学だいがくを卒業そつぎょうして社会しゃかいに出でても学まなぶことがたくさんある 대학을 졸업하고 사회에 나가도 배우는 것이 많이 있다 |
||
逃にげるのが得策とくさくだ 도망치는 것이 상책이다 |
||
到底とうてい成功せいこうしないだろう 도저히 성공하지 못할 것이다 |
||
省かえりみて恥はじるところがない 되돌아 보아 부끄러울 것이 없다 |
||
女房にょうぼうと畳たたみは新あらたしい方ほうが良よい 마누라와 다다미는 새것이 좋다 |
||
生憎あいにく持もち合あわせがない 마침 가진 것이 없다 |
||
毎日まいにちこつこつ勉強べんきょうしたことが結果的けっかてきによい成績せいせきをもたらした 매일 꾸준히 공부한 것이 결과적으로 좋은 성적을 가져 왔다 |
||
毎晩まいばん夜空よぞらに輝かがやく星ほしを見みるのが楽たのしみの一ひとつだ 매일 밤 밤하늘에 빛나는 별을 보는 것이 즐거움의 하나이다 |
||
毎日まいにち新聞しんぶんの記事きじを読よむのがわたしの日課にっかです 매일 신문의 기사를 열심히 읽는 것이 나의 일과입니다 |
||
毎朝まいあさ散歩さんぽするのが習慣しゅうかんです 매일 아침 산책하는 것이 습관입니다 |
||
毎朝まいあさ散歩さんぽするのがわが家やの決きまりになっています 매일 아침 산책하는 것이 우리집의 관례가 되어 있습니다 |
||
まず経済けいざい危機ききを克服こくふくするのが急務きゅうむである 먼저 경제위기를 극복하는 것이 급선무이다 |
||
目めの毒どくだ 모르는 것이 약이다 |
||
問題もんだいは容易よういに解決かいけつしないだろう 문제는 쉽게 해결되지 않을 것이다 |
||
浮気うわきをしていたのが見付みつかかってしまう 바람피우고 있었던 것이 발각되고 말다 |
||
バスは定員ていいんを超過ちょうかしそれが事故じこの原因げんいんになった 버스는 정원을 초과해 그것이 사고의 원인이 됐다 |
||
犯人はんにんの特徴とくちょうは目めが細ほそくて鼻はなが大おおきいことだ 범인의 특징은 눈이 가늘고 코가 큰 것이다 |
||
肥満ひまんの予防よぼうには何なにより運動うんどうをすることだ 비만의 예방에는 무엇보다 운동을 하는 것이다 |
||
費用ひようは高たかく積つもってみても二万円にまんえんくらいでしょう 비용은 높게 어림잡아도 2만엔 정도일 것이다 |
||
ビタミンは人間にんげんの健康けんこうに不可欠ふかけつなものである 비타민은 인간의 건강에 불가결한 것이다 |
||
事件じけんの真相しんそうはまさに明あきらかになるべきであろう 사건의 진상은 당연히 밝혀져야 할 것이다 |
||
事故じこは偶発的ぐうはつてきなものだ 사고는 우발적인 것이다 |
||
りんごは皮かわを剥むかないで食たべるのがいい 사과는 껍질을 벗기지 않고 먹는것이 좋다 |
||
人ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行いくようなものだ 사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다 |
||
事前じぜんにそれを予知よちすることが重要じゅうようだ 사전에 그것을 예지하는 것이 중요하다 |
||
辞書じしょを十分じゅうぶんに活用かつようするのが効果的こうかてきです 사전을 충분히 활용하는 것이 효과적입니다 |
||
社会的しゃかいてき制裁せいさいを加くわえるのが一番いちばんだ 사회적 제재를 가하는 것이 먼저다 |
||
相手あいての立場たちばを考かんがえながら行動こうどうするのが好このましい 상대의 입장을 생각하면서 행동하는 것이 바람직하다 |
||
受験じゅけんの前日ぜんじつはぐっすりと眠ねむっ置おくことがよい 수험 전날은 푹 자 두는 것이 좋다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんはまず仕事しごとの要領ようりょうをつかむことだ 신입사원은 먼저 일의 요령을 파악하는 것이다 |
||
実情じつじょうを把握はあくすることが必要ひつようだ 실정을 파악하는 것이 필요하다 |
||
多分たぶん明日あしたは晴はれる 아마 내일은 개일 것이다 |
||
なにもすることがなくて退屈たいくつだ 아무것도 하는 것이 없어 심심하다 |
||
未いまだに女性じょせいが家事かじをするのが一般的いっぱんてきだ 아직까지 여성은 가사에 전념하는 것이 일반적이다 |
||
朝早あさはやく犬いぬをつれて散歩さんぽするのが日課にっかである 아침 일찍 개를 데리고 산책하는 것이 일과이다 |
||
眼鏡めがねの縁ふちにはいろいろな形かたちのものがある 안경테에는 여러가지 형태의 것이 있다 |
||
どれが本物ほんものか見分みわけがつかないほどである 어느 것이 진짜인지 분간할 수 없을 정도이다 |
||
どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ 어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다 |
||
いつでも自分じぶんに自信じしんを持もつことが大切たいせつだ 언제라도 자신에게 자신을 갖는 것이 소중하다 |
||
何時いつかは貨幣かへいが消きえ去さる日ひが来くるだろう 언젠가 화폐가 사라지는 날이 올 것이다 |
||
いろいろ提案ていあんしたのに無視むしされた 여러가지 제안한 것이 무시되었다 |
||
塩水えんすいと淡水たんすいとの混じったのが汽水きすいだ 염수와 담수가 섞인 것이 기수이다 |
||
料理りょうりを作つくるのが面倒めんどうなので外そとの店みせで食たべます 요리를 만드는 것이 귀찮아서 밖의 가게에서 먹습니다 |
||
このごろはインターネットに接続せつぞくするのが易やさしくなった 요즈음은 인터넷에 접속하는 것이 쉬워졌다 |
||
月給げっきゅうだけで家計かけいを支ささえるのが難むずかしい 월급만으로 가계를 유지하는 것이 어렵다 |
||
この花はなの特徴とくちょうは夜よるにさくことだ 이 꽃의 특징은 밤에 피는 것이다 |
||
この未来都市みらいとしの設計図せっけいずは専門家せんもんかたちが10年ねんかかって完成かんせいしたものである 이 미래도시의 설계도는 전문가들이 10년 걸려 완성한 것이다 |
||
この発見はっけんは従来じゅうらいの学説がくせつを根本こんぽんからくつがえすものとなった 이 발견은 종래의 학설을 근본으로부터 뒤엎는 것이 됐다 |
||
この病気びょうきは静しずかに寝ねているのが一番いちばん望のぞましい 이 병은 조용히 누워있는 것이 가장 바람직하다 |
||
これ以上いじょう彼かれを待まつのは時間じかんの無馱遣むだづかいというものだ 이 이상 그를 기다리는 것은 시간낭비(라는 것이)다 |
||
この話はなしは本人ほんにんから直接ちょくせつ聞きいたのだから間違まちがいない 이 이야기는 본인으로부터 직접 들은 것이므로 틀림없다 |
||
この話はなしは本人ほんにんの口くちから直接ちょくせつ聞きいたことだから間違まちがいない 이 이야기는 본인의 입으로부터 직접 들은 것이므로 틀림없다 |
||
この仕事しごとはあなたに任まかせたのですから自由じゆうにやってください 이 일은 당신에게 맡긴 것이므로 자유롭게 해 주십시오 |
||
この車くるまの特色とくしょくは速はやくて安やすい事ことである 이 자동차의 특색은 빠르고 값이 싼 것이다 |
||
この本ほんの特色とくしょくは安やすくて便利べんりなことだ 이 책의 특색은 싸고 편리한 것이다 |
||
これに懲こりてもう二度にどと同おなじ失敗しっぱいはしないだろう 이것에 넌더리나서, 이제 두번다시 같은 실패는 하지 않을 것이다 |
||
これが騒動そうどうの発端ほったんだった 이것이 소동의 발단이었다 |
||
このまま石油せきゆの産出さんしゅつを続つづけたらあと数十年すうじゅうねんで油田ゆでんは枯かれてしまう 이대로 석유의 산출을 계속하면 앞으로 수십년이 지나면 유전은 고갈되어 버릴 것이다 |
||
時ときたま周まわりの人ひとたちを当惑とうわくさせるのが彼かれの短所たんしょだ 이따금 주위 사람들을 당혹하게 하는 것이 그의 단점이다 |
||
こんなに寒さむいと水道すいどうの水みずも凍こおるだろう 이렇게 추우면 수도물도 얼 것이다 |
||
理論りろんでは分わかっていてもなかなか実践じっせんできないことが多おおいものだ 이론으로는 알고 있어도, 좀처럼 실천할 수 없는 것이 많은 법이다 |
||
このようないい機会きかいは二度にどとないだろう 이와 같은 좋은 기회는 두번 다시 없을 것이다 |
||
人間にんげん関係かんけいではお互たがいを抑おさえることが大切たいせつです 인간관계에서는 서로를 자제하는 것이 소중합니다 |
||
人間にんげんんの生命せいめいは何物なにものにも代かえることのできない貴重きちょうなものである 인간의 생명은 무엇에도 대신할 수 없는 귀중한 것이다 |
||
人類じんるいは原爆げんばくによって自滅じめつするだろう 인류는 원폭때문에 자멸할 것이다 |
||
日本語にほんごは下手へたですが易やさしいことならなんとか伝つたえられます 일본어는 서툽니다만, 쉬운 것이라면 어떻게든 전할 수 있습니다 |
||
相次あいつぐ運賃うんちんの値上ねあげは庶民しょみんの生活せいかつ感情かんじょうをまったく無視むししたものだ 잇따른 운임인상은 서민의 생활 감정을 완전히 무시한 것이다 |
||
自分じぶんの生命せいめいに執着しゅうちゃくしない生いき物ものはいないだろう 자신의 생명에 집착하지 않는 생물은 없을 것이다 |
||
自分じぶんの弱点じゃくてんは自分じぶん自身じしんが一番いちばんよくわかっているものだ 자신의 약점은 자기 자신이 가장 잘 알고 있는 것이다 |
||
あの店みせは注文ちゅうもんがあればどこの会社かいしゃのものでも取とり次つぐそうです 저 상점은 주문이 있으면 어느 회사 것이라도 중개한다고 합니다 |
||
あの先生せんせいは学生がくせいの才能さいのうを引ひき出だすのがうまい 저 선생님은 학생의 재능을 이끌어 내는 것이 능숙하다 |
||
せめて予選よせんぐらいは通過つうかすると思おもっていた 적어도 예선 정도는 통과할 것이라고 생각하고 있었다 |
||
敵てきから国くにを守まもることが大事だいじだ 적으로부터 나라를 지키는 것이 중요하다 |
||
電子工学でんしこうがくの研究けんきゅうは今後こんごますます発展はってんしていくだろう 전자공학의 연구는 향후 점점 발전해 나갈 것이다 |
||
全治ぜんちとは病気びょうきや傷きずなどが完全かんぜんに治なおることだ 전치란 질병이나 상처를 완전히 고치는 것이다 |
||
伝統でんとう文化遺産ぶんかいさんを発展はってんさせていくのがわが世代せだいの義務ぎむである 전통 문화 유산을 발전시켜 가는 것이 우리 세대의 의무이다 |
||
制服せいふくを着きるのがこの学校がっこうの習ならいだ 제복을 입은 것이 이 학교의 관례이다 |
||
操業時間そうぎょうじかんを短縮たんしゅくするのが目標もくひょうだ 조업시간을 단축하는 것이 목표이다 |
||
眠ねむくなったら新鮮しんせんな空気くうきを胸むね一杯いっぱい吸すい込こむといい 졸리게 되면 신선한 공기를 가슴 가득히 들이마시는 것이 좋다 |
||
いい人ひとなのに気きの弱よわいのが惜おしい 좋은 사람인데도 소심한 것이 아쉽다 |
||
大切たいせつなのは裏切うらきらないことだ 중요한 것은 배반하지 않는 것이다 |
||
今いまは現世げんせを精一杯せいいっぱい生いきることだ 지금은 지금 세상을 열심히 사는 것이다 |
||
像ぞうは鼻はなの長ながいのが特色とくしょくだ 코끼리는 코가 긴 것이 특색이다 |
||
学生がくせいの頃ころ遅おそくてまで起おきているのが常すねであった 학생 때는 늦게까지 깨어 있는 것이 예사였다 |
||
漢字かんじの熟語じゅくごには「前後ぜんご」のように反対はんたいの意味いみの漢字かんじを組くみ合あわせたものがある 한자의 숙어에는, 「전후」와 같이 반대 의미의 한자를 조합시킨 것이 있다 |
||
解剖かいぼうの結果けっか他殺たさつであることが判明はんめいされた 해부의 결과 타살인 것이 판명되었다 |
||
今後こんごは環境かんきょう保護ほごに努つとめる会社かいしゃが生いき残のこるだろう 향후에는 환경 보호에 힘쓰는 회사가 살아남을 것이다 |
||
別わかれるのが悲かなしくて涙なみだを流ながす 헤어지는 것이 슬퍼서 눈물을 흐르게 한다 |
||
画家がかになるのが夢ゆめだった 화가가 되는 것이 꿈이었다 |
||
火事かじの原因げんいんは過失かしつによるものだった 화재의 원인은 과실에 의한 것이었다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
携帯けいたい電話でんわは日常にちじょう生活せいかつに不可欠ふかけつなものだ 휴대전화는 일상생활에 불가결한 것이다 |
||
曇くもっているので乾かわくのが遅おそい 흐려 있어서 말리는 것이 늦다 |
||
彼かれの訪問ほうもんを切きっ掛かけで国交回復こっこうかいふくにつながることが期待きたいされている 그의 방문을 계기로 국교회복으로 이어질 것이 기대된다 |
||
審査しんさ委員会いいんかいが授賞じゅしょうにこの小説しょうせつを選えらんだのは当然とうぜんのことだ 심사 위원회가 이 소설을 선택해 상주기로 한 것은 당연한 것이다 |
||
帳簿ちょうぼは事務じむ処理上しょりじょう大切たいせつなものである 장부는 사무 처리상 중요한 것이다 |
||
これが神道しんとうの最もっとも古ふるくて神聖しんせいな儀式ぎしきだ 이것이 신도의 가장 오래되고 신성한 의식이다 |
||
ウイルスは病原体びょうげんたいの内うちで最小さいしょうのものである 바이러스는 병원체 중에서 가장 작은 것이다 |
||
同種どうしゅの生物せいぶつの間あいだで形質けいしつの相違そういが現あわれることを変異へんいという 동종의 생물 사이에서 형질이 상이한 것이 나타나는 것을 변이라 한다 |
||
生態系せいたいけいはだんだん調子ちょうしが狂くるうだろう 생태계는 상태가 점점 나빠질 것이다 |
||
今の地ちは祖先そせん伝来でんらいのものだ 지금의 땅은 조상 전래의 것이다 |
||
'박식' 로 검색한 내용
生いき字引じびきだ 박식하다 |
||