== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'하다' 로 검색한 내용
「牧場ぼくじょうの歌うた」を合唱がっしょうする 「목장의노래」를 합창하다 |
||
10年前ねんまえの新聞しんぶんを閲覧えつらんする 10년전의 신문을 열람하다 |
||
二十日間はつかかん休やすむことにする 20일간 쉬기로 하다 |
||
二年にねん以下いかの懲役ちょうえきを宣告せんこくする 2년 이하의 징역을 선고하다 |
||
二塁にるいへ盗塁とうるいする 2루로 도루하다 |
||
二分にぶんの一いちを占しめる 2분의 1을 차지하다 |
||
2に3を掛かける 2에 3을 곱하다 |
||
三年目さんねんめの合格ごうかくに感慨かんがい無量むりょうだ 3년만에의 합격에 감개가 무량하다 |
||
三さんに二にを足たす 3에 2를 더하다 |
||
三列さんれつ縦隊じゅうたいで整列せいれつする 3열 종대로 정렬하다 |
||
五ごか国語こくごを自由じゆうに操あやつる 5개국어를 자유롭게 구사하다 |
||
70歳さいで寿命じゅみょうが尽つきる 70세로 수명이 다하다 |
||
七月七日しちがつなのかの祭まつりに参加さんかする 7월 7일의 축제에 참가하다 |
||
店みせの内部ないぶを衣替ころもがえする 가게 내부를 새로 단장하다 |
||
値段ねだんの関係かんけいで直接ちょくせつ取引とりひきする 가격 관계로 직접 거래하다 |
||
価格かかくよりも便利性べんりせいを重視じゅうしする 가격보다도 편리성을 중시하다 |
||
家計かけいの中なかに慶弔費けいちょうひを計上けいじょうする 가계비 안에서 경조비를 계상하다 |
||
架空かくうの人物じんぶつが登場とうじょうする 가공 인물이 등장하다 |
||
近ちかいうちに癌がんの征服せいふくが可能かのうだろうとおもう 가까운 시일내에 암정복이 가능하다고 생각한다 |
||
近ちかくにスーパーがなくて不便ふべんだ 가까이에 슈퍼가 없어 불편하다 |
||
行ゆく手てを阻はばむ 가는 길을 저지하다 |
||
街頭がいとう募金ぼきんをする 가두 모금을 하다 |
||
街頭がいとうで署名しょめい運動うんどうを行おこなう 가두에서 서명운동을 하다 |
||
神輿みこしを上あげる 가마를 들다 행동을 개시하다 |
||
加盟かめいを勧誘かんゆうする 가맹을 권유하다 |
||
家宝かほうの刀剣とうけんを鑑定かんていする 가보인 도검을 감정하다 |
||
歯はに衣きぬ着きせぬ 가삭 없이 말하다 |
||
歌手かしゅを目指めざして毎日まいにち練習れんしゅうする 가수를 목표로 매일 연습하다 |
||
胸むねに秘ひめる 가슴에 간직하다 |
||
胸むねに手てを当あてる 가슴에 손을 대다 깊이 생각하다 |
||
胸むねがどきどきしている 가슴이 두근두근하다 |
||
胸むねが貧まずしい 가슴이 빈약하다 |
||
胸むねが豊ゆたかだ 가슴이 풍만하다 |
||
胸むねがすっとする 가슴이 후련하다 |
||
じゃんけんで勝かち負まけを決きめる 가위바위보로 승부를 정하다 |
||
秋あきの味覚みかくを満喫まんきつする 가을의 미각을 만끽하다 |
||
秋あきの山やまを探勝たんしょうする 가을의 산을 탐승하다 |
||
炊事婦すいじふを雇やとう 가정부를 고용하다 |
||
家族かぞくを扶養ふようする 가족을 부양하다 |
||
家族かぞく並なみに扱あつかう 가족처럼 대우하다 |
||
懐ふところが寒さむい 가진 돈이 적다 가난하다 |
||
情なさけなく容赦ようしゃなく責せめる 가차없이 책망하다 |
||
家出いえでをする 가출을 하다 |
||
価値観かちかんが合あわず離婚りこんする 가치관이 맞지 않아 이혼하다 |
||
名かくシーンを胸中きょうちゅうで回想かいそうする 각 장면을 마음속에서 회상하다 |
||
各かくクラスの意見いけんを集約しゅうやくする 각 클래스의 의견을 집약하다 |
||
脚本きゃくほんどおりに演技えんぎする 각본대로 연기하다 |
||
臍ほぞを固かためる 각오를 하다 단단히 결심하다 |
||
個個ここの価値観かちかんを尊重そんちょうする 각자의 가치관을 존중하다 |
||
各おのおのの視点してんから意見いけんを述のべる 각자의 시점으로부터 의견을 말하다 |
||
角質かくしつを取とる 각질을 제거하다 |
||
簡潔かんけつに纏まとめる 간결하게 정리하다 |
||
簡潔かんけつに表現ひょうげんする 간결하게 표현하다 |
||
簡単かんたんな問題もんだいから解とき始はじめる 간단한 문제부터 풀기 시작하다 |
||
懇談会こんだんかいを催もよおす 간담회를 개최하다 |
||
関東かんとう地方ちほうを旅行りょこうする 간도 지방을 여행하다 |
||
減価げんか償却費しょうきゃくひを計上けいじょうする 감가 상각비를 계상하다 |
||
風邪かぜが流行はやる 감기가 유행하다 |
||
風邪かぜのため早退そうたいする 감기로 조퇴하다 |
||
風邪かぜを引ひいて酷ひどく鼻声はなごえをする 감기에 걸려 심하게 코 멘 소리를 하다 |
||
監督かんとくを胴上どうあげする 감독을 헹가레하다 |
||
監督かんとくが審判しんぱんの判定はんていに抗議こうぎする 감독이 심판의 판정에 항의하다 |
||
赤あかい着物きものを着きるつもりで反戦はんせんデモをする 감방에 들어갈 각오로 반전 데모를 하다 |
||
お礼れいを言いう 감사를 말하다 |
||
感謝かんしゃの意いを表あらわす 감사의 뜻을 표하다 |
||
感謝かんしゃの気持きもちを表あらわす 감사의 마음을 표하다 |
||
感傷的かんしょうてきな気分きぶんで処理しょりする 감상적인 기분으로 처리하다 |
||
感性かんせいに訴うったえる 감성에 호소하다 |
||
減税げんぜいした分ぶんだけの財源ざいげんを確保かくほする 감세한 분량 만큼의 재원을 확보하다 |
||
感情かんじょうを強調きょうちょうして表現ひょうげんする 감정을 강조하여 표현하다 |
||
感情かんじょうを押おさえ冷静れいせいに振舞ふるまう 감정을 억눌러 냉정하게 행동하다 |
||
感情かんじょうを抑制よくせいする 감정을 억제하다 |
||
感情かんじょうの起伏きふくが激はげしい 감정의 기복이 심하다 |
||
感情かんじょうの浮うき沈しずみが激はげしい 감정의 부침이 심하다 |
||
甲こうが乙おつど丙へいを併合へいごうする 갑이 을과 병을 합병하다 |
||
突然とつぜんの訪問ほうもんに戸惑とまどう 갑작스런 방문으로 당황하다 |
||
突然とつぜんの襲撃しゅうげきを回避かいひする 갑작스런 습격을 피하다 |
||
強硬論きょうこうろんを主張しゅちょうする 강경론을 주장하다 |
||
強硬きょうこうに反対はんたいする 강경하게 반대하다 |
||
強硬きょうこうな態度たいどを取とる 강경한 태도를 취하다 |
||
強硬きょうこうに実施じっしを促うながす 강경히 실시를 촉구하다 |
||
講堂こうどうで入学式にゅうがくしきをする 강당에서 입학식을 하다 |
||
強盗ごうとうにやられる 강도에게 당하다 |
||
川かわの水みずを浄化じょうかする 강물을 정화하다 |
||
岸辺きしべを散歩さんぽする 강변을 산책하다 |
||
詰つめ腹ばらを切きられる 강제사직을 당하다 |
||
強調きょうちょうする部分ぶぶんに色いろをつける 강조할 부분을 색칠하다 |
||
強つよい忍耐力にんたいりょくが必要ひつようだ 강한 인내력이 필요하다 |
||
概略がいりゃくを模倣もほうする 개략을 모방하다 |
||
概論的がいろんてきな説明せつめいが必要ひつようだ 개론적인 설명이 필요하다 |
||
改善案かいぜんあんを再三さいさん要求ようきゅうする 개선안을 여러번 요구하다 |
||
開店かいてんの前まえに市場しじよう調査ちょうさをする。 개업하기 전에 시장조사를 하다 |
||
個人こじんの権利けんりを主張しゅちょうする 개인의 권리를 주장하다 |
||
個人こじんの意見いけんを尊重そんちょうする 개인의 의견을 존중하다 |
||
改正かいせいした就労しゅうろう規定きていを公表こうひょうする 개정한 취로 규정을 공표하다 |
||
開会式かいかいしきを挙行きょこうする 개회식을 거행하다 |
||
そこはすべるので危険きけんだ 거기는 미끄러워서 위험하다 |
||
上下うえしたにする 거꾸로 하다 |
||
巨大きょだいな怪物かいぶつが現あらわれる 거대한 괴물이 출현하다 |
||
袖そでにする 거들떠보지 않다 냉대하다 |
||
距離きょりと方位ほういから経度けいどと緯度いどを計算けいさんする 거리와 방위로부터 경도와 위도를 계산하다 |
||
居心地いごこちが悪わるい 거북하다 |
||
挙手きょしゅによって採決さいけつする 거수에 의해 채결하다 |
||
居間いまに訪問客ほうもんきゃくを待またせてある 거실에 방문 손님을 기다리게 하다 |
||
拒絶きょぜつにあう 거절당하다 |
||
うその証言しょうげんをする 거짓 증언을 하다 |
||
嘘うそをつく 거짓말을 하다 |
||
荒あれ地ちを開墾かいこんする 거친 땅을 개간하다 |
||
心こころを使つかう 걱정을 하다. 마음을 쓰다 |
||
気きにかける 걱정을 하다. 염려하다 |
||
健康けんこう状態じょうたいはすこぶる良好りょうこうである 건강 상태는 대단히 양호하다 |
||
健康けんこう食品しょくひんを製造せいぞうする 건강 식품을 제조하다 |
||
加減かげんを調節ちょうせつする 건강상태를 조절하다 |
||
健康けんこうに留意りゅういして生活せいかつする 건강에 유의하여 생활하다 |
||
健康けんこうに気きを付つける 건강에 주의하다 |
||
健康けんこうには安眠あんみんが必要ひつようだ 건강에는 편히 자는 것이 필요하다 |
||
物忘ものわすれが激はげしい 건망증이 심하다 |
||
物忘ものわすれが酷ひどい 건망증이 심하다 |
||
建物たてものの設計せっけいをする 건물 설계를 하다 |
||
建物たてものの周辺しゅうへんを警備けいびする 건물 주변을 경비하다 |
||
建物たてものを占拠せんきょする 건물을 점거하다 |
||
建物たてものの賃借ちんしゃく契約けいやくをする 건물의 임차 계약을 하다 |
||
建物たてものを階層かいそうごとに調しらべる 건물의 층계마다 조사하다 |
||
乾杯かんぱいの音頭おんどをとる 건배를 선창하다 |
||
乾杯かんばいをする 건배를 하다 |
||
建設けんせつ計画けいかくを推進すいしんする 건설 계획을 추진하다 |
||
健全けんぜんな社会しゃかいの福祉ふくしを図はかる 건전한 사회 복지를 도모하다 |
||
建築けんちくの許可きょかを申請しんせいする 건축 허가를 신청하다 |
||
健闘けんとう虚むなしく惜敗せきはいする 건투한 보람없이 석패하다 |
||
検挙率けんきょりつの向上こうじょうを目指めざす 검거율의 향상을 지향하다 |
||
検査けんさで病状びょうじょうを把握はあくした 검사로 병의 증상을 파악하다 |
||
質素しっそな服装ふくそうをする 검소한 복장을 하다 |
||
地味じみな生活せいかつをする 검소한 생활을 하다 |
||
外見がいけんより中身なかみがもっと重要じゅうようだ 겉보기보다는 알맹이가 더 중요하다 |
||
表面ひょうめんを飾かざる 겉치레를 하다 |
||
冬山ふゆやまに挑いどむ 겨울 산에 도전하다 |
||
冬山ふゆやまで遭難そうなんする 겨울 산에서 조난하다 |
||
格差かくさを是正ぜせいする 격차를 시정하다 |
||
堅固けんごな要塞ようさいを構築こうちくする 견고한 요새를 구축하다 |
||
堅固けんごな土手どてが必要ひつようだ 견고한 제방이 필요하다 |
||
見本みほんを無料むりょうで頒布はんぷする 견본을 무료로 반포하다 |
||
堅実けんじつな投資とうしをする 견실한 투자를 하다 |
||
結論けつろんに到達とうたつする 결론에 도달하다 |
||
潔癖けっぺきで偽善ぎぜんを憎にくむ 결백하여 위선을 증오하다 |
||
欠席けっせきしないように頑張がんばる 결석하지 않도록 노력하다 |
||
決勝戦けっしょうせんに出場しゅつじょうする 결승전에 출전하다 |
||
欠員けついんを補充ほじゅうする 결원을 보충하다 |
||
決意けついに新あらたにする 결의를 새롭게 하다 |
||
欠陥けっかん商品しょうひんを回収かいしゅうする 결함 상품을 회수하다 |
||
欠陥けっかんの有無うむを調しらべる 결함의 유무를 조사하다 |
||
結婚届けっこんとどけをする 결혼신고를 하다 |
||
結婚けっこんを宣言せんげんする 결혼을 선언하다 |
||
結婚けっこんを前提ぜんていに交際こうさいする 결혼을 전제로 교제하다 |
||
二足にそくのわらじを履はく 겸업을 하다 |
||
謙虚けんきょな姿勢しせいが大事だいじである。 겸허한 자세가 중요하다 |
||
謙虚けんきょな姿勢しせいで交渉こうしょうに臨のぞむ 겸허한 자세로 교섭에 임하다 |
||
謙虚けんきょな姿勢しせいで物事ものごとを対たいする 겸허한 자세로 사물을 대하다 |
||
頭あたまが低ひくい 겹손하다 |
||
警戒けいかいを要ようする 경계를 요하다 |
||
警告けいこくを無視むしする 경고를 무시하다 |
||
空景気からげいきをつける 경기가 좋은 체하다 |
||
景気けいきが低迷ていめいする 경기가 침체상태를 벗어나지 못하다 |
||
競技きょうぎを怪我けがで棄権きけんする 경기를 부상으로 기권하다 |
||
競技きょうぎで3位いに入賞にゅうしょうした 경기에서 3위로 입상하다 |
||
景気けいき低迷ていめいを打開だかいする 경기의 침체를 타개하다 |
||
景気けいきの現況げんきょうと見通みとおしを考察こうさつする 경기의 현황과 전망을 고찰하다 |
||
経費けいひが削減さくげんできるように心こころがける 경비가 삭감되도록 유의하다 |
||
へまをする 경솔한 실수를 하다 |
||
愛敬あいけいの念ねんを増ます 경애심을 더하다 |
||
経営けいえいに関与かんよする 경영에 관여하다 |
||
経営けいえいの規模きぼを拡大かくだいする 경영의 규모를 확대하다 |
||
経営者けいえいしゃと労働者ろうどうしゃの利害りがいは一致いっちする 경영자와 노동자의 이해가 일치하다 |
||
敬意けいいを表ひょうする 경의를 표하다 |
||
一目いちもくを置おく 경의를 표하다 |
||
敬意けいいを払はらう 경의를 표하다 |
||
競争きょうそう相手あいての情報じょうほうを探さぐる 경쟁 상대의 정보를 탐색하다 |
||
競争きょうそうが激はげしい 경쟁이 심하다 |
||
経済けいざい発展はってんに拍車はくしゃを掛かける 경제 발전에 박차를 가하다 |
||
経済けいざい発展はってんに支障ししょうを来きたす 경제 발전에 지장을 초래하다 |
||
経済けいざい成長せいちょうで国くにが発展はってんする 경제 성장으로 나라가 발전하다 |
||
経済けいざい援助えんじょの拡充かくじゅうを図はかる 경제 원조의 확충을 꾀하다 |
||
経済けいざい情勢じょうせいについて考察こうさつする 경제 정세에 대해 고찰하다 |
||
経済けいざいの動うごきを予測よそくする 경제의 동향을 예측하다 |
||
経済けいざいの発展はってんが重要じゅうようだ 경제의 발전이 중요하다 |
||
経済けいざいの現状げんじょうを踏ふまえる 경제의 현재상태에 입각하다 |
||
経済けいざい情勢じょうせいを分析ぶんせきする 경제정세를 분석하다 |
||
経済けいざい制裁せいさいを加くわえる 경제제재를 가하다 |
||
経済学けいざいがくの講義こうぎをする 경제학 강의를 하다 |
||
警察けいさつに届とどける 경찰에 신고하다 |
||
警察けいさつの仕事しごとは大変たいへんだ 경찰의 일은 대단하다 |
||
警察けいさつが事件じけんを捜査そうさする 경찰이 사건을 수사하다 |
||
巡査じゅんさが厳きびしく警戒けいかいする 경찰이 엄하게 경계하다 |
||
景色けしきが見事みごとだ 경치가 볼만하다 |
||
驚嘆きょうたんに値あたいする 경탄할 만하다 |
||
経験けいけんも資金しきんも乏とぼしい 경험과 자금이 부족하다 |
||
経験けいけんを踏ふまえる 경험을 바탕으로 하다 |
||
経験けいけんが豊富ほうふだ 경험이 풍부하다 |
||
経験けいけんに富とむ 경험이 풍부하다 |
||
鶏卵けいらんを市場しじょうに出荷しゅっかする 계란을 시장에 출하하다 |
||
勘定かんじようを払はらう 계산을 하다 |
||
勘定かんじようをする 계산을 하다 |
||
穴あなの空あくほど見みつめる 계속 응시하다 |
||
契約書けいやくしょに署名しょめい押印なついんする 계약서에 서명 날인하다 |
||
契約けいやくを更新こうしんする 계약을 갱신하다 |
||
契約けいやくを履行りこうする 계약을 이행하다 |
||
契約けいやくを前提ぜんていに話はなしを進すすめる 계약을 전제로 이야기를 진행하다 |
||
系統けいとうを立たてて話す 계통을 세워서 이야기하다 |
||
計画けいかく通どおり実施じっしする 계획대로 실시하다 |
||
計画けいかく通どおり実行じっこうする 계획대로 실행하다 |
||
計画けいかく通どおりに進すすんでいるか確認かくにんする 계획대로 진행되고 있는지 확인하다 |
||
計画案けいかくあんに異論いろんを唱となえる 계획안에 이의를 주장하다 |
||
計画けいやくを途中とちゅうで断念だんねんする 계획을 도중에 단념하다 |
||
計画けいかくを立たてて試験しけんの勉強べんきょうをする 계획을 세워서 시험 공부를 하다 |
||
計画けいかくの趣旨しゅしを説明せつめいする 계획의 취지를 설명하다 |
||
首くびを横よこに振ふる 고개를 가로젓다 반대를 하다 |
||
頭あたまが上あがらない 고개를 들지 못하다 |
||
孤軍こぐん奮闘ふんとうしたが結局けっか失敗しっぱいする 고군 분투했지만 결국 실패하다 |
||
古代こだい遺跡いせきの探求たんきゅうする 고대 유적을 탐구하다 |
||
古代史こだいしを専門せんもんに研究けんきゅうする 고대사를 전문으로 연구하다 |
||
古代こだいの地殻ちかく変動へんどうを調査ちょうさする 고대의 지각 변동을 조사하다 |
||
高度こうどな技術ぎじゅつを身みにつける 고도의 기술을 습득하다 |
||
難儀なんぎな旅たびを続つづける 고된 여행을 계속하다 |
||
高校生こうこうせいに適てきした本ほんを推選すいせんする 고등학생에 적합한 책을 추천하다 |
||
高齢者こうれいしゃの介護かいごをする 고령자를 병구완하다 |
||
高齢者こうれいしゃの増加ぞうかに合あわせて施設しせつを拡充かくじゅうする 고령자의 증가에 맞춰 시설을 확충하다 |
||
高齢化こうれいか社会しゃかいに備そなえる 고령화 사회에 대비하다 |
||
高齢化こうれいか社会しゃかいの対策たいさくが必要ひつようだ 고령화 사회의 대책이 필요하다 |
||
顧問こもんを委嘱いしょくする 고문을 위촉하다 |
||
悩なやみ事ことを友人ゆうじんに相談そうだんする 고민거리를 친구에게 상담하다 |
||
古墳こふんを発掘はっくつする 고분을 발굴하다 |
||
故事こじ成語せいごを勉強べんきょうする 고사성어를 공부하다 |
||
苦労くろうして仕上しあげる 고생하여 완성하다 |
||
苦心くしんの末すえやっと完成かんせいした 고심 끝에 겨우 완성하다 |
||
孤児こじのい救済きゅうさいに献身けんしんする 고아의 구제에 헌신하다 |
||
氏神様うじがみさまに参拝さんぱいする 고장의 수호신에게 참배하다 |
||
古典こてん文学ぶんがくを研究けんきゅうする 고전 문학을 연구하다 |
||
古典こてんの訳本やくほんを出版しゅっぱんする 고전의 번역본을 출판하다 |
||
古典こてんの評釈ひょうしゃくを著あらわす 고전의 평석을 저술하다 |
||
固定こてい資産税しさんぜいを支払しはらう 고정 자산세를 지불하다 |
||
意地いじを通とおす 고집을 관철하다 |
||
我がを抑おさえる 고집을 누르다 아집을 억제하다 |
||
意地いじを通とおすのも必要ひつようだ 고집을 세우는 것도 필요하다 |
||
固体こたいから液体えきたいに変かわる 고체가 액체로 변하다 |
||
故郷こきょうに思おもいを馳はせる 고향 생각을 하다 |
||
穀物こくもつを海外かいがいから輸入ゆにゅうする 곡물을 해외로부터 수입하다 |
||
穀物こくもつの輸入ゆにゅうが増加ぞうかする 곡물의 수입이 증가하다 |
||
苦境くきょうに立たつ 곤경에 처하다 |
||
困難こんなんな事態じたいに対処たいしょする 곤란한 사태에 대처하다 |
||
昆虫こんちゅうの研究けんきゅうに夢中むちゅうだ 곤충 연구에 몰두하다 |
||
骨格こっかくを矯正きょうせいした 골격을 교정하다 |
||
攻せめて陣地じんちを占領せんりょうする 공격하여 진치를 점령하다 |
||
公共こうきょうの福祉ふくしについて考かんがえる 공공의 복지에 대해서 생각하다 |
||
公共こうきょうの福祉ふくしに力ちからを入いれる 공공의 복지에 주력하다 |
||
公共こうきょうの施設しせつを利用りようする 공공의 시설을 이용하다 |
||
公私こうしのけじめを明あきらかにする 공과사의 구분을 분명히 하다 |
||
空気くうきが乾燥かんそうしている 공기가 건조하다 |
||
空気くうきが熱ねつで膨張ぼうちょうする 공기가 열로 팽창하다 |
||
空気くうきが濁にごる 공기가 탁하다 |
||
空気くうきを圧縮あっしゅくして利用りようする 공기를 압축하여 이용하다 |
||
公務こうむ執行しっこう妨害ぼうがいで逮捕たいほする 공무집행 방해로 체포하다 |
||
空腹くうふくを訴うったえる 공복을 호소하다 |
||
勉強べんきょうが出来できない 공부를 못하다 |
||
勉強べんきょうに本腰ほんこしを入いれる 공부를 본격적으로 하다 |
||
勉強べんきょうをお留守るすにする 공부를 소홀히 하다 |
||
勉強べんきょうに精神せいしんを集中しゅうちゅうする 공부에 정신을 집중하다 |
||
勉強べんきょうに精進しょうじんする 공부에 정진하다 |
||
出来できのよい生徒せいとを贔屓ひいきする 공부잘하는 학생을 편애하다 |
||
工事こうじの資材しざいを調達ちょうたつする 공사 자재를 조달하다 |
||
工事こうじ現場げんばの騒音そうおんが酷ひどい 공사 현장의 소음이 심하다 |
||
工事こうじの完成かんせいに拍車はくしゃが掛かかる 공사의 완성에 박차를 가하다 |
||
工事こうじ現場げんばを監督かんとくする 공사현장을 감독하다 |
||
腰こしが低ひくい 공손하다 |
||
丁寧ていねいな言葉ことばで話はなす 공손한 말로 이야기하다 |
||
丁重ていちょうに応対おうたいする 공손히 응대하다 |
||
公式こうしきに許可きょかする 공식적으로 허가하다 |
||
工業こうぎょう団地だんちに企業きぎょうを誘致ゆうちする 공업 단지에 기업을 유치하다 |
||
公園こうえんを散歩さんぽすると色色いろいろな光景こうけいに出会であう 공원을 산보하면 여러가지 광경을 목격하다 |
||
公園こうえんを散歩さんぽする 공원을 산책하다 |
||
公園こうえんの花はなが満開まんかいだ 공원의 꽃이 만발하다 |
||
公人こうじんとして怪我けがをしないように心こころがける 공인으로서 실수하지 않도록 주의하다 |
||
工場こうじょうに新あたらしい機械きかいを導入どうにゅうする 공장에 새로운 기계를 도입하다 |
||
工場こうじょうを閉鎖へいさする 공장을 폐쇄하다 |
||
功績こうせきを称たたえ表彰ひょうしょうする 공적을 기리어 표창하다 |
||
功績こうせきを後世こうせいに伝つたえる 공적을 후세에 전하다 |
||
公定こうてい為替かわせレ―トで換算かんさんする 공정 환율로 환산하다 |
||
公衆こうしゅう電話でんわのボックスで雨宿あまやどりをする 공중 전화 박스에서 비를 피하다 |
||
公衆こうしゅうの面前めんぜんで侮辱ぶじょくされる 공중의 면전에서 모욕당하다 |
||
公衆こうしゅうの面前めんぜんで恥はじをかく 공중의 면전에서 창피를 당하다 |
||
公職こうしょく選挙法せんきょほうを改正かいせいする 공직 선거법을 개정하다 |
||
恩おんに着きせる 공치사하다 |
||
公平こうへいに両者りょうしゃを裁さばく 공평하게 양자를 심판하다 |
||
空港くうこうまで荷物にもつを運はこぶ 공항까지 짐을 운반하다 |
||
空港くうこうで客きゃくを迎むかえる 공항에서 손님을 맞이하다 |
||
公害病こうがいびょうの補償ほしょうを要求ようきゅうする 공해병의 보상을 요구하다 |
||
果敢かかんな攻撃こうげきを敢行かんこうする 과감한 공격을 감행하다 |
||
思おもい切きった措置そちをとる 과감한 조치를 취하다 |
||
過去かこと現在げんざいを比くらべる 과거와 현재를 비교하다 |
||
過去かこの空襲くうしゅうの傷跡きずあとを取材しゅざいする 과거의 공습의 상흔을 취재하다 |
||
過去かこの償つぐないをする 과거의 보상을 하다 |
||
誇大こだい広告こうこくに気きをつける 과대 광고에 조심하다 |
||
過度かどな商戦しょうせんを自粛ジシュクする 과도한 상업 경쟁을 자숙하다 |
||
身みに余あまる 과분하다 |
||
果実かじつが成熟せいじゅくする 과실이 성숙하다 |
||
大仰おおぎょうな身振みぶりをする 과장된 몸짓을 하다 |
||
課長かちょうの責任せきにんを追及ついきゅうする 과장의 책임을 추궁하다 |
||
誇張こちょうして話はなす 과장하여 말하다 |
||
科学かがくの計算けいさんは複雑ふくざつだ 과학의 계산은 복잡하다 |
||
科学かがくの進歩しんぽに貢献こうけんする 과학의 진보에 공헌하다 |
||
観客かんきゃくを飽あきさせない演技えんぎをする 관객을 질리지 않는 연기를 하다 |
||
観念的かんねんてきでなく具体的ぐたいてきな方策ほうさくが必要ひつようだ 관념적이 아니고 구체적인 방책이 필요하다 |
||
寛大かんだいな措置そちを取とる 관대한 조치를 취하다 |
||
関西かんさい地方ちほうの方言ほうげんを研究けんきゅうする 관서 지방의 방언을 연구하다 |
||
関税かんぜい障壁しょうへきを撤廃てっぱいする 관세 장벽을 철폐하다 |
||
首くびを突つっ込こむ 관여를 하다 |
||
寛容かんようの精神せいしんで接せっする 관용의 정신으로 접하다 |
||
観察かんさつの結果けっかをまとめて発表はっぴょうする 관찰의 결과를 정리해서 발표하다 |
||
狂信的きょうしんてきな人間にんげんの怖こわさを痛感つうかんする 광신적인 인간의 무서움을 통감하다 |
||
光熱費こうねつひを節約せつやくする 광열비를 절약하다 |
||
広場ひろばはデモ隊たいでいっぱいだ 광장은 데모대로 가득하다 |
||
ゲーテ生誕せいたん200周年しゅうねん記念式きねんしきを行おこなう 괴테 탄생 200주년 기념식을 거행하다 |
||
教科書きょうかしょの内容ないようをすべて暗記あんきする 교과서의 내용을 암기하다 |
||
教科書きょうかしょの本文ほんぶんを参照さんしょうする 교과서의 본문을 참조하다 |
||
交替こうたいで警備けいびする 교대로 경비하다 |
||
巧妙こうみょうな手段しゅだんを用もちいる 교묘한 수단을 이용하다 |
||
巧たくみに言いい抜ぬける 교묘히 발뺌을 하다 |
||
教授きょうじゅの講義こうぎは学生がくせいが一杯いっぱいだ 교수의 강의는 학생으로 가득하다 |
||
教室きょうしつで勉強べんきょうする 교실에서 공부하다 |
||
郊外こうがいの外郭がいかく環状かんじょう道路どうろを整備せいびする 교외 외곽 환상 도로를 정비하다 |
||
郊外こうがいから2時間じかんかけて通勤つうきんする 교외에서 2시간 걸려 출근하다 |
||
教育きょういく機関きかんを拡充かくじゅうする 교육 기관을 확충하다 |
||
教育きょういく施設しせつを見学けんがくする 교육 시설을 견학하다 |
||
教育きょういく環境かんきょうの改善かいぜんを要求ようきゅうする 교육 환경의 개선을 요구하다 |
||
交際こうさいの密度みつどを深ふかめる 교제의 밀도를 깊게 하다 |
||
交通こうつう規制きせいを行おこなう 교통 규제를 하다 |
||
交通こうつうルールを遵守じゅんしゅして運転うんてんする 교통 규칙을 준수하며 운전하다 |
||
交通こうつう安全あんぜんの標語ひょうごを募集ぼしゅうする 교통 안전 표어를 모집하다 |
||
交通費こうつうひは実費じっぴを支給しきゅうする 교통비는 실비를 지급하다 |
||
交通事故こうつうじこによる死亡しぼうは日毎ひごとに増ふえる 교통사고에 의한 사망이 나날이 증가하다 |
||
交通こうつうの混雑こんざつを緩和かんわする 교통의 혼잡을 완화하다 |
||
交換こうかん条件じょうけんを示しめす 교환 조건을 제시하다 |
||
見物けんぶつをする 구경을 하다 |
||
九九くくを暗記あんきする 구구단을 암기하다 |
||
雲くもの動うごきを観測かんそくする 구름의 움직임을 관측하다 |
||
購買こうばい心理しんりに依存いそんする 구매 심리에 의존하다 |
||
助命じょめいを請こう 구명을 청원하다 |
||
区別くべつを明あきらかにする 구별을 분명히 하다 |
||
旧式きゅうしきの機械きかいを改良かいりょうする 구식 기계를 개량하다 |
||
救援きゅうえん物資ぶっしを補給ほきゅうする 구원물자를 보급하다 |
||
拘引こういんを免まぬかれない羽目はめに立たつ 구인을 면할 수 없는 입장에 처하다 |
||
救助隊きゅうじょたいの出動しゅつどうを要請ようせいする 구조대의 출동을 요청하다 |
||
区役所くやくしょへ行いって住所じゅうしょを調しらべた 구청에 가서 주소를 조사하다 |
||
具体的ぐたいてきな説明せつめいを要求ようきゅうする 구체적인 설명을 요구하다 |
||
国家こっか予算よさんが膨大ぼうだいする 국가 예산이 팽대하다 |
||
国家こっかの起源きげんを研究けんきゅうする 국가의 기원을 연구하다 |
||
国家こっかの中枢ちゅうすう機関きかん‘を警備けいびする 국가의 중추기관을 경비하다 |
||
国交こっこう回復かいふくの使命しめいを帯おびて出発しゅっぱつする 국교 회복의 사명을 띠고 출발하다 |
||
国内こくない最後さいごの炭鉱たんこうを閉山へいざんした 국내 최후의 탄광을 폐쇄하다 |
||
内外ないがいの情勢じょうせいに対処たいしょする 국내외의 정세에 대처하다 |
||
国立こくりつ公園こうえんの管理かんりをする 국립공원의 관리를 하다 |
||
国民こくみんの期待きたいを無むにする 국민의 기대를 헛되게 하다 |
||
国民こくみんの基本的きほんてき権利けんりを擁護ようごする 국민의 기본적 권리를 옹호하다 |
||
国民こくみんの貧富ひんぷの差さを是正ぜせいする 국민의 빈부차를 시정하다 |
||
国産品こくさんひんを愛用あいようする 국산품을 애용하다 |
||
国運こくうんが隆盛りゅうせいにおもむく 국운이 융성으로 향하다 |
||
国際こくさい空港くうこうを建設けんせつする 국제 공항을 건설하다 |
||
国際こくさい社会しゃかいに貢献こうけんする 국제 사회에 공헌하다 |
||
国連こくれん機関きかんからの勧告かんこくを無視むしする 국제 연합 기관의 권고를 무시하다 |
||
国際こくさい情勢じょうせいを達観たっかんする 국제 정세를 달관하다 |
||
国際こくさい会議かいぎに代表団だいひょうだんを派遣はけんする 국제 회의에 대표단을 파견하다 |
||
国際的こくさいてきな問題もんだいについて考かんがえる 국제적인 문제에 대해 생각하다 |
||
国会こっかいに陳情ちんじょうする 국회에 진정하다 |
||
国会こっかいで証人しょうにんを尋問じんもんした 국회에서 증인을 심문하다 |
||
国会こっかい議事堂ぎじどうを見学けんがくする 국회의사당을 견학하다 |
||
買かい食ぐいをする 군것질을 하다 |
||
軍隊ぐんたいは上下じょうげ関係かんけいが厳きびしい 군대는 상하관계가 엄격하다 |
||
軍閥ぐんばつが国土こくどを割拠かっきょする 군버이 국토를 할거하다 |
||
軍事ぐんじ攻撃こうげきへの加担かたんに断固だんこ反対はんたいする 군사 공격에의 가담에 단호히 반대하다 |
||
軍事ぐんじ技術ぎじゅつを民生みんせい分野ぶんやに活用かつようする 군사기술을 민생 분야에 활용하다 |
||
軍事ぐんじに関かんする重要じゅうような情報じょうほうを入手にゅうしゅする 군사에 관한 중요한 정보를 입수하다 |
||
群集ぐんしゅう心理しんりが働はたらく 군중 심리가 작용하다 |
||
群衆ぐんしゅうが右往左往うおうさおうする 군중이 우왕좌왕하다 |
||
軍縮ぐんしゅくの必要性ひつようせいを唱となえる 군축의 필요성을 주장하다 |
||
軍縮ぐんしゅくの必要性ひつようせいを強調きょうちょうする 군출의 필요성을 강조하다 |
||
飢うえと渇かわきに苦くるしむ 굶주림과 갈증으로 고생하다 |
||
究極きゅうきょくの目標もくひょうを求もとめる 궁극적인 목표를 구하다 |
||
権力けんりょくの濫用らんようを戒いましめる 권력 남용을 징계하다 |
||
権力けんりょくに盲従もうじゅうする 권력에 맹종하다 |
||
権力けんりょくを縦ほしいままにする 권력을 남용하다 |
||
権利けんりを放棄ほうきする 권리를 포기하다 |
||
耳みみを疑うたがう 귀를 의심하다 |
||
帰省きせいの行列ぎょうれつが甚はなはだしい 귀성 행렬이 대단하다 |
||
貴重品きちょうひんはフロントに預あずかる 귀중품은 프런터에 보관하다 |
||
貴重きちょうな経験けいけんをする 귀중한 경험을 하다 |
||
貴重きちょうな動物どうぶつの繁殖はんしょくを企くわだてる 귀중한 동물의 번식을 꾀하다 |
||
貴重きちょうな水みずを無駄遣むだづかい 귀중한 물을 낭비하다 |
||
貴重きちょうな時間じかんを浪費ろうひする 귀중한 시간을 낭비하다 |
||
規定きていに準拠じゅんきょした対応たいおうをとった 규정에 준거한 대응을 취하다 |
||
規定きていを適用てきようして措置そちする 규정을 적용해 조치하다 |
||
規制きせいを緩ゆるめる 규제를 완화하다 |
||
箱入はこいりの娘むすめで門限もんげんが厳きびしい 규즁 처녀라 밤 귀가 시간이 엄격하다 |
||
規則きそく違反いはんを取とり締しまる 규칙위반을 단속하다 |
||
規則きそくが多おおくて窮屈きゅうくつに思おもう 규칙이 많아서 답답하게 생각하다 |
||
菌きんが繁殖はんしょくする 균이 번식하다 |
||
均衡きんこうを保たもつ 균형을 유지하다 |
||
その教おしえを信奉しんぽうする 그 가르침을 신봉하다 |
||
その計画けいかくにはもう少すこし工夫くふうがいる 그 계획에 좀 더 연구가 필요하다 |
||
その計画けいかくはあまりに無謀むぼうだ 그 계획은 너무 무모하다 |
||
地元じもとの意見いけんを尊重そんちょうする 그 고장의 의견을 존중하다 |
||
その光景こうけいを克明こくめいに描写びょうしゃする 그 광경을 극명하게 묘사하다 |
||
その俳優はいゆうは演技えんぎが旨うまい 그 배우는 연기가 훌륭하다 |
||
その事件じけんについて言及げんきゅうを避さける 그 사건에 대해 언급을 피하다 |
||
その人ひとの一生いっしょうを伝記でんきにまとめる 그 사람의 일생을 전기로 정리하다 |
||
その噂うわさに鋭敏えいびんに反応はんのうする 그 소문에 예민하게 반응하다 |
||
その映画えいがはつまらない 그 영화는 시시하다 |
||
その話はなしは傾聴けいちょうに値あたいする 그 이야기는 경청할 만하다 |
||
その作家さっかの創作劇そうさくげきを上演じょうえんする 그 작가의 창작극을 상연하다 |
||
その裁判官さいばんかんの判決はんけつは公平こうへいだ 그 재판관의 판결은 공평하다 |
||
その主張しゅちょうはあまりにも強硬きょうこう過すぎた 그 주장은 너무 강경하다 |
||
その方ほうが無難ぶなんだ 그 쪽이 무난하다 |
||
その処罰しょばつは酷こくだ 그 처벌은 가혹하다 |
||
その粗大そだいゴミは始末しまつに負おえない 그 대형쓰레기는 처치 곤란하다 |
||
この施設しせつは格段かくだんに優すぐれている 그 시설은 현저히 우수하다 |
||
彼かれの遣やり口くちはまだ青あおい 그가 하는 짓은 아직 미숙하다 |
||
それとこれは分離ぶんりして考かんがえる 그것과 이것은 분리해서 생각하다 |
||
それが出来できるとは実じつに恐おそろしい 그것을 할 수 있다니 참으로 대단하다 |
||
救急車きゅうきゅうしゃが来きて担架たんかで運はこぶ 그급차가 와서 들것으로 운반하다 |
||
彼女かのじょはとても自我意識じがいしきが強つよい 그녀는 대단히 자아 의식이 강하다 |
||
彼女かのじょは明あかるい、それに親切しんせつだ 그녀는 명랑하다,게다가 친절하다 |
||
彼女かのじょとデートの約束やくそくをする 그녀와 데이트 약속을 하다 |
||
彼女かのじょの励はげましに発奮はっぷんする 그녀의 격려에 분발하다 |
||
彼女かのじょの無実むじつを確信かくしんする 그녀의 무고함을 확신하다 |
||
彼女かのじょの発想はっそうに脱帽だつぼうする 그녀의 발상에 경의를 표하다 |
||
彼女かのじょの立場たちばを擁護ようごする文書ぶんしょを発表はっぴょうした 그녀의 입장을 옹호하는 문서를 발표하다 |
||
彼女かのじょの財布さいふの紐ひもは堅かたい 그녀의 지갑 끈은 단단하다 |
||
彼かれは倹約家けんやくかとして有名ゆうめいだ 그는 검약가로 유명하다 |
||
彼かれは人ひとに対たいする配慮はいりょが足たりない 그는 남에 대한 배려가 부족하다 |
||
彼かれは反射はんしゃ神経しんけいが鋭敏えいびんである 그는 반사 신경이 예민하다 |
||
彼かれは愛想あいそがいい 그는 붙임성이 있다. 그는 상냥하다 |
||
彼かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうずだ 그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다 |
||
彼かれは運動神経うんどうしんけいが発達はったつしていて何なにをやらせても上手じょうずだ 그는 운동신경이 발달해서, 무엇을 시켜도 능숙하다 |
||
彼かれは有名ゆうめいな音楽家おんがくかだが世評せひょうに高たかい随筆家ずいひつかでもある 그는 유명한 음악가이지만, 세상 평가가 높은 수필가이기도하다 |
||
彼かれには応分おうぶんの謝礼しゃれいが必要ひつようだ 그는 응분의 사례가 필요하다 |
||
彼かれはこの町まちを牛耳ぎゅうじを執とる 그는 이 마을을 좌지우지하다 |
||
彼かれは指導者しどうしゃとしての決断力けつだんりょくに乏とぼしい 그는 지도자로서의 결단력이 부족하다 |
||
彼かれらは非常ひじょうに島国しまぐに根性こんじょうが強つよい 그들은 대단히 섬나라 근성이 강하다 |
||
彼かれらは同胞どうほう意識いしきが強つよい 그들은 동포 의식이 강하다 |
||
彼かれらの犯行はんこうの可能性かのうせいが濃厚のうこうだ 그들의 범행 가능성이 농후하다 |
||
グループから離脱りだつする 그룹에서 이탈하다 |
||
彼かれを偶像視ぐうぞうしする 그를 우상시하다 |
||
彼かれを会長かいちょうに推おす 그를 회장으로 추천하다 |
||
彼かれの気持きもちを代弁だいべんする 그의 기분을 대변하다 |
||
彼かれの死亡しぼうの原因げんいんを推理すいりする 그의 사망원을 추리하다 |
||
彼かれの深層しんそう心理しんりを推おし測はかる 그의 심층 심리를 추측하다 |
||
彼かれの顔かおが見みえないのは寂さびしい 그의 얼굴이 보이지 않는 것은 서운하다 |
||
彼かれの意見いけんに付言ふげんして述のべる 그의 의견에 덧붙여 말하다 |
||
彼かれの意見いけんに同調どうちょうする 그의 의견에 동조하다 |
||
彼かれの意向いこうははっきりしている 그의 의향은 확실하다 |
||
彼かれの立場たちばを擁護ようごする 그의 입장을 옹호하다 |
||
彼かれの祖父そふはまだ健在けんざいだ 그의 조부는 아직 건재하다 |
||
彼かれの称賛しょうさんの声こえが高たかい 그의 칭찬이 자자하다 |
||
彼かれの行状ぎょうじょうを調しらべる 그의 행실을 조사하다 |
||
彼かれの会社かいしゃはまだ健在けんざいだ 그의 회사는 아직 건재하다 |
||
彼かれの後任こうにんの人事じんじを決きめる 그의 후임의 인사를 결정하다 |
||
克己心こっきしんが強つよい 극기심이 강ㅇ하다 |
||
懇切こんせつに指導しどうする 극진히 지도하다 |
||
勤労きんろう意欲いよくが喪失そうしつする 근로의욕이 상실하다 |
||
字じを書かく練習れんしゅうをする 글을 쓰는 연습을 하다 |
||
金塊きんかいの密輸みつゆを摘発てきはつする 금괴 밀수를 적발하다 |
||
今度こんどの計画けいかくの概要がいようを発表はっぴょうする 금년 계획의 개요를 발표하다 |
||
今年ことしは去年きょねんより暖あたたかい 금년은 지난해보다 따뜻하다 |
||
今年ことしの流行りゅうこうの傾向けいこうをいち早はやくつかむ 금년의 유행 경향을 재빨리 파악하다 |
||
すぐには回復かいふくが不能ふのうだ 금방은 회복이 불가능하다 |
||
金額きんがくを日本円にほんえんに換算かんさんする 금액을 일본 엔으로 환산하다 |
||
本日ほんじつ限かぎり有効ゆうこうである 금일에 한해 유효하다 |
||
金銭きんせんの貸かし借かりをする 금전을 대차하다 |
||
禁酒きんしゅと禁煙きんえんを誓ちかう 금주와 금연을 굳게 결심하다 |
||
今週こんしゅうの予定よていを確認かくにんする 금주의 예정을 확인하다 |
||
至急しきゅう自宅じたくに連絡れんらくする 급히 집으로 연락하다 |
||
肯定的こうていてきな答こたえをする 긍정적인 대답을 하다 |
||
意気地いくじがない 기개가 없다. 무기력하다 |
||
機械きかいを分解ぶんかいして構造こうぞうを調しらべる 기계를 분해하여 구조를 조사하다 |
||
機械きかいの欠陥けっかんを補おぎなう 기계의 결함을 보충하다 |
||
機械きかいのしくみはむずかしそうでも操作そうさするのは簡単かんたんだ 기계의 구조는 어려운 듯 해도 조작하는 것은 간단하다 |
||
機械きかいの速度そくどを調整ちょうせいする 기계의 속도를 조정하다 |
||
技巧ぎこうを凝こらす 기교를 다하다 |
||
気球ききゅうに乗のって地表ちひょうを観察かんさつする 기구를 타고 지표를 관찰하다 |
||
記念きねん写真しゃしんを撮影さつえいする 기념 사진을 촬영하다 |
||
記念きねん撮影さつえいをする 기념 촬영을 하다 |
||
職人しょくにんとしての腕うでを磨みがく 기능인으로서 기술을 연마하다 |
||
待まちに待まった吉報きっぽうが届とどく 기다리고 기다리던 희소식이 도달하다 |
||
期待きたいに胸むねを膨ふくらませる 기대에 가슴이 부풀 게 하다 |
||
期待きたいと不安ふあんが交錯こうさくする 기대와 불안이 교차하다 |
||
企図きとしている事ことを秘密ひみつにする 기도하고 있는 일을 비밀로 하다 |
||
記録きろくに挑戦ちょうせんする 기록에 도전하다 |
||
記録きろくから削除さくじょする 기록에서 삭제하다 |
||
しゃかりきになって頑張がんばる 기를 쓰고 노력하다 |
||
躍起やっきになって噂うわさを否定ひていする 기를 쓰고 소문을 부정하다 |
||
機敏きびんに処置しょちする 기민하게 조치하다 |
||
基本的きほんてき人権じんけんを要求ようきゅうする 기본적 인권을 요구하다 |
||
寄付きふで会費かいひを賄まかなう 기부로 회비로 조달하다 |
||
寄付きふを強要きょうようする 기부를 강요하다 |
||
気分きぶんの転換てんかんを図はかる 기분 전환을 도모하다 |
||
快こころよく承諾しょうだくする 기분 좋게 승낙하다 |
||
機嫌きげんを損そこなう 기분을 상하게 하다 |
||
機嫌きげんを損そこねる 기분을 상하게 하다 |
||
気きが塞ふさがる 기분이 우울하다 |
||
記事きじの掲載けいさいを差さし止とめる 기사의 게재를 금지하다 |
||
気象台きしょうだいでは地震じしんの後あと津波つなみの情報じょうほうを発表はっぴょうする 기상대에서는 지진후 해일정보를 발표하다 |
||
鼻息はないきが荒あらい 기세가 대단하다 |
||
肩かたで風かぜを切きる 기세가 등등하다 |
||
企業きぎょうの幹部かんぶが集あつまる 기업의 간부가 집합하다 |
||
企業きぎょうの隆盛りゅうせいを誇ほこる 기업의 융성을 자랑하다 |
||
気炎きえんを上あげる 기염을 토하다 |
||
気温きおんの変化へんかが激はげしい 기온의 변화가 심하다 |
||
既成きせい事実じじつを追認ついにんする 기정 사실을 추인하다 |
||
気体きたいに圧力あつりょくを加くわえる 기체에 압력을 가하다 |
||
基もとにする 기초로 하다 |
||
期限きげんを切きって処理しょりを求もとめた 기한을 지나서 처리를 요청하다 |
||
期限きげんが切迫せっぱくする 기한이 절박하다 |
||
企画きかくの趣旨しゅしを説明せつめいする 기획의 취지를 설명하다 |
||
長ながい沈黙ちんもくを破やぶり話はなし始はじめる 긴 침묵을 깨고 말하기 시작하다 |
||
緊急きんきゅうの対策たいさくを講こうじる 긴급 대책을 강구하다 |
||
緊急きんきゅう動議どうぎを採択さいたくする 긴급 동의를 채택하다 |
||
緊急きんきゅう事態じたいが発生はっせいする 긴급 사태가 발생하다 |
||
緊急きんきゅう事態じたいにも迅速じんそくに対応たいおうする 긴급 사태에도 신속하게 대응하다 |
||
緊急きんきゅう措置そちを講こうじる 긴급 조치를 강구하다 |
||
緊急きんきゅう避難所ひなんじょを設置せっちする 긴급 피난처를 설치하다 |
||
喫緊きっきんの課題かだいに取とり組くむ 긴박한 과제와 씨름하다 |
||
気きを緩ゆるめずに最後さいごまで頑張がんばる 긴장을 풀지말고 최후까지 노력하다 |
||
緊張きんちょうの一瞬いっしゅん息いきを殺ころして見守みまもった 긴장의 순간 숨을 멈추고 응시하다 |
||
深ふかく肝きもに銘めいじる 깊게 명심하다 |
||
深ふかい反省はんせいと遺憾いかんの意いを表ひょうした 깊은 반성과 유감의 뜻을 표하다 |
||
深ふかい熟慮じゅくりょもせず軽挙けいきょ妄動もうどうする 깊은 숙고 없이 경거망동하다 |
||
深ふかく自責じせきする 깊이 자책하다 |
||
烏からすは意外いがいと利口りこうだ 까마귀는 의외로 영리하다 |
||
角切かくぎりにする 깍둑썰기 하다 |
||
こじれた関係かんけいを修復しゅうふくするのは大変たいへんだ 꼬인 관계를 복원하는 것은 중대하다 |
||
花はなが花壇かだんに咲さき乱みだれる 꽃이 화단에 만발하다 |
||
夢ゆめを実現じつげんする 꿈을 실현하다 |
||
根気こんきよく続つづける 끈기있게 계속하다 |
||
根気こんきに働はたらく 끈기있게 일하다 |
||
粘ねばり強づよい精神せいしんが今いまの子供こどもには欠かけている 끈질긴 정신이 아이들에게는 부족하다 |
||
熱湯ねっとうで消毒しょうどくする 끓는 물로 소독하다 |
||
沸騰ふっとうする湯ゆで匙さじを消毒しょうどくする 끓는 물로 수저를 소독하다 |
||
我欲がよくを張はり通とおす 끝끝내 자기 욕심대로 하다 |
||
出でかける支度したくをする 나갈 준비를 하다 |
||
私わたしは数字すうじに弱よわい 나는 수학에 약하다 |
||
国くにが強権きょうけん支配しはいの体制たいせいを取とる 나라가 강권 지배 체제를 취하다 |
||
国くにの歳出さいしゅつを削減さくげんする 나라의 세출을 삭감하다 |
||
国くにの支出ししゅつを抑制よくせいする 나라의 지출을 억제하다 |
||
木陰こかげで休憩きゅうけいする 나무 그늘에서 휴식하다 |
||
木きの机つくえで勉強べんきょうする 나무 책상에서 공부하다 |
||
悪わるい慣習かんしゅうを打破だはする 나쁜 관습을 타파하다 |
||
弱音よわねを吐はく 나약한 말을 하다 |
||
私わたしのお気きに入いりの曲きょくをプレゼントする 나에게 마음에 드는 곡을 선물하다 |
||
私わたしの長所ちょうしょは我慢がまん強づよいことだ 나의 장점은 인내심이 강하다는 것이다 |
||
年としの所為せいか疲つかれやすい 나이 탓인지 쉽게 피로하다 |
||
後あとで追加ついかの注文ちゅうもんを取とる 나중에 추가로 주문하다 |
||
肩かたを落おとす 낙담을 하다 |
||
落書らくがきをする 낙서하다 |
||
力ちからを落おとす 낙심하다 |
||
釣つりの道具どうぐを用意よういする 낚시 도구를 준비하다 |
||
釣つりをする 낚시를 하다 |
||
釣つり上あがった魚さかなを図鑑ずかんで調しらべる 낚아 올린 물고기를 도감에서 조사하다 |
||
難関なんかんを克服こくふくする 난관을 극복하다 |
||
難関なんかんを突破とっぱする 난관을 돌파하다 |
||
暖炉だんろの火ひを焚たいて部屋へやを暖あたためる 난로불을 피워 방을 따뜻하게 하다 |
||
難民なんみんキャンプを訪問ほうもんする 난민 캠프를 방문하다 |
||
乱入らんにゅうを阻止そしする 난입을 저지하다 |
||
難破船なんぱせんが漂流ひょうりゅうする 난파선이 표류하다 |
||
乱暴らんぼうな運転うんてんをする 난폭한 운전을 하다 |
||
天気てんきがうっとうしい 날씨가 음산하다 |
||
天候てんこうを必配しんぱいする 날씨를 염려하다 |
||
天候てんこうに関かかわらず実施じっしします 날씨에 구애받지 않고 실시하다 |
||
古ふるびる家屋かおくを改造かいぞうする 낡은 기옥을 개조하다 |
||
他人たにんの飯めしを食くう 남 밑에서 고생을 하다 |
||
人前ひとまえで赤恥あかはじをかく 남 앞에서 개망신을 당하다 |
||
人前ひとまえで緊張きんちょうしする 남 앞에서 긴장하다 |
||
人前ひとまえを取とり繕つくろう 남 앞에서 체면치레하다 |
||
南極なんきょく大陸たいりくを横断おうだんする 남극 대륙을 횡단하다 |
||
南極なんきょくに基地きちを設もうける 남극에 기지를 설치하다 |
||
男女間だんじょかんの微妙びみょうな心理しんりを描写びょうしゃする 남녀간의 미묘한 심리를 묘사하다 |
||
人ひとより余分よぶんに働はたらく 남보다 더 일하다 |
||
南北なんぼくの統一とういつの大挙たいきょを成なし遂とげる 남북 통일의 대업을 이룩하다 |
||
人ひとに握手あくしゅを求もとめる 남에게 악수를 청하다 |
||
人手ひとでに渡わたす 남에게 팔아 넘기다. 남에게 양도하다 |
||
人目ひとめを忍しのんで密会みっかいを重かさねる 남의 눈을 꺼리며 밀회를 거듭하다 |
||
人目ひとめを忍しのぶ 남의 눈을 피하다 |
||
人目ひとめを避さける 남의 눈을 피하다 |
||
人手ひとでに掛かける 남의 손에 죽게 하다 |
||
尻しりを拭ぬぐう 남의 실패를 뒤치닥거리를 하다 |
||
人ひとの意見いけんに付和雷同ふわらいどうする 남의 의견에 부화뇌동하다 |
||
人ひとの気持きもちを尊重そんちょうする 남의 의사를 존중하다 |
||
人ひとの噂うわさをする 남의 이야기를 하다 |
||
人ひとのお節介せっかいをする 남의 일에 쓸데없이 참견하다 |
||
人ひとの出世しゅっせを邪魔じゃまする 남의 출세를 방해하다 |
||
男おとこを誘惑ゆうわくする 남자를 유혹하다 |
||
納得なっとくが行いく説明せつめいを求もとめる 납득이 가는 설명을 요구하다 |
||
納得なっとくのいく回答かいとうを政府せいふに求もとめた 납득이 가는 회답을 정부에 요구하다 |
||
納税のうぜいの義務ぎむを果はたす 납세 의무를 다하다 |
||
断崖だんがいをのぞくと目めが眩くらむ 낭떠러지를 내려다보니 눈앞이 아찔하다 |
||
無駄遣むだづかいする 낭비하다 |
||
昼間ひるまのうちに買かい物ものをする 낮 동안에 쇼핑을 하다 |
||
内閣ないかくの政策せいさくを評価ひょうかする 내각의 정책을 평가하다 |
||
来客らいきゃくを懇ねんごろにもてなす 내객을 정중히 대접하다 |
||
内部ないぶにスパイがいるらしい 내부에 스파이가 있는 듯하다 |
||
中なかの部品ぶひんを仔細しさいに調しらべる 내부의 부품을 자세히 조사하다 |
||
内容ないようを完全かんぜんに暗記あんきする 내용을 완전히 암기하다 |
||
内憂外患ないゆうがいかんを経験けいけんする 내우외환을 경험하다 |
||
明日あしたからの演奏会えんそうかいに備そなえて練習れんしゅうする 내일부터의 연주회에 대비해 연습하다 |
||
内戦ないせんで国くにが疲弊ひへいする 내전으로 나라가 피폐하다 |
||
足あしを伸のばす 내친 김에 하다 |
||
冷暖房れいだんぼう装置そうちを取とり付つける 냉난방 장치를 설치하다 |
||
冷淡れいたんな態度たいどで拒否きょひする 냉담한 태도로 거부하다 |
||
冷凍れいとう食品しょくひんを温あたためる 냉동식품을 따뜻하게 하다 |
||
冷静れいせいを保たもつ 냉정을 유지하다 |
||
冷静れいせいに判断はんだんする 냉정하게 판단하다 |
||
飲のみ過すぎて胃いの具合ぐあいがおかしい 너무 마셔 위의 상태가 이상하다 |
||
あまりに厳格げんかくな掟おきてを嫌きらう 너무 엄격한 규칙을 싫어하다 |
||
厳きびしすぎる規則きそくの廃止はいしを訴うったえる 너무 엄한 규칙의 폐지를 호소하다 |
||
顔かおから火ひが出でる 너무 창피하다 |
||
君きみに役立やくだつよう助言じょげんする 너에게 도움이 되도록 조언하다 |
||
広ひろく一般いっぱんに公開こうかいする 넓게 일반에게 공개하다 |
||
下敷したじきにならないように本棚ほんだなを固定こていする 넘어져 깔리지 않도록 책장을 고정하다 |
||
海原うなばらを航海こうかいする 넢은 바다를 항해하다 |
||
四角しかくい箱はこを組くみ立たてる 네모진 상자를 조립하다 |
||
ネットワークを構築こうちくする 네트워크를 구축하다 |
||
ネクタイをして出勤しゅっきんする 넥타이를 하고 출근하다 |
||
骨身ほねみに惜おしまず働はたらく 노고를 아끼지 않고 일하다 |
||
露骨ろこつに圧力あつりょくをかける 노골적으로 압력을 가하다 |
||
露骨ろこつな描写びょうしゃを避さける 노골적인 묘사를 피하다 |
||
露骨ろこつな態度たいどを取とる 노골적인 태도를 취하다 |
||
露骨ろこつな表現ひょうげんは避さける 노골적인 표현은 피하다 |
||
労働ろうどう時間じかんを短みじかくする 노동 시간을 짧게 하다 |
||
歌うたを暗唱あんしょうできるようにする 노래를 암송할 수 있도록 하다 |
||
努力どりょくして障碍しょうがいを取とり除のぞく 노력하여 장애를 제거하다 |
||
努力どりょくして現状げんじょうを打破だはする 노력하여 현상을 타파하다 |
||
路上ろじょう駐車ちゅうしやは本当ほんとうに迷惑めいわくだ 노상주차는 정말로 불쾌하다 |
||
奴隷どれいを解放かいほうする 노예를 해방하다 |
||
奴隷どれいを酷使こくしする 노예를 혹사하다 |
||
老人ろうじん呼よばわりをされる 노인 취급을 당하다 |
||
老人ろうじんに敬意けいいを示しめす 노인에게 경의를 표하다 |
||
お年寄としよりのために優先席ゆうせんせきを設もうける 노인을 위해 경로석을 마련하다 |
||
お年寄としよりの長寿ちょうじゅを祝いわう 노인의 장수를 축하하다 |
||
老後ろうごの備そなえに貯蓄ちょちくする 노후의 대비로 저축하다 |
||
緑みどりの塗料とりょうを壁かべに塗ぬる 녹색 도료를 벽에 칠하다 |
||
緑化りょっか推進すいしんを図はかる 녹화 추진을 꾀하다 |
||
論功ろんこう行賞こうしょう的てきな昇進しょうしんを嫌きらう 논공행상의 승진을 싫어하다 |
||
論文ろんぶんをお互たがいに批評ひひょうする 논문을 상호 비평하다 |
||
論文ろんぶんの概要がいようを英訳えいやくする 논문의 개요를 영역하다 |
||
論文ろんぶんの主題しゅだいを決きめる 논문의 주제를 정하다 |
||
冗談じようだんを言いう 농담을 하다 |
||
濃霧のうむ注意報ちゅういほうを発表はっぴょうする 농무 주의보를 발표하다 |
||
農業のうぎょうに適てきした土壌どじょうに改良かいりょうする 농업에 알맞은 토양으로 개량하다 |
||
農作物のうさくぶつを選別せんべつして出荷しゅっかする 농작물을 선별하여 출하하다 |
||
賄賂わいろの実態じったいが暴あばかれた 뇌물의 실태를 폭로하다 |
||
誰たれの助たすけも借かりず一人ひとりで奮闘ふんとうする 누구의 도움도 빌리지 않고 혼자서 분투하다 |
||
姉あねは縫ぬい物ものが上手じょうずだ 누나는 바느질이 능숙하다 |
||
姉あねを強引ごういんに説とき伏ふせる 누나를 억지로 설복하다 |
||
妹いもうとを相手あいてに指ずもうをする 누이를 상대로 손가락 씨름을 하다 |
||
涙なみだぐましい努力どりょくを続つづけた 눈물겨운 노력을 계속하다 |
||
目めの前まえで自動車じどうしゃが衝突しょうとつする 눈앞에서 자동차가 충돌하다 |
||
目めに見みえない細菌さいきんを研究けんきゅうする 눈으로 볼 수 없는 세균을 연구하다 |
||
目めを閉とじで深呼吸しんこきゅうをする 눈을 감고 심호흡하다 |
||
目めをつぶる 눈을 감다 묵인하다 |
||
目めを逸そらす 눈을 떼다 외면을 하다 |
||
目めを疑うたがう 눈을 의십하다 |
||
雪祭ゆきまつりに自衛隊じえいたいが協力きょうりょくする 눈축제에 자위대가 협력하다 |
||
能力のうりょくはあるが努力どりょくが足たりない 능력은 있지만 노력이 부족하다 |
||
晩秋ばんしゅうの京都きょうとを訪おとずれる 늦가을의 교토를 방문하다 |
||
炊たき上あがったご飯はんを保温ほおんする 다 지어진 밥을 보온하다 |
||
茶道さどうを秘伝ひでんを授さずける 다도의 비법을 전수하다 |
||
取とり扱あつかいが不便ふべんだ 다루기가 불편하다 |
||
寄より道みちしないで真直まっすぐ帰宅きたくする 다른 곳에 들르지 말고 곧장 귀가하다 |
||
他国たこくの動静どうせいを逐一ちくいち伝つたえる 다른 나라의 소식을 상세하게 전하다 |
||
他国たこくの領土りょうどに侵入しんにゅうする 다른 나라의 영토를 침입하다 |
||
他ほかの団体だんたいと呼応こおうして行おこなう 다른 단체와 호응하여 행하다 |
||
他ほかの要因よういんを排除はいじょする 다른 요인을 배제하다 |
||
別べつの利用方法りようほうほうを考かんがえる 다른 이용 방법을 생각하다 |
||
別べつの話題わだいに切きり替かえる 다른 화제로 전환하다 |
||
他ほかの会社かいしゃに転職てんしょくする 다른 회사로 전직하다 |
||
橋はしの痛いたんだ部分ぶぶんを補強ほきょうする 다리의 깨진 부분을 보강하다 |
||
多方面たほうめんから分析ぶんせきを深ふかめる 다방면으로부터 분석을 깊게 하다 |
||
もう一度いちど徹底的てっていてきに調しらべ直なおす 다시 한번 철저하게 재조사하다 |
||
もう一度いちど確認かくにんする 다시 한번 확인하다 |
||
茶ちゃの間まの人気にんきを独占どくせんする 다실의 인기를 독점하다 |
||
いろいろなタイプの人ひとに質問しつもんする 다양한 타입의 사람에게 질문하다 |
||
次つぎの選挙せんきょでの当選とうせんは確実かくじつだ 다음 선거에서의 당선은 확실하다 |
||
次つぎの任務にんむまで待機たいきする 다음 임무까지 대기하다 |
||
来月らいげつ中旬ちゅうじゅんに上京じょうきょうする 다음달 중순에 상경하다 |
||
ダイエッ卜をする 다이어트를 하다 |
||
釘くぎを差さす 다짐을 하다 |
||
顎あごが尖とがっている 닥이 뾰족하다 |
||
短歌たんかや俳句はいくを味あじわう 단가랑 하이쿠를 감상하다 |
||
単独たんどくで行動こうどうするのは危険きけんだ 단독으로 행동하는 것은 위험하다 |
||
甘味かんみを添加てんかする 단맛을 첨가하다 |
||
単語たんごを品詞ひんしに分類ふんるいする 단어를 품사로 분류하다 |
||
月つきの表面ひょうめんを望遠鏡ぼうえんきょうで観察かんさつする 달 표면을 망원경으로 관찰하다 |
||
月つきの表面ひょうめんを探査たんさする 달 표면을 탐사하다 |
||
ドルをウォンに換算かんさんする 달러를 원으로 환산하다 |
||
月面げつめんを探査たんさする 달의 표면을 탐사하다 |
||
淡々たんたんとした口調くちょうで語かたる 담담한 어조로 말하다 |
||
担当たんとうの職務しょくむを忠実ちゅうじつに遂行すいこうする 담당 직무를 충실하게 수행하다 |
||
煙草たばこを吸すうのを止やめる 담배 피우는 것을 중단하다 |
||
担任たんにんの先生せんせいに礼れいにする 담임 선생께 절을 하다 |
||
お礼れいを返かえす 답례를 하다 |
||
返答へんとうに窮きゅうする 답변에 궁하다 대답이 막히다 |
||
答案とうあん用紙ようしを提出ていしゅつする 답안 용지를 제출하다 |
||
答案とうあんを速すみやかに提出ていしゅつする 답안을 재빨리 제출하다 |
||
当局とうきょくの騒音そうおんの規制きせいを要望ようぼうする 당국의 소음 규제를 요망하다 |
||
糖尿病とうにょうびょうを治療ちりょうする 당뇨병을 치료하다 |
||
当面とうめんの問題もんだいを解決かいけつする 당면의 문제를 해결하다 |
||
当面とうめんの問題もんだいは予算よさんが足たりないことだ 당면한 문제는 예산이 부족하다는 것이다 |
||
当事者とうじしゃの責任せきにんを追及ついきゅうする 당사자의 책임을 추궁하다 |
||
党勢とうせいが衰退すいたいする 당세가 쇠퇴하다 |
||
当時とうじの出来事できごとを述懐じゅっかいする 당시의 사건을 진술하다 |
||
あなたはあまりに軽率けいそつだ 당신은 너무 경솔하다 |
||
党とうの幹事長かんじちょうの役職やくしょくに就つく 당의 간사장직에 취임하다 |
||
党とうの見解けんかいを纏まとめる 당의 견해를 정리하다 |
||
早速さっそく、計画けいかくを変更へんこうする 당장 계획을 변경하다 |
||
党派とうはを超こえて協力きょうりょくする 당파를 초월하여 협력하다 |
||
慌あわてずゆっくり慎重しんちょうに片付かたづける 당황하지 않고 천천히 신중하게 처리하다 |
||
大改革だいかいかくを断行だんこうする 대개혁을 단행하다 |
||
大軍たいぐんを率ひきいて遠征えんせいする 대군을 이끌고 원정하다 |
||
大規模だいきぼな工事こうじが必要ひつようだ 대규모의 공사가 필요하다 |
||
代金だいきん支払しはらいの繰くり延のべを求もとめる 대금 지불의 연기를 요구하다 |
||
代金だいきんを支払しはらう 대금을 지불하다 |
||
控ひかえ選手せんしゅと交代こうたいする 대기 선서와 교대하다 |
||
大気汚染たいきおせんで気管支きかんしを傷いためる 대기 오염으로 기관지가 상하다 |
||
大気たいき汚染おせんが深刻しんこくだ 대기 오염이 심각하다 |
||
大気たいきの汚染おせんが深刻しんこくだ 대기 오염이 심각하다 |
||
大手おおて企業きぎょうの系列けいれつに属ぞくする 대기업의 계열에 속하다 |
||
随分ずいぶん冷淡れいたんな態度たいどを取とる 대단히 냉담한 태도를 취하다 |
||
多忙たぼうを極きわめる 대단히 다망하다. 몹시 바쁘다 |
||
肝きもが太ふとい 대담하다 |
||
返事へんじをする 대답을 하다 |
||
返事へんじの有無うむに関かかわらず出発しゅっぱつする 대답의 유무에 관계없이 출발하다 |
||
返事へんじに困こまる 대답하기가 곤란하다 |
||
大量たいりょう仕入しいれで薄利多売はくりたばいする 대량 매입으로 박리다매하다 |
||
対立たいりつし組織そしきから離反りはんする 대립하여 조직으로부터 이반하다 |
||
大使館たいしかんが襲撃しゅうげきされた 대사관이 습격당하다 |
||
大騒おおさわぎに右往左往うおうさおうする 대소동에 우왕좌왕하다 |
||
大臣だいじんの執務室しつむしつを訪問ほうもんする 대신의 집부실을 방문하다 |
||
対案たいあんを出だして比較ひかく検討けんとうする 대안을 내어 비교 검토하다 |
||
対案たいあんを準備じゅんびする 대안을 준비하다 |
||
待遇たいぐうの良よい会社かいしゃを選えらぶ 대우가 좋은 회사를 선택하다 |
||
待遇たいぐうの改善かいぜんを要求ようきゅうする 대우의 개선을 요구하다 |
||
大願たいがん成就じょうじゅを神社じんじゃで祈いのる 대원 성취를 신사에서 기원하다 |
||
代替だいたいエネルギーを開発かいはつする 대체 에너지를 개발하다 |
||
大統領だいとうりょうを護衛ごえいする 대통령을 호위하다 |
||
大統領だいとうりょうの権限けんげんは強つよい 대통령의 권한은 강하다 |
||
大統領だいとうりょうの側近そっきんとして努つとめる 대통령의 측근으로서 노력하다 |
||
大統領だいとうりょうが演説えんぜつを行おこなう 대통령이 연설을 하다 |
||
大統領だいとうりょうが就任しゅうにん演説えんぜつを行おこなった 대통령이 취임 연설을 하다 |
||
大砲たいほうを発射はっしゃする 대포를 발사하다 |
||
代表者だいひょうしゃと直談判じかだんぱんする 대표자와 직접 단판하다 |
||
大学だいがくの講義こうぎを聴講ちょうこうする 대학 강의를 청강하다 |
||
大学だいがく付属ふぞくの図書館としょかんを利用りようする 대학 부속 도서관을 이용하다 |
||
大学だいがくと企業きぎょうが連携れんけいする 대학과 기업이 제휴하다 |
||
大学だいがくに推薦すいせん入学にゅうがくする 대학에 추천 입학하다 |
||
大学だいがくに合格ごうかくする 대학에 합격하다 |
||
大学だいがくで文学ぶんがくを勉強べんきょうする 대학에서 문학을 공부하다 |
||
大学だいがくで社会学しやかいがくを専攻せんこうする 대학에서 사회학을 전공하다 |
||
大学だいがくで言語げんごの歴史れきしを研究けんきゅうする 대학에서 언어의 역사를 연구하다 |
||
大学だいがくで歴史れきしを勉強べんきょうする 대학에서 역사를 공부하다 |
||
大学院だいがくいんに進学しんがくする 대학원에 진학하다 |
||
大学院だいがくいんの修士しゅうし課程かていに進学しんがくする 대학원의 석사 과정으로 진학하다 |
||
大学だいがくを卒業そつぎょうする 대학을 졸업하다 |
||
対抗たいこうチームの打倒だとうを誓ちかう 대항 팀의 타도를 맹세하다 |
||
大型おおがたの船舶せんぱくで輸送ゆそうする 대형 선박으로 수송하다 |
||
大型おおがた台風たいふうが本州ほんしゅうを直撃ちょくげきする 대형 태풍이 혼슈를 직격하다 |
||
対話たいわを重視じゅうしした外交がいこう路線ろせんを堅持けんじする 대화를 중요시하는 외교 노선을 견지하다 |
||
大会たいかい十連覇じゅうれんぱを達成たっせいする 대회 10연패를 달성하다 |
||
大会たいかいに自主的じしゅてきに参加さんかする 대회에 자주적으로 참가하다 |
||
大会たいかいに出場しゅつじょうする後輩こうはいを激励げきれいした 대회에 출전하는 후배를 격려하다 |
||
大会たいかいの趣旨しゅしを述のべる 대회의 취지를 설명하다 |
||
汚よごれた部屋へやを掃除そうじする 더러워진 방을 청소하다 |
||
暑あつさを避さける 더위를 피하다 |
||
割わり勘かんにする 더치페이하다 |
||
尻馬しりうまに乗のる 덩달아 하다 |
||
有無うむを言いわせない行動こうどうする 덮어놓고 행동하다 |
||
デモ隊たいが議事堂ぎじどうに乱入らんにゅうする 데모대가 의사당에 난입하다 |
||
データの不一致ふいっちをチェックする 데이터의 불일치를 체크하다 |
||
盗難とうなんを警察けいさつに届とどける 도난을 경찰에 신고하다 |
||
盗人ぬすっと呼よばわりをする 도둑 취급을 하다 |
||
泥棒どろぼうに入いられないよう警戒けいかいする 도둑이 들지않도록 경계하다 |
||
道路どうろの舗装ほそう工事こうじをする 도로 포장 공사를 하다 |
||
道路どうろ標識ひょうしきに注意ちゅういして運転うんてんする 도로 표식에 주의하여 운전하다 |
||
道路どうろが車くるまで混雑こんざつしている 도로가 차로 혼잡하다 |
||
道路どうろや公園こうえんを清掃せいそうする 도로나 공원을 청소하다 |
||
道路どうろを使用しようするには許可きょかが要いる 도로를 사용하는 데는 허가가 필요하다 |
||
道路どうろを横断おうだんする 도로를 횡단하다 |
||
道路どうろで遊あそぶのは危険きけんだ 도로에서 노는 것은 위험하다 |
||
道路どうろで全速力ぜんそくりょくを出だして走はしるのは危険きけんだ 도로에서 전속력을 내며 달리는 것은 위험하다 |
||
道路どうろの幅はばを拡張かくちょうする 도로의 폭을 확장하다 |
||
塗料とりょうを塗ぬる 도료를 칠하다 |
||
卸値おろしねで小売こうりする 도매값으로 소매하다 |
||
問屋とんやを通とおさずに販売はんばいする 도매상을 통하지 않고 판매하다 |
||
卸売おろしうり業者ぎょうしゃを省はぶいて取引とりひきする 도매업자를 빼고 거래하다 |
||
博打ばくちを打うつ 도박을 하다 |
||
倒産とうさんの危機ききに瀕ひんする 도산의 위기에 직면하다 |
||
途上国とじょうこくの財政ざいせいを援助えんじょする 도상국의 재정을 원조하다 |
||
途上国とじょうこく支援しえんの資金しきんを拠出きょしゅつする 도상국의 지원자금을 거출하다 |
||
都会とかいの夜よるは危険きけんも一杯いっぱい 도시의 밤은 위험이 가득하다 |
||
都会とかいの風景ふうけいは慌あわただしい 도시의 풍경은 분주하다 |
||
都市としの雑踏ざっとうをを避さける 도시의 혼잡을 피하다 |
||
都心部としんぶの湾岸わんがんに道路どうろを建設けんせつする 도심부의 만의 연안에 도로를 건설하다 |
||
途中とちゅうで諦あきらめず最後さいごまでやりとげる 도중에 단념하지 않고 최후까지 완수하다 |
||
至いたるところに警備員けいびいんを配はいした 도처에 경비원을 배치하다 |
||
東京湾とうきょうわん沿岸えんがんに位置いちする 도쿄만 연안에 위치하다 |
||
独立どくりつを宣言せんげんする 독립을 선언하다 |
||
読書会どくしょかいを主宰しゅさいする 독서모임을 주재하다 |
||
読書どくしょにふける 독서에 열중하다 |
||
独自どくじの技術ぎじゅつで先端せんたんの製品せいひんを開発かいはつする 독자적인 기술로 첨단제품을 개발하다 |
||
独特どくとくの手法しゅほうで問題もんだいを解決かいけつした 독특한 수법으로 문제를 해결하다 |
||
読後どくごの感想かんそうを語かたる 독후감을 말하다 |
||
お金かねに支配しはいされる 돈에 지배당하다 |
||
金かねを粗末そまつにする 돈을 소홀히 하다 |
||
お金かねを預あずける 돈을 예금하다 |
||
お金かねを引ひき出だす 돈을 인출하다 |
||
お金かねを下おろす 돈을 인출하다 |
||
お金かねの無駄遣むだづかいを戒いましめる 돈의 낭비를 경고하다 |
||
金かねの誘惑ゆうわくに負まける 돈의 유혹에 견디지 못하다 |
||
お金かねに困こまる 돈이 궁하다 |
||
お金かねがないと困こまる 돈이 없으면 곤란하다 |
||
突撃とつげきを敢行かんこうする 돌격을 감행하다 |
||
帰かえりにスーパーで買かい物ものをする 돌아오는 길에 슈퍼에서 쇼핑을 하다 |
||
省かえりみて行おこないを慎つつしむ 돌이켜 보고 행동을 조심하다 |
||
憧あこがれの先輩せんぱいを慕うしたう 동경하는 선배를 그리워하다 |
||
憧あこがれの職業しょくぎょうに就つく 동경하는 직업에 취업하다 |
||
袂たもとを連つらねる 동료가 되다 행동을 같이 하다 |
||
仲間なかまを糾合きゅうごうして反核はんかく運動うんどうをする 동료를 규합하여 반핵 운동을 하다 |
||
同僚どうりょうと一緒いっしょに食事しょくじをする 동료와 함께 식사를 하다 |
||
霜焼しもやけが酷ひどい 동상이 심하다 |
||
東洋とうよう哲学てつがくの理論りろんを研究けんきゅうする 동양 철학의 이론을 연구하다 |
||
童謡どうようを歌うたう 동요를 노래하다 |
||
同人どうじん雑誌ざっしを主宰しゅさいする 동인 잡지를 주재하다 |
||
動作どうさが機敏きびんである 동작이 기민하다 |
||
同情どうじょうの押おし売うりを拒否きょひする 동정의 강매를 거부하다 |
||
同窓会どうそうかいの規約きやくを改正かいせいする 동창회 규약을 개정하다 |
||
胴体どうたい着陸ちゃくりくを敢行かんこうする 동체 착륙을 감행하다 |
||
童話どうわのような恋こいをする 동화같은 사랑을 하다 |
||
升ますが足たりない 되가 부족하다 / 양이 부족하다 |
||
味噌みそが熟成じゅくせいする 된장이 숙성하다 |
||
両国りょうこくの友好ゆうこうを深ふかめる 두 나라의 우호를 돈독히 하다 |
||
二度にどとしないよう厳重げんじゅうに注意ちゅういする 두 번 다시 하지않도록 엄중히 주의하다 |
||
二ふたつの事件じけんは関連かんれんがありそうだ 두 사건은 관련이 있는 듯 하다 |
||
二人ふたりは年齢ねんれいが近ちかいので考かんがえ方たも同おなじだ 두 사람은 연령이 비슷하기 때문에 사고 방식도 동일하다 |
||
二人ふたりの関係かんけいが不思議ふしぎだ 두 사람의 관계가 이상하다 |
||
両案りょうあんを並立へいりつして提案ていあんする 두 안을 나란히 제안하다 |
||
二ふたつの意見いけんが対立たいりつする 두 의견이 대립하다 |
||
二ふたつの学部がくぶを統合とうごうする 두 학부를 통합하다 |
||
頭脳ずのうが明晰めいせきだ 두뇌가 명석하다 |
||
麻疹ましんがひどい 두드러기가 심하다 |
||
思案しあんを巡めぐらす 두루두루 생각하다 |
||
応用おうようが利きく 두름성이 있다 응용이 통하다 |
||
陰かげで悪口わるぐちを言いう 뒤에서 남의 욕을 하다 |
||
糸いとを引 ひく 뒤에서 조종하다 |
||
陰かげで操縦そうじゅうする 뒤에서 조종하다 |
||
裏取引うらとりひきの実態じったいを暴あばく 뒷거래의 실태를 폭로하다 |
||
裏面りめんの説明せつめいを参照さんしょうする 뒷면의 설명을 참조하다 |
||
いよいよ正念場しょうねんばを迎むかえる 드디어 중요한 고비를 밪이하다 |
||
顎あごを撫なでる 득의양양하다 |
||
耳みみが痛いたい 듣기 거북하다 |
||
野犬やけんの群むれを見みつける 들개의 무리를 발견하다 |
||
野原のはらに放はなした馬うまを写生しゃせいした 들판에 풀어놓은 말을 사생하다 |
||
背筋せすじが寒さむい 등골이 오싹하다 |
||
登山とざんのため寝袋ねぶくろを用意よういする 등산을 위해 침낭을 준비하다 |
||
背せが丸まるめる 등을 둥글게 하다 |
||
背中せなかを伸のばして姿勢しせいをよくする 등을 펴고 자세를 바르게 하다 |
||
デジタル機器ききをよく駆使くしする 디지털 기기를 잘 구사하다 |
||
デフレ解消かいしょうに実効性じっこうせいが乏とぼしい 디프레이션 해소에 실효성이 부족하다 |
||
除のけ者ものにされる 따돌림을 당하다 |
||
爪弾つまはじきにされる 따돌림을 당하다 |
||
仲間外なかまはずれにされる 따돌림을 당하다 |
||
しゃっくりをする 딸꾹질을 하다 |
||
汗あせになって動うごき回まわる 땀을 흘리며 활동하다 |
||
地価ちかの暴騰ぼうとうを招まねく 땅값의 폭등을 초래하다. |
||
時ときには荒療治あらりょうじも必要ひつようだ 때로는 과감한 조치도 필요하다 |
||
薪たきぎを取とる 땔감나무를 하다 |
||
正月しょうがつに雑煮ぞうにを祝いわう 떡국을 먹으며 새해를 축하하다 |
||
また一歩いっぽ前進ぜんしんする 또 일보 전진하다 |
||
ラジオの音量おんりょうを調節ちょうせつする 라디오 음량을 조절하다 |
||
ラジオの音楽おんがくを録音ろくおんする 라디오 음악을 녹음하다 |
||
レストランで食事しょくじをする 레스토랑에서 식사를 하다 |
||
レーザー光線こうせんを開発かいはつする 레이저 광선을 개발하다 |
||
ロケットは大おおきな推進力すいしんりょくが必要ひつようだ 로케트는 커다란 추진력이 필요하다 |
||
魔まが差して悪事あくじを働はたらく 마가 씌어서 나쁜 짓을 하다 |
||
床上ゆかうえまで浸水しんすいする 마루 위에 까지 침수하다 |
||
手品てじなをする 마술을 하다 |
||
飲のみ物ものを注文ちゅうもんする 마실 것을 주문하다 |
||
町內会ちょうないかいの会合かいごうに出席しゅっせきする 마을모임의 회합에 출석하다 |
||
村むらに公共こうきょう施設しせつを誘致ゆうちする 마을에 공공 시설을 유치하다 |
||
手玉てだまに取とる 마음대로 조종하다 |
||
心こころに畳たたむ 마음속에 간직하다 |
||
心こころに掛かける 마음에 명심하다 |
||
心こころにもない空世辞からせじを言いう 마음에도 없는 입에 발린 칭찬을 하다 |
||
腰こしを据すえて勉強べんきょうする 마음을 단단히 하여 공부하다 |
||
身みが入はいる 마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다 |
||
心こころの休養きゅうようが必要ひつようだ 마음의 휴양이 필요하다 |
||
心こころが動うごく 마음이 동하다 |
||
気きがいい 마음이 약하다 |
||
心こころが焦あせてばかりいる 마음이 초조하기만 하다 |
||
心こころが通つうじる 마음이 통하다 |
||
血ちが通かよう 마음이 통하다 |
||
麻酔ますいをする 마취를 하다 |
||
ついに我慢がまんの限界げんかいに達たっする 마침내 인내의 한계에 달하다 |
||
ついに病気びょうきを克服こくふくする 마침내 질병을 극복하다 |
||
莫大ばくだいな賠償金ばいしょうきんを払はう 막대한 배상금을 지불하다 |
||
漠然ばくぜんとした不安ふあんに悩なやむ 막연한 불안으로 괴로워하다 |
||
土壇場どたんばで力ちからを発揮はっきする 막판에서 힘을 발휘하다 |
||
舌したが回まわる 막힘 없이 잘 말하다 |
||
待まち合あわせをする 만날 약속을 하다 |
||
万年筆まんねんひつをプレゼントする 만년필을 선물하다 |
||
万事ばんじ控ひかえ目めに言いう 만사 조심스럽게 말하다 |
||
湾岸わんがんを警備けいびする 만의 연안을 경비하다 |
||
万一まんいちを考かんがえる 만일을 생각하다 |
||
万一まんいちの場合ばあいを考慮こうりょする 만일의 경우를 고려하다 |
||
いざという時ときに機敏きびんに対応たいおうする 만일의 경우에 기민하게 대응하다 |
||
万一まんいちの場合ばあいに備そなえて訓練くんれんする 만일의 경우에 대비하여 훈련하다 |
||
全会ぜんかい一致いっちで平和へいわ宣言せんげんを採択さいたくする 만장 일치로 평화 선언을 채택하다 |
||
気きをよくする 만족해하다 |
||
晩餐ばんさんに招待しょうたいする 만찬에 초대하다 |
||
たくさんの道具どうぐを使つかう 많은 도구를 사용하다 |
||
多おおくの希望者きぼうしゃを募つのる 많은 희망자를 모집하다 |
||
口答くちごたえをする 말대답을 하다 |
||
言葉ことばを操あやつる 말을 구사하다 |
||
口上こうじょうがうまい 말을 그럴듯하게 잘하다 |
||
言葉ことばの意味いみに膨ふくらみを持もたせる 말을 뜻에 탄력성을 갖게하다 |
||
口数くちかずを利きく 말을 많이 하다. 잘 지껄이다 |
||
言葉ことばを慎つつしむ 말을 조심하다 |
||
話はなしが通つうじる 말이 통하다 |
||
口くちを慎つつしむ 말조심을 하다 |
||
言葉ことばに気きをつける 말조심을 하다 |
||
口下手くちべたで思おもったことをいえない 말주변이 없어서 생각한 바를 말하지 못하다 |
||
口くちを出だす 말참견을 하다 |
||
口くちを挟はさむ 말참견을 하다 |
||
口出くちだしをする 말참견을 하다 |
||
差さし出口でぐちをする 말참견을 하다 |
||
横槍よこやりを入いれる 말참견을 하다 |
||
口くちにする 말하다 |
||
変かわった味あじだ 맛이 특이하다 |
||
望遠鏡ぼうえんきょうで天体てんたいを観測かんそくする 망원경으로 천체를 관측하다 |
||
毎年まいねん同おなじ抱負ほうふを言いう 매년 똑같은 포부를 말하다 |
||
毎度まいど同おなじ事ことを言いう 매번 똑같은 말을 하다 |
||
物事ものごとを正ただしく解釈かいしゃくする 매사를 바르게 해석하다 |
||
物事ものごとに是非ぜひをわきまえる 매사에 시비를 분별하다 |
||
赤貧せきひん洗あらうがごとし 매우 가난하다 |
||
蟻ありの這はい出でる隙すきもない 매우 경계가 심하다 |
||
毎日まいにち掲示板けいじばんをチェックする 매일 게시판을 체크하다 |
||
毎朝まいあさ公園こうえんを散歩さんぽする 매일 공원을 산책하다 |
||
毎晩まいばん遅おそく帰宅きたくする 매일 밤 늦게 귀가하다 |
||
毎日まいにち畑はたけを耕たがやす彼かれの手ては荒あれる 매일 밭을 경작하는 그의 손은 까칠까칠하다 |
||
毎朝まいあさ乾布かんぷ摩擦まさつをする 매일 아침 건포(乾布)마찰을 하다 |
||
毎朝まいあさ散歩さんぽする 매일 아침 산책하다 |
||
毎日まいにち朝夕ちょうせきの新聞しんぶんを配達はいたつする 매일 아침 저녁 신문을 배달하다 |
||
毎朝まいにち定時ていじに就業しゅうぎょうする 매일 아침 정시에 업무시작하다 |
||
毎日まいにち熱心ねっしんに働はたらく 매일 열심히 일하다 |
||
毎日まいにち忘わすれず復習ふくしゅうをする 매일 잊지 않고 복습하다 |
||
毎週まいしゅう月曜日げつようびに会議かいぎをする 매주 월요일에 회의를 하다 |
||
売うり切きれた品物しなものを補充ほじゅうする 매진된 상품을 보충하다 |
||
盲目的もうもくてきな服従ふくじゅうを要求ようきゅうする 맹목적인 복종을 요구하다 |
||
頭あたまが切きれる 머리가 명석하다 |
||
髪かみを結ゆい化粧けしょうする 머리를 땋고 화장하다 |
||
髪かみを染そめる 머리를 염색하다 |
||
工夫くふうを凝こらす 머리를 짜다. 골똘히 궁리하다 |
||
髪かみの毛けを逆立さかだてる 머리털을 곤두세우다. 몹시 노하다 |
||
遠方えんぽうから来きた客きゃくを歓迎かんげいする 먼 곳에소 온 손님을 환영하다 |
||
沖おきの離はなてれ島じまに赴任ふにんする 먼 바다 외딴섬에 부임하다 |
||
まず概要がいようを理解りかいする 먼저 개요를 이해하다 |
||
まず内憂ないゆうの解決かいけつが必要ひつようだ 먼저 내우의 해결이 필요하다 |
||
まず自己じこ紹介しょうかいする 먼저 자기 소개를 하다 |
||
まず参考さんこう資料しりょうを調しらべる 먼저 참고 자료를 조사하다 |
||
遠来えんらいの客きゃくを心こころからもてなす 멀리서 온 손님을 진심으로 환대하다 |
||
遠とおくから来きた客きゃくを歓迎かんげいする 멀리서 온 손님을 환영하다 |
||
味あじもそっけもない 멋대가리 없다 무미건조하다 |
||
勝手かつてにする 멋대로 하다 |
||
メスを入いれる 메스를 가하다 |
||
顔かおを剃そる 면도를 하다 |
||
綿密めんみつな打うち合あわせをする 면밀한 협의를 하다 |
||
面接めんせつに際さいし履歴書りれきしょを提出ていしゅつする 면접에 임하여 이력서를 제출하다 |
||
面会めんかいを拒絶きょぜつされた 면회를 거절당하다 |
||
面会めんかいを拒絶きょぜつする 면회를 거절하다 |
||
馬鹿ばかにする 멸시하다 |
||
命令めいれいに服従ふくじゅうする 명령에 복종하다 |
||
命令めいれいに絶対ぜったい服従ふくじゅうする 명령에 절대 복종하다 |
||
紛まぎれもない 명백하다 틀림없다 |
||
明白めいはくな事実じじつを根拠こんきょとして主張しゅちょうする 명백한 사실을 근거로 해서 주장하다 |
||
名簿めいぼから名前なまえを削除さくじょする 명부에서 이름을 삭제하다 |
||
名なを捨すてて実みを取とる 명성을 버리고 실리를 취하다 |
||
名なが高たかい 명성이 높다. 유명하다 |
||
名なに負おう 명실상부하다. 유명하다 |
||
肝きもに銘めいじる 명심하다 |
||
名誉めいよに思おもう 명예로 생각하다 |
||
名誉めいよの戦死せんしを遂とげる 명예로운 전사를 하다 |
||
名誉めいよを掛かけて誓ちかう 명예를 걸고 맹세하다 |
||
名誉めいよを傷付きずつけられ憤慨ふんがいする 명예를 손상입어 분개하다 |
||
名誉めいよを傷きずつけられた 명예를 훼손당하다 |
||
名めいシーンを胸中きょうちゅうで回想かいそうする 명장면을 가슴속에서 회상하다 |
||
明確めいかくな意思いし表示ひょうじをする 명확한 의사 표시를 하다 |
||
数名すうめいの若手わかて議員ぎいんと新党しんとうを結成けっせいした 몇 명의 젊은 의원과 신당을 결성하다 |
||
何枚なんまいもの紙かみが必要ひつようだ 몇 장이나 종이가 필요하다 |
||
数種すうしゅの雑誌ざっしを購読こうどくする 몇 종류의 잡지를 구독하다 |
||
母校ぼこうにコンビューターを寄付きふする 모교에 컴퓨터를 기부하다 |
||
母校ぼこうの試合しあいを応援おうえんする 모교의 시합을 응원하다 |
||
皆みんな無事ぶじだという知しらせを受うけてほっとした 모두 무사하다는 소식을 받고 한숨 돌렸다 |
||
皆みんなで話はなし合あって決きめる 모두 서로 이야기해서 정하다 |
||
一同いちどう唖然あぜんとする 모두를 아연해 하다 |
||
全すべての事柄ことがらを列挙れっきょする 모두의 사정을 열거하다 |
||
皆みんなの切せつなる所望しょもうを無視むしする 모두의 애절한 소망을 무시하다 |
||
皆みんなの意見いけんを集約しゅうやくする 모두의 의견을 집약하다 |
||
あらゆる方法ほうほうを駆使くしする 모든 방법을 구사하다 |
||
あらゆる手立てだてを講こうじる 모든 수단을 강구하다 |
||
本腰ほんごしを入いれる 모든 정신을 쏟다 / 진지한 마음으로 임하다 |
||
あらゆる形態けいたいの人種じんしゅ差別さべつを撤廃てっぱいする 모든 형태의 인종 차벌을 철폐하다 |
||
皆みんなの都合つごうを考慮こうりょする 모든 형편을 고려하다 |
||
砂浜すなはまで日光浴にっこうよくをする 모래 해변에서 일광욕을 하다 |
||
砂浜すなはまに埋没まいぼつする 모래톱에 매몰하다 |
||
分わからない言葉ことばは辞書じしょを引ひいて調しらべる 모르는 말은 사전을 찾아서 조사하다 |
||
知しらない振ふりをする 모른 척 하다 |
||
矛盾むじゅんを止揚しようする 모순을 지양하다 |
||
矛盾点むじゅんてんを指摘してきする 모순점을 지적하다 |
||
蓄たくわえたお金かねを一部いちぶ引ひき出だす 모아둔 돈을 일부 인출하다 |
||
侮辱ぶじょくされて加くわえる 모욕을 가하다 |
||
模擬もぎ試験しけんで緊張きんちょうする 모의시험으로 긴장하다 |
||
会かいに女性じょせいを同伴どうはんする 모임에 여성을 동반하다 |
||
毛皮けがわの代金だいきんを払はらう 모피의 대름을 지불하다 |
||
毛筆もうひつで漢字かんじの練習れんしゅうをする 모필로 한자 연습을 하다 |
||
模型もけい飛行機ひこうきを無線むせん操縦そうじゅうする 모형 비행기를 무선 조종하다 |
||
模型もけい飛行機ひこうきを組くみ立たてる 모형 비행기를 조립하다 |
||
目撃者もくげきしゃから事件じけんの概略がいりゃくを説明せつめいしてもらう 목격자가 사건의 개략을 설명하다 |
||
マフラーで首くびを温あたためる 목도리로 목을 따스하게 하다 |
||
牧師ぼくしが礼拝れいはいで説教せっきょうする 목사가 예배에서 설교하다 |
||
大工だいくの道具どうぐを使つかって仕事しごとを始はじめる 목수 연장을 사용해 일을 시작하다 |
||
喉のどを塩水しおみずで嗽うがいする 목안을 소금물로 양치질하다 |
||
お風呂ふろに入はいる 목욕을 하다 |
||
首くびを捻ひねる 목을 삐다 궁리를 하다 |
||
木材もくざいを輸入ゆにゅうする 목재를 수입하다 |
||
目的もくてきを達成たっせいする 목적을 달성하다 |
||
目的地もくてきちに到達とうたつする 목적지에 도달하다 |
||
木造もくぞう家屋かおくは地震じしんに弱よわい 목조가옥은 지진에 약하다 |
||
目次もくじでページを確たしかめる 목차로 페이지를 확인하다 |
||
声高こわだかに言いい争あらそう 목청을 돋우어 말다툼하다 |
||
木版画もくはんがを刷する 목판화를 인쇄하다 |
||
目標もくひょうを見定みさだめて行動こうどうする 목표를 보고 행동하다 |
||
体からだの調子ちょうしが可笑おかしい 몸 상태가 이상하다 |
||
体からだは大きいけれども力ちからは弱よわい 몸은 크지만 힘은 약하다 |
||
体からだを鍛きたえる 몸을 단련하다 |
||
体からだを後うしろに反そらす 몸을 뒤로 피하다 |
||
骨身ほねみを惜おしまない 몸을 아끼지 않고 열심히 일하다 |
||
体からだの休養きゅうようだけでは足たりない 몸의 휴양만으로는 부족하다 |
||
泡あわを食くう 몹시 당황하다 |
||
臍ほぞをかむ 몹시 후회를 하다 |
||
歯はが立たたない 못 당하다 |
||
悪事あくじをやる 못된 짓을 하다 |
||
モンゴルでは牧畜ぼくちくが盛さかんだ 몽고에서는 목축이 번창하다 |
||
無断むだん欠勤けっきんは怒おこられて当然とうぜんだ 무단 결근은 꾸중들어 당연하다 |
||
木きで鼻はなを括くくる 무뚝뚝하다 |
||
武力ぶりょくで敵てきを威嚇いかくする 무력으로 적을 위협하다 |
||
無礼ぶれいな態度たいどを取とる 무례한 태도를 취하다 |
||
無謀むぼうな考かんがえを改あらためさせる 무모한 생각을 고치게 하다 |
||
武士ぶしは名聞みょうもんが大切たいせつだ 무사는 세상의 푱판이 중요하다 |
||
無事ぶじ到着とうちゃくの知しらせが届とどく 무사도착의 소식이 도착하다 |
||
無事ぶじだと聞きいてほっとした 무사하다고 듣고 한숨 놓다 |
||
無事ぶじ男児だんじを出産しゅっさんする 무사히 남아를 출산하다 |
||
無常むじょうな世よの中なかを実感じっかんする 무상의 새상을 실감하다 |
||
何なにが起おきても平気へいきだ 무슨 일이 일어나도 태연하다 |
||
何事なにごとも基本きほんが重要じゅうようだ 무슨 일이든 기본이 중요하다 |
||
何事なにことにも真剣しんけんに考かんがえる 무슨 일이든 진진하게 생각하다 |
||
何なによりも基本きほんが肝心かんじんだ 무엇보다 기본이 중요하다 |
||
何なによりも努力どりょくが肝心かんじんである 무엇보다 노력이 중요하다 |
||
なによりも友情ゆうじょうを大切たいせつにする 무엇보다 우정을 소중히 하다 |
||
貿易ぼうえき会社かいしゃを入社にゅうしゃする 무역회사에 입사하다 |
||
無意識むいしきを抑圧よくあつする 무의식을 억압하다 |
||
無人むじんの機械きかいを電波でんぱで誘導ゆうどうする 무인 기계를 전파로 유도하다 |
||
無人島むじんとうに上陸じょうりくする 무인도에 상륙하다 |
||
毒どくにも薬くすりにもならない 무해 무익하다 |
||
黙々もくもくと精進しょうじんする 묵묵히 정진하다 |
||
命いのちは大切たいせつだ 묵숨은 소중하다 |
||
戸締とじまりをする 문단속을 하다 |
||
戸締とじまりが悪わるい 문단속이 허술하다 |
||
文脈ぶんみゃくから意味いみを推定すいていする 문맥으로 의미를 추정하다 |
||
文脈ぶんみゃくを読よみ取とる 문맥을 간파하다 |
||
文部省もんぶしょうの方針ほうしんに異議いぎを唱となえる 문부성의 방침에 이의를 제기하다 |
||
文章ぶんしょうに補助ほじょ符号ふごうを使つかう 문장에 보조 부호를 사용하다 |
||
文章ぶんしょうを正ただしく解釈かいしゃくする 문장을 바르게 해석하다 |
||
文章ぶんしょうの構成こうせいを考かんがえる 문장의 구성을 생각하다 |
||
文章ぶんしょうの要旨ようしを簡単かんたんにまとめる。 문장의 요지를 간단히 정리하다 |
||
問題もんだい用紙ようしの裏面りめんに記入きにゅうする 문제 용지의 뒷면에 기입하다 |
||
問題もんだいが顕在化けんざいかする 문제가 표면화하다 |
||
問題もんだいに取とり組くむ姿勢しせいが大事だいじだ 문제에 몰수하는 자세가 소중하다 |
||
問題もんだいに積極的せっきょくてきに取とり組くむ 문제에 적극적으로 몰두하다 |
||
問題もんだいの概論がいろんを捕とらえる 문제의 개론을 파악하다 |
||
問題もんだいの対策たいさくを考かんがえる 문제의 대책을 생각하다 |
||
問題もんだいの処理しょりは迅速じんそくに行おこなわれた 문제의 처리를 신속하게 하다 |
||
問題点もんだいてんを具体的ぐたいてきに説明せつめいする 문제점을 구체적으로 설명하다 |
||
問題点もんだいてんを留保りゅうほして答弁とうべんする 문제점을 유보하여 답변하다 |
||
油あぶらを絞しぼる 문책을 하다 |
||
門下もんかから人材じんざいを輩出はいしゅつする 문하에서 인재를 배출하다 |
||
文献ぶんけんから類推るいすいする 문헌으로부터 유추하다 |
||
文化ぶんかの交流こうりゅうが盛さかんだ 문화의 교류가 왕성하다 |
||
文化ぶんかの交流こうりゅうが重要じゅうようだ 문화의 교류가 중요하다 |
||
文化ぶんかの違ちがいを痛感つうかんする 문화의 차이를 통감하다 |
||
文化ぶんか勲章くんしょうを授さずける 문화훈장을 수여하다 |
||
物価ぶっかを調整ちょうせいする 물가를 조정하다 |
||
物価ぶっかの暴騰ぼうとうを抑おさえる 물가의 폭등을 억제하다 |
||
水みずと油あぶらに分離ぶんりする 물과 기름을 분리하다 |
||
水洗みずあらいができる 물세탁이 가능하다 |
||
溺おぽれている子こどもを救すくう 물에 빠진 아이를 구하다 |
||
水みずにおぼれた子供こどもを飛とび込こんで助たすけるなんてだれにでもできることじゃない 물에 빠진 아이를 뛰어들어 구조하다니 누구나가 할 수 있는일이 아니다 |
||
物資ぶっしの援助えんじょを要請ようせいする 물자 원조를 요청하다 |
||
物資ぶっしの流通りゅうつうをよくする 물자의 유통을 잘 하다 |
||
品物しなものを没収ぼっしゅうされる 물품을 압수당하다 |
||
品物しなものを委託いたくする 물품을 위탁하다 |
||
未開地みかいちに集団しゅうだんで入植にゅうしょくする 미개지에 집단으로 입식하다 |
||
アメリカヘ向むけて出帆しゅっぱんする 미국을 향하여 출범하다 |
||
未来みらいの社会しゃかいを創造そうぞうする 미래 사회를 창조하다 |
||
未来みらいの生活せいかつを空想くうそうする 미래의 생활을 공상하다 |
||
未来みらいの展望てんぼうを語かたる 미래의 전망을 말하다 |
||
微妙びみょうなニュアンスを表現ひょうげんする 미묘한 뉘앙스를 표현하다 |
||
微生物びせいぶつの醗酵はっこう作用さようを調しらべる 미생물의 발효 작용을 조사하다 |
||
美術びじゅつ全集ぜんしゅうを刊行かんこうする 미술 전집을 간행하다 |
||
迷信めいしんを打破だはする 미신을 타파하다 |
||
美容びようと健康けんこうに気きをつける 미용과 건강에 유의하다 |
||
美容院びよういんに行いってカットしてもらう 미용원에 가서 이발을 하다 |
||
美びの本質ほんしつを探究たんきゅうする 미의 본질을 탐구하다 |
||
未曾有みぞうの一大いちだい改革かいかくを断行だんこうする 미증유의 일대 개혁을 단행하다 |
||
未知みちの分野ぶんやを開拓かいたくする 미지의 분야를 개척하다 |
||
民間みんかんとの釣つり合あいを考かんがえる 민간과의 균형을 생각하다 |
||
民法みんぽうの条文じょうぶんを記載きさいする 민법의 조문을 기재하다 |
||
民事みんじ訴訟そしょうを起おこす 민사 소송을 시작하다 |
||
民俗みんぞく資料しりょうを研究けんきゅうする 민속 자료를 연구하다 |
||
人心じんしんが離反りはんする 민심이 이반하다 |
||
民芸品みんげいひんを鑑賞かんしょうする 민예품을 감상하다 |
||
民主主義みんしゅしゅぎを旗印はたじるしにする 민주주의를 기치로 하다 |
||
民主主義みんしゅしゅぎについて論ろんじる 민주주의에 대하여 논하다 |
||
小麦粉こむぎこを練ねる 밀가루를 반죽하다 |
||
密輸みつゆ事件じけんを摘発てきはつする 밀수 사건을 적발하다 |
||
密輸品みつゆひんを押収おうしゅうする 밀수품을 압수하다 |
||
砂すなを噛かむようだ 밍밍하다 |
||
針仕事はりしごとをする 바느질을 하다 |
||
海うみが見みえるホテルに泊とまる 바다가 보이는 호텔에 숙박하다 |
||
海うみに向むかって絶叫ぜっきょうする 바다로 향하여 절규하다 |
||
海うみを漂流ひょうりゅうする 바다를 표류하다 |
||
海中かいちゅうに潜くぐる 바닷속에 잠수하다 |
||
浮気うわきが元もとで離婚りこんする 바람기가 원인이 되어 이혼하다 |
||
風かぜを避よける 바람을 피하다 |
||
風かぜが通とおる 바람이 통하다 |
||
手元てもとの辞書じしょで調しらべる 바로 옆의 사전으로 조사하다 |
||
岩いわの浸食しんしょくが激はげしい 바위의 침식이 심하다 |
||
ゴキブリの繁殖はんしょくが激はげしい 바퀴벌레의 번식이 심하다 |
||
博覧会はくらんかいに製品せいひんを出展しゅってんする 박람회에 제품을 출전하다 |
||
拍手はくしゅで味方みかたを応援おうえんする 박수로 우리편을 응원하다 |
||
生いき字引じびきだ 박식하다 |
||
拍車はくしゃを掛かける 박차를 가하다 |
||
反対はんたい意見いけんを抹殺まっさつする 반대 의견을 말살하다 |
||
反対はんたい意見いけんが大勢たいせいを占しめる 반대 의견이 대세를 차지하다 |
||
反対はんたいの理由りゆうを推測すいそくする 반대의 이유를 추측하다 |
||
反対派はんたいはに寝返ねがえる 반대파에 붙다 반대파와 내통하다 |
||
反対派はんたいはの出方でがたを警戒けいかいしながら行動こうどうする 반대파의 나오는 태도를 경계하면서 행동하다 |
||
反対派はんたいはの運動うんどうを封殺ふうさつする 반대파의 운동을 봉쇄하다 |
||
半導体はんどうたい事業じぎょうから撤退てったいする 반도체 사업에서 철퇴하다 |
||
反乱はんらんを企くわだてる 반란을 획책하다 |
||
反省はんせいが足りないと 반성이 부족하다 |
||
反政府はんせいふ運動うんどうを弾圧だんあつする 반정부 운동을 탄압하다 |
||
指輪ゆびわをプレゼントする 반지를 선물하다 |
||
足あしを急せかせる 발결음을 재촉하다 |
||
抜群ばつぐんの性能せいのうを誇ほこる 발군의 성능을 자랑하다 |
||
足あしが向むく 발길이 향하다 |
||
抜本的ばっぽんてきな改革かいかくが必要ひつよう不可欠ふかけつだ 발본적인 개혁이 필요불가결하다 |
||
発言はつげんを控ひかえる 발언을 삼가하다 |
||
発音はつおん練習れんしゅうを行おこないます 발음 연습을 하다 |
||
発展はってんに支障ししょうを来きたす 발전에 지장을 초래하다 |
||
発車はっしゃ20分ぶん前まえに改札かいさつする 발차 20분전에 개찰하다 |
||
夜道よみちで暴漢ぼうかんに襲おそわれる 밤길에 폭한(치한)에게 습격당하다 |
||
朝夕あさゆう研究けんきゅうに励はげむ 밤낮으로 연구에 몰두하다 |
||
夜よるの一人ひとり歩あるきは危険きけんだよ 밤에 혼자 걷는 것은 위험하다 |
||
夜よるも寝ねないで看病かんびょうをする 밤에도 자지않고 간병을 하다 |
||
ご飯はんが固かたい 밥이 되직하다 |
||
部屋へやの中なかが雑然ざつぜんとしている 방 안이 어수선하다 |
||
放課後ほうかごも居残いのこって勉強べんきょうする 방과후에도 남아서 공부하다 |
||
膨大ぼうだいな資料しりょうを一ひとつ一ひとつ調しらべる 방대한 자료를 하나하나 조사하다 |
||
訪米ほうべいの時期じきを検討けんとうする 방미 시기를 검토하다 |
||
ぼうはんベルを設置せっちする 방범 벨을 설치하다 |
||
放送局ほうそうきょくで仕事しごとを始はじめる 방송국에서 일을 시작하다 |
||
心こころを許ゆるす 방심하다 |
||
部屋へやに花はなを飾かざる 방에 꽃을 장식하다 |
||
放映ほうえいする前まえにビデオを編集へんしゅうする 방영하기 전에 비디오를 편집하다 |
||
防衛線ぼうえいせんが後退こうたいする 방위선이 후퇴하다 |
||
部屋へやをきれいに片付かたづける 방을 깨끗하게 정리하다 |
||
部屋へやを借かりるためのお金かねが欲ほしい。 방을 빌리기 위해 돈이 필요하다 |
||
部屋へやを掃除そうじする 방을 청소하다 |
||
部屋へやの空気くうきが汚よごれて酸素さんそが足たりない 방의 공기가 더러워져 산소가 부족하다 |
||
部屋へやの温度おんどを一定いっていに調節ちょうせつする 방의 온도를 일정하게 조절하다 |
||
紡績ぼうせき工場こうじょうを見学けんがくする 방적 공장을 견학하다 |
||
放置ほうち自転車じてんしゃを撤去てっきょする 방치 자전거를 철거하다 |
||
放置ほうちされた問題もんだいが山積さんせきする 방치된 문제가 산적하다 |
||
防波堤ぼうはていで釣つりをする 방파제에서 낚시를 하다 |
||
出だしにする 방편으로 이용하다 |
||
目出めだし帽ぼうで覆面ふくめんする 방한모로 복면하다 |
||
東西とうざいを失うしなう 방향 분간을 못하다. 어찌할 바를 모르다 |
||
放火ほうかに問とわれる 방화죄로 문초당하다 |
||
畑はたけで無農薬むのうやく野菜やさいを作つくった 밭에서 무농약 야채를 경작하다 |
||
畑はたけの作物さくぶつを収穫しゅうかくする 밭의 작물을 수확하다 |
||
畑はたけの雑草ざっそうを除のぞく 밭의 잡초를 제거하다 |
||
畑はたけの害虫がいちゅうを退治たいじする 밭의 해충을 퇴치하다 |
||
気きを配くばる 배려를 하다 |
||
排外はいがい主義しゅぎに反対はんたいする 배외 주의에 반대하다 |
||
腹はらが太ふとい 배짱이 두둑하다 |
||
三拝さんぱいして詫わびる 백배 사죄하다 |
||
蛇へびの脱皮だっぴを観察かんさつする 뱀의 탈피를 관찰하다 |
||
バスの煤煙ばいえんを規制きせいする 버스의 매연을 규제하다 |
||
苦手にがて科目かもくを克服こくふくする 벅찬 과목을 극복하다 |
||
面倒めんどうを掛かける 번거롭게 하다 |
||
犯人はんにん隠匿いんとくお容疑ようぎで逮捕たいほする 번인 은닉 용의로 체포하다 |
||
裸はだかになって海底かいていまで潜もぐる 벌거벗고 해저까지 잠수하다 |
||
蜂はちの大群たいぐんに襲おそわれたら危険きけんだ 벌떼들에게 습격당하면 위험하다 |
||
範囲はんいを限定げんていする 범위를 한정하다 |
||
犯人はんにんを弁護べんごする 범인을 변호하다 |
||
犯人はんにんを威嚇いかく射撃しゃげきする 범인을 위협 사격하다 |
||
犯人はんにんを追及ついきゅうする 범인을 추적하다 |
||
犯人はんにんを吟味ぎんみを始はじめる 범인의 문초를 시작하다 |
||
犯人はんにんの身柄みがらを送検そうけんする 범인의 신병을 송검하다 |
||
犯人はんにんの名前なまえが公表こうひょうされた 범인의 이름을 공표하다 |
||
犯人はんにんの人相にんそう風体ふうていを詳くわしく話はなす 범인의 인상 풍체를 상세히 말하다 |
||
犯人はんにんの足取あしどりりを追おって捜査そうさする 범인의 행적을 쫓아 수사하다 |
||
犯罪はんにん組織そしきが暗躍あんやくする 범죄 조직이 암약하다 |
||
犯罪はんざい被害者ひがいしゃに補償ほしょうする 범죄 피해자에게 보상하다 |
||
犯罪はんざいが激増げきぞうする 범죄가 격증하다 |
||
犯罪はんざいを見みたら警察けいさつに通報つうほうする 범죄를 보자 경찰에게 통보하다 |
||
犯罪はんざいを犯おかした者ものに刑罰けいばつを科かする 범죄를 저지른 자에게 형벌을 과하다 |
||
犯罪はんざいに遭あわないよう注意ちゅういする 범죄에 당하지 않도록 주의하다 |
||
犯罪人はんざいにんを罰ばっする 범죄인을 처벌하다 |
||
犯罪者はんざいしゃに実刑じっけいを科かする 범죄자에게 실형을 부과하다 |
||
犯行はんこう現場げんばから逃走とうそうする 범행 현장에서 도망하다 |
||
法律ほうりつ違反者いはんしゃを処罰しょばつする 법률 위반자를 처벌하다 |
||
法律ほうりつについての知識ちしきが乏とぼしい 법률에 대한 지식이 부족하다 |
||
法律ほうりつを公正こうせいに執行しっこうする 법률을 공정하게 집행하다 |
||
法律ほうりつを遵守じゅんしゅする 법률을 준수하다 |
||
法律ほうりつや規則きそくを遵守じゅんしゅする 법률이나 규칙을 준수하다 |
||
法案ほうあんに終始一貫しゅうしいっかんして拒否きょひする 법안은 시종일관 거부하다 |
||
法ほうによって罰ばっする 법에 의해 처벌하다 |
||
法ほうの盲点もうてんを利用りようする 법의 맹점을 이용하다 |
||
法廷ほうていで尋問じんもんが行おこなわれる 법정에서 심문을 하다 |
||
桜さくらの花はなの満開まんかいする 벚꽃이 만발하다 |
||
桜さくらの花はなが散ちり始はじめる 벚꽃이 지기 시작하다 |
||
稲刈いねかりの支度したくをする 벼베기 준비를 하다 |
||
壁かべにペンキを塗ヌり直なおす 벽에 페인트를 다시 칠하다 |
||
弁論べんろん大会たいかいに出場しゅつじょうする 변론 대회에 출전하다 |
||
言いい訳わけをする 변명을 하다 |
||
便秘べんぴに悩なやむ 변비로 고생하다 |
||
変化へんかの兆きざしを見みつける 변화 조짐을 발견하다 |
||
星ほしの周回しゅうかい軌道きどうを観察かんさつする 별의 주회 궤도를 관찰하다 |
||
お見舞みまいをする 병문안을 하다 |
||
容体ようだいが悪化あっかする 병세가 악화하다 |
||
病原菌びょうげんきんを撲滅ぼくめつする 병원균을 박멸하다 |
||
病原菌びょうげんきんの侵入しんにゅうを阻止そしする 병원균의 침입을 저지하다 |
||
病院びょういんの過失かしつの責任せきにんを糾明きゅうめいする 병원의 과실 책임을 규명하다 |
||
病院びょういんの過失かしつを追及ついきゅうする 병원의 과실을 추궁하다 |
||
病院びょういんの予約よやくをする 병원의 예약을 하다 |
||
病気びょうきで体からだが衰弱すいじゃくする 병으로 몸이 쇠약하다 |
||
病気びょうきを出だしに欠席けっせきする 병을 구실로 결석하다 |
||
病気びょうきの診断しんだんを行おこなう 병을 진단하다 |
||
病気びょうきの原因げんいんを解明かいめいする 병의 원인을 해명하다 |
||
病気びょうきの伝染でんせんを防ふせぐため周囲しゅういを消毒しょうどくする 병의 전염을 막기 위해주위를 소독하다 |
||
病人びょうにんを手厚てあつく介抱かいほうする 병자를 극진히 간호하다 |
||
病人びょうにんを慰問いもんする 병자를 위문하다 |
||
報告書ほうこくしょを作成さくせいする 보고서를 작성하다 |
||
目めがない 보는 눈이 없다 너무 좋아하다 |
||
麦むぎの耕作法こうさくほうを改善かいぜんする 보리 경작법을 개선하다 |
||
麦むぎを収穫しゅうかくする 보리를 수확하다 |
||
報復ほうふく措置そちを決定けっていする 보복 조치를 결정하다 |
||
仇あだを打うたれる 보복을 당하다 |
||
代償だいしょうとして治療費ちりょうひを支払しはらう 보상으로 치료비를 지급하다 |
||
宝石ほうせきの売うり場ばを拡張かくちょうする 보석의 매장을 확장하다 |
||
保守派ほしゅはの候補者こうほしゃに投票とうひょうする 보수파의 후보다에게 투표하다 |
||
保温ほおん装置そうちが必要ひつようだ 보온 장치가 필요하다 |
||
折おり紙がみをつける 보증을 하다 |
||
太鼓判たいこばんを押おす 보증을 하다 |
||
補足ほそく説明せつめいが必要ひつようだ 보충 설명이 필요하다 |
||
歩行者ほこうしゃの通行つうこうを妨害ぼうがいする 보행자 통행을 방해하다 |
||
保険ほけんの掛かけ金きんを支払しはらう 보험금을 지불하다 |
||
保険ほけんに加入かにゅうするよう勧誘かんゆうする 보험에 가입하도록 권유하다 |
||
福利ふくり厚生こうせい施設しせつを拡充かくじゅうする 복리 후생 시설을 확충하다 |
||
福利ふくり施設しせつを充実じゅうじつにする 복리시설을 충실히 하다 |
||
腹部ふくぶが膨脹ぼうちょうする 복부가 팽창하다 |
||
紛糾ふんきゅうした事態じたいを収拾しゅうしゅうする 복잡하게 뒤얽힌 사태를 수습하다 |
||
福祉ふくし政策せいさくの拡充かくじゅうを求もとめる 복지 정책의 확충을 요구하다 |
||
本腰ほんこしを据すえる 본격적인 채비를 하다 |
||
本国ほんごくに帰還きかんする 본국으로 귀환하다 |
||
本領ほんりょうを発揮はっきする 본래의 특색을 발휘하다 |
||
本分ほんぶんを尽つくす 본분을 다하다 |
||
本人ほんにん確認かくにんのための身分みぶん証明書しょうめいしょが必要ひつようだ 본인 확인을 위한 신분증명서가 필요하다 |
||
本人ほんにんに無断むだんで推薦すいせんするとは有あり難がた迷惑めいわくな話はなしだ 본인의 양해 없이 추천하다니 달갑지 않은 친절이다 |
||
本人ほんにんが直接ちょくせつに交渉こうしょうする 본인이 직접 교섭하다 |
||
本尊ほんぞんを礼拝れいはいする 본존을 예배하다 |
||
春はるの暖あたたかい日差ひざしを満喫まんきつする 봄의 따뜻한 햇살을 만끽하다 |
||
春はるになると日中にっちゅうは暖あたたかい 봄이 되면 낮동안은 따뜻하다 |
||
俸給ほうきゅう生活せいかつに安住あんじゅうする 봉급 생활에 안주하다 |
||
奉納ほうのうの相撲すもう大会たいかいを開催かいさいする 봉납(奉納)의 스모 대회를 개최하다 |
||
奉行所ぶぎょうしょに訴うったえる 부교쇼에 호소하다 |
||
不当ふとうな処置しょちに抗議こうぎする 부당한 조치에 항의하다 |
||
部隊ぶたいが同時どうじに突入とつにゅうする 부대가 동시애 돌입하다 |
||
不動産ふどうさん問題もんだいで訴訟そしょうを起おこす 부동산 문제로 소송을 제기하다 |
||
不動産ふどうさんを売買ばいばいする 부동산을 매매하다 |
||
柔和にゅうわに言いう 부드럽게 말하다 |
||
止やむを得えない 부득이하다 |
||
くちばしを入いれる 부리를 넣다 말참견을 하다 |
||
親おやの下もとを離はなれ自由じゆうを享受きょうじゅする 부모 슬하를 떠나 자유를 향수하다 |
||
親おやの脛すねをかじる 부모에게 의존하다 |
||
父母ふぼの健康けんこうを気きづかう 부모의 건강을 염려하다 |
||
親おやの心情しんじょうを把握はあくする 부모의 심정을 파악하다 |
||
両親りょうしんの愛情あいじょうを独占どくせんする 부모의 애정을 독점하다 |
||
夫婦ふうふ円満えんまんの秘訣ひけつを伝授でんじゅする 부부 원만의 비결을 전수하다 |
||
世帯せたいを破やぶる 부부가 이별하다. 이혼하다 |
||
負傷ふしょうは軽微けいびする 부상은 경미하다 |
||
怪我人けがにんを病院びょうにんに収容しゅうようする 부상자를 병원에 수용하다 |
||
壊こわれた部品ぶひんを交換こうかんする 부서진 부품을 교환하다 |
||
壊こわれた電化でんか製品せいひんを自分じぶんで修理しゅうりした 부서진 전화 제품을 스스로 수리하다 |
||
訃報ふほうを聞きいて残念ざんねんに思おもう 부음을 듣고 유감스럽게 생각하다 |
||
金持かねもちが必かならずしも幸福こうふくだとは言いえません 부자가 반드시 행복하다고는 할 수 없습니다 |
||
金持かねもちのくせにけちだ 부자인데도 째째하다 |
||
部長ぶちょうに叱しかられて家族かぞくに八やつ当あたりする 부장에게 야단맞고 가족에게 화풀이를 하다 |
||
不正ふせいを摘発てきはつする 부정을 적발하다 |
||
不正ふせいを暴露ばくろして大衆たいしゅうを扇動せんどうする 부정을 폭로하여 대중을 선동하다 |
||
足たりない部分ぶぶんを補足ほそくする 부족한 부분을 보충하다 |
||
足たりない分量ぶんりょうを補充ほじゅうする 부족한 분량을 보충하다 |
||
腐敗ふはいした政治せいじを改革かいかくする 부패한 정치를 개혁하다 |
||
腐敗ふはいした政治せいじの改革をかいかく目指めざす 부패한 정치의 개혁을 목표로 하다 |
||
部品ぶひんを組くみ立たてる 부품을 조립하다 |
||
部下ぶかを監督かんとくする 부하를 감독하다 |
||
部下ぶかを統率とうそつする 부하를 통솔하다 |
||
不条理ふじょうりな判定はんていに異議いぎを唱となえる 부합리한 판정으로 이의를 주장하다 |
||
北極ほっきょくの自然しぜんを観測かんそくする 북극의 자연을 관측하다 |
||
紛糾ふんきゅうの事態じたいを解決かいけつする 분규의 사태를 해결하다 |
||
噴水ふんすいが上あがる公園こうえんを散歩さんぽする 분수가 올라가는 공원을 산책하다 |
||
分野別ぶんやべつに資料しりょうをまとめる 분야별로 자료를 정리하다 |
||
トラブルを招まねいた原因げんいんを調しらべる 분쟁을 초래하는 원인을 조사하다 |
||
奔走ほんそうしてくれた人々ひとびとを慰労いろうする 분주하게 온 사람들을 위로하다 |
||
線香せんこうを上あげる 분향하다 |
||
火ひに油あぶらを注そそぐ 불난 집에 부채질하다 |
||
仏道ぶつどうを修行しゅぎょうする 불도를 수행하다 |
||
呼よばれたら勢いきおいよく返事へんじをする 불리우면 기세좋게 대답하다 |
||
不利ふりな軍ぐんに加勢かせいする 불리한 군에 가세하다 |
||
苦情くじょうを言いう 불만을 말하다 |
||
不満ふまんを漏もらす 불만을 말하다 |
||
苦情くじょうを訴うったえる 불만을 호소하다 |
||
不毛ふもうの地ちを開墾かいこんする 불모의 땅을 개간하다 |
||
不祥事ふしょうじの責任者せきにんしゃを更迭こうてつする 불상사를 일으킨 책임자를 경질하다 |
||
不祥事ふしょうじにより操業そうぎょうを停止ていしした 불상사에 의해 조업을 정지하다 |
||
情なさけを掛かける 불쌍히 여겨 친절히 대하다 |
||
不安ふあんを一掃いっそうする 불안을 일소하다 |
||
不快ふかいな対応たいおうに激怒げきどする 불쾌한 대응에 격노하다 |
||
不退転ふたいてんの覚悟かくごを決意けついする 불퇴전의 각오를 결의하다 |
||
不敗ふはいを誇ほこる 불패를 자랑하다 |
||
文句もんくを言いう 불평을 하다 |
||
不平ふへいを鳴ならす 불평을 하다. 투덜거리다 |
||
不必要ふひつような部分ぶぶんを抜ぬいて説明せつめいする 불필요한 부분을 제외하고 설명하다 |
||
不要ふような書類しょるいを廃棄はいきする 불필요한 서류를 폐기하다 |
||
不況ふきょうからの脱却だっきゃくを図はかる 불황에서 빠져나오기를 기도하다 |
||
不況ふきょうのあおりを受うけて倒産とうさんする 불황의 영향을 받아 도산하다 |
||
包帯ほうたいを巻まく腕うでが使つかえなくて不便ふべんだ 붕대를 감은 팔을 쓸수 없어 불편하다 |
||
ブラウスを裁断さいだんする 브라우스를 재단하다 |
||
ブラジルのアマゾンは森林資源しんりんしげんに恵めぐまれている 브라질의 아마존은 삼림자원이 풍족하다 |
||
比較ひかく対照たいしょうする 비교 대조하다 |
||
比較ひかくするための指数しすうを調しらべる 비교하기 위한 지수를 조사하다 |
||
非難ひなんに対たいして抗弁こうべんする 비난에 대해 항변하다 |
||
非難ひなんを浴あび排斥はいせきされる 비난을 받고 배척당하다 |
||
肥大化ひだいかした組織そしきを縮小しゅくしょうする 비대화 된 조직을 축소하다 |
||
ビデオを返却へんきゃくする 비디오를 반납하다 |
||
雨あめを避よける 비를 피하다 |
||
雨宿あまやどりをする 비를 피하다 |
||
秘密ひみつ組織そしきに潜入せんにゅうする 비밀 조직에 잠입하다 |
||
秘密ひみつを暴露ばくろする 비밀을 폭로하다 |
||
高たかい物価ぶっかに苦くるしめられる庶民しょみんの負担ふたんを軽減けいげんする 비싼 물가에 괴로움을 당하는 서민의 부담을 경감하다 |
||
卑劣ひれつな行為こういを非難ひなんする 비열한 행동을 비난하다 |
||
雨あめの日ひも風かぜの日ひも朝刊ちょうかんを配達はいたつする 비오는 날도 바람부는 날도 조간을 배달하다 |
||
肥こえた土壌どじょうに開墾かいこんする 비옥한 토양으로 개간하다 |
||
肥沃ひよくな土地とちを耕たがやす 비옥한 토지를 경작하다 |
||
費用ひようは寄付金きふきんで賄まかなわれる 비용은 기부금으로 조달하다 |
||
ビザの延長えんちょうを申請しんせいする 비자 연장을 신청하다 |
||
秘伝ひでんを授さずける 비전을 전수하다 |
||
非行ひこう少年しょうねんを補導ほどうする 비행 소년을 보도하다 |
||
飛行機ひこうきを操縦そうじゅうする 비행기를 조종하다 |
||
貧富ひんぷの格差かくさを是正ぜせいする 빈부의 격차를 시정하다 |
||
皮肉ひにくを言いう 빈정거리다. 비꼬아 말하다 |
||
目めから鼻はなに抜ぬける 빈틈없고 -민첩하다 |
||
ビルを建たてることに反対はんたいする 빌딩을 짓는 것에 반대하다 |
||
ビルの安全あんぜんを管理かんりする会社かいしゃを定さだめる 빌딩의 안전을 관리할 회사를 정하다 |
||
借かりたものを返かえす 빌린 것을 반환하다 |
||
貸かした金かねを返かえすように催促さいそくする 빌린 돈을 갚도록 재촉하다 |
||
氷上ひょうじょうの妙技みょうぎに驚嘆きょうたんする 빙상의 묘기에 경탄하다 |
||
首くびが回まわらない 빚 때문에 옴짝달싹 못하다 |
||
借金しゃっきんを清算せいさんする 빚을 청산하다 |
||
借金しゃっきんが溜たまって返かえせなくて困こまっている 빚이 쌓여 돌려줄 수 없어 난처하다 |
||
光ひかりの反射はんしゃや屈折くっせつを学習がくしゅうする 빛의 반사와 굴절을 학습하다 |
||
急いそぎ足あしで線路せんろを横切よこきる 빠른 걸음으로 선로를 횡단하다 |
||
早起はやおきを実践じっせんする 빨리 일어나기를 실천하다 |
||
頬ほおを紅潮こうちょうさせて語かたる 뺨을 붉히며 이야기하다 |
||
高たかが知しれる 뻔하다 |
||
身みを粉こなにする 뼈가 으스러지도록 일하다 |
||
事件じけんに関与かんよする 사건에 관여하다 |
||
事件じけんに対たいし的確てきかくな措置そちを取とる 사건에 대해 적확한 조치를 취하다 |
||
事件じけんから受うけた心こころの傷きずが激はげしい 사건에서 받은 마음의 상처가 심하다 |
||
事件じけんを審理しんりする 사건을 심리하다 |
||
事件じけんの概略がいりゃくを話はなす 사건의 개략을 말하다 |
||
事件じけんの経緯けいいを説明せつめいする 사건의 경위를 설명하다 |
||
事件じけんの犯行はんこうを目撃もくげきする 사건의 범행을 목격하다 |
||
事件じけんの首謀者しゅぼうしゃを逮捕たいほする 사건의 주모자를 체포하다 |
||
事件じけんの真相しんそうを告白こくはくする 사건의 진상을 고백하다 |
||
事件じけんの解決かいけつに全力ぜんりょくを尽つくす 사건의 해결에 전력을 다하다 |
||
事件じけんの解決かいけつを図はかる 사건의 해결을 꾀하다 |
||
事件じけんがどう展開てんかいしていくのか気きになる 사건이 어떻게 전개되어 갈지 궁금하다 |
||
事故じこで辺あたりは騒然そうぜんとなった 사고 주변은 어수선하다 |
||
事故じこに遭あう 사고를 당하다 |
||
事故じこを防ふせぐためにいろいろな対策たいさく講こうじる 사고를 막기 위해 대책을 강구하다 |
||
事故じこの原因げんいんを分析ぶんせきする 사고의 원인을 분석하다 |
||
事故じこの責任せきにんの所在しょざいを明あきらかにする 사고의 책임 소재를 명확하게 하다 |
||
事故じこの後遺症こういしょうを治療ちりょうする 사고의 후유증을 치료하다 |
||
林檎りんごの実みが成熟せいじゅくする 사과의 열매가 성숙하다 |
||
詐欺さぎに遭あう 사기를 당하다 |
||
狩かりをする 사냥을 하다 |
||
人ひとは自然しぜんの脅威きょういの前まえでは無力むりょくだ 사람은 자연의 위협 앞에서는 무력하다 |
||
人ひとを裁さばく 사람을 재판하다 |
||
人ひとの目めは九分十部くぶ十分だ 사람의 (사물을 보는) 눈은 비슷비슷하다 |
||
人ひとが頻繁ひんぱんに出入でいりする 사람이 빈번하게 출입하다 |
||
謝礼金しゃれいきんを支払しはらう 사례금을 지불하다 |
||
東西とうざいを弁べんせず 사리를 분별하지 못하다 |
||
私利しり私欲しよくに走はしる 사리사욕을 추구하다 |
||
私立しりつの高校こうこうに入学にゅうがくする 사립고등학교에 입학하다 |
||
司法しほう試験しけんに合格ごうかくする 사법시험에 합격하다 |
||
事実じじつと相違そういする点てんを調しらべる 사실과 다른점을 조사하다 |
||
事実じじつを誇張こちょうして話はなす 사실을 과장해서 말하다 |
||
事実じじつを少すこし脚色きゃくしょくして話はなす 사실을 조금 각색하여 말하다 |
||
事実じじつだと仮定かていして対処たいしょする 사실이라고 가정하고 대처하다 |
||
事業じぎょう資金しきんを拠出きょしゅつする 사업 자금을 추렴하다 |
||
事業じぎょうを終了しゅうりょうする 사업을 종료하다 |
||
事業じぎょうを行おこなうにはある程度ていどの冒険ぼうけん精神せいしんが必要ひつようだ 사업을 하려면 어느 정도의 모험정신이 필요하다 |
||
事業じぎょうの業績ぎょうせきが不振ふしんだ 사업의 업적이 부진하다 |
||
事業じぎょうの拡張かくちょうに二にの足あしを踏ふむ 사업의 확장에 주저하다 |
||
事業じぎょうがうまくいかないので生活せいかつに苦くるしんでいる 사업이 잘 되지 않기 때문에 생활이 궁핍하다 |
||
私欲しよくを捨すて公おおやけに尽つくす 사욕을 버리고 공공에 진력하다 |
||
使つかわない施設しせつを閉鎖へいさする 사용하지 않는 시설을 폐쇄하다 |
||
使つかったお金かねの用途ようとを確たしかめる 사용한 돈의 용도를 확인하다 |
||
社員しゃいんを代表だいひょうしてあいさつする 사원을 대표하여 인사하다 |
||
娘婿むすめむこを迎むかえる 사위를 맞이하다 |
||
使者ししゃに信書しんしょを託たくす 사자에게 편지를 부탁하다 |
||
社長しゃちょうと直談判じかだんぱんをする 사장과 직접 단판하다 |
||
社長しゃちょうはだれに対たいしても腰こしが低ひくい 사장은 누구에게나 겸손하다 |
||
社長しゃちょうの方針ほうしんに反対はんたいする 사장의 방침에 반대하다 |
||
事前じぜんにそれを予知よちすることが重要じゅうようだ 사전에 그것을 예지하는 것이 중요하다 |
||
字引じびきを引ひいて調しらべる 사전을 찾아 조사하다 |
||
射程しゃてい距離きょりを計測けいそくする 사정거리를 계측하다 |
||
事情じじょうを考慮こうりょする 사정을 고려하다 |
||
事情じじょうを説明せつめいする 사정을 설명하다 |
||
訳わけを話はなす 사정을 이야기하다 |
||
事情じじょうがあって欠席けっせきする 사정이 있어 결석하다 |
||
写真しゃしんコンテストに応募おうぼする 사진 콘테스트에 응모하다 |
||
調子ちょうしのいいことを言いう 사탕발림하다 |
||
事態じたいの収束しゅうそくを図はかる 사태는 수습을 도모하다 |
||
事態じたいは切迫せっぱくしている 사태는 절박하다 |
||
事態じたいを楽観らっかんする 사태를 낙관하다 |
||
事態じたいを安易あんいに考かんがえる 사태를 안이하게 생각하다 |
||
事態じたいを解決かいけつするために議論ぎろんする 사태를 해결하기 위해 의논하다 |
||
事態じたいの成なり行ゆきを静観せいかんする 사태의 추이를 조용히 관찰하다 |
||
死刑しけい制度せいどの廃止はいしを訴うったえる 사형 제도의 폐지를 호소하다 |
||
社会しゃかい基盤きばんを整備せいびする 사회 기반을 정비하다 |
||
社会しゃかいの発展はってんに貢献こうけんする 사회 발전에 공헌하다 |
||
社会しゃかいよりも個人こじんの利益りえきを優先ゆうせんする 사회보다 개인의 이익을 우선하다 |
||
社会しゃかい生活せいかつを営いとなむ 사회생활을 영위하다 |
||
社会しゃかいに出でて独立どくりつする 사회에 나가 독립하다 |
||
社会しゃかいに出でて活躍かつやくする 사회에 나가서 활약하다 |
||
社会しゃかいの問題もんだいを考かんがえる 사회의 문제를 생각하다 |
||
社会しゃかいの厳きびしさを認識にんしきする 사회의 험난함을 인식하다 |
||
社会的しゃかいてき機運きうんを醸成じょうせいする 사회적 기운을 양성하다 |
||
酸素さんそ欠乏けつぼうで窒息ちっそくする 산소 결핍으로 질식하다 |
||
酸素さんそど水素すいそが化合かごうする 산소와 수소가 화합하다 |
||
酸素さんその濃度のうどを測定そくていする 산소의 농도를 측정하다 |
||
産業別さんぎょうべつに人口じんこうの分布ぶんぷを調査ちょうさする 산업별 인구 분포를 조사하다 |
||
山やまが紅葉こうようの時期じきを迎むかえる 산이 단풍의 시기를 맞이하다 |
||
山全体やまぜんだいが紅葉もみじした見事みごとな眺なばめはすばらしい 산전체가 단풍이 든 멋진 경치는 훌륭하다 |
||
山やまの頂上ちょうじょうからの景色けしきは素晴すばらしい 산정상에서 본 경치는 매우 훌륭하다 |
||
散歩さんぽをする 산책을 하다 |
||
山海さんかいの珍味ちんみを満喫まんきつする 산해 진미를 만끽하다 |
||
産後さんごのケアをする 산후조리를 하다 |
||
住すみよい社会しゃかいを形成けいせいする 살기 좋은 사회를 형성하다 |
||
竃かまどを分わける 살림나다. 분가하다 |
||
殺伐さつばつな世相せそうを憂うれえる 살벌한 세상을 우려하다 |
||
身みを切きられる 살을 에는 듯하다 |
||
太ふとっているので動作どうさが鈍にぶい 살이 쪄서 동작이 둔하다 |
||
殺人さつじん事件じけんの犯人はんにんを逮捕たいほする 살인사건의 범인을 체포하다 |
||
謹つつしんで哀悼あいとうの意いを表ひょうする 삼가 애도의 뜻을 표하다 |
||
杉すぎの花粉かふんが大気中たいきちゅうに拡散かくさんする 삼나무의 꽃가루가 대기중에 확산하다 |
||
森林しんりん資源しげんを活用かつようする 삼림 자원을 활용하다 |
||
上空じょうくうから両国りょうこくの緩衝かんしょう地帯ちたいを査察ささつする 상공에서 양국의 완충 지대를 사찰하다 |
||
上官じょうかんに服従ふくじゅうする 상관에게 복종하다 |
||
相談そうだんに乗のる 상담에 응하다 |
||
度どを失うしなう 상당히 당황하다 |
||
相手あいての国くにに経済けいざい制裁せいさいを行おこなう 상대 나라의 경제 제재를 행하다 |
||
水みずを向むける 상대가 관심을 갖도록 유도하다 |
||
相手国あいてこくに経済けいざい制裁せいさいを行おこなう 상대국에 경제 제재를 행하다 |
||
相手あいてを軽視けいしする 상대를 경시하다 |
||
相手あいてを凝視ぎょうしする 상대를 응시하다 |
||
牙きばを研とぐ 상대를 헤치기 위해 준비하다 |
||
向むこうの承諾しょうだくがあり次第しだい着手ちゃくしゅする 상대방의 승낙이 있는 대로 착수하다 |
||
相手あいての意図いとを見破みやぶる 상대방의 의도를 간파하다 |
||
相手あいてへの配慮はいりょが足たりない 상대에 대한 배려가 부족하다 |
||
相手あいての気きを引ひく戦術せんじゅつを考かんがえる 상대의 관심을 끄는 전술을 생각하다 |
||
相手あいての批判ひはんに対たいして反論はんろんを加くわえる 상대의 비판에 대해 반론을 가하다 |
||
相手あいての都合つごうを聞きいてから決きめる 상대의 사정을 듣고 나서 정하다 |
||
相手あいての顔かおをじっと凝視ぎょうしする 상대의 얼굴을 가만히 응시하다 |
||
相手あいての要求ようきゅうを拒絶きょぜつする 상대의 요구를 거절하다 |
||
相手あいての動うごきを偵察ていさつする 상대의 움직임을 정찰하다 |
||
相手あいての立場たちばを配慮はいりょする 상대의 입장을 배려하다 |
||
相手あいての立場たちばを考かんがえながら行動こうどうするのが好このましい 상대의 입장을 생각하면서 행동하는 것이 바람직하다 |
||
言葉ことばに甘あまえる 상대의 친절한 말에 응석으로 대하다 |
||
相手あいての虚きょに付つけ込こむ 상대의 허점을 이용하다 |
||
相手あいて側がわに立たって考かんがえることも必要ひつようだ 상대편에 서서 생각하는 것도 필요하다 |
||
賞味しょうみ期限きげんを記載きさいする 상미(賞味) 기간을 기재하다 |
||
上司じょうしが率先そっせん垂範するする 상사가 솔선수범하다 |
||
上司じょうしに仕事しごとの結果けっかを報告ほうこくする 상사에게 일의 결과를 보고하다 |
||
上司じょうしに判断はんだんを仰あおぐ 상사의 판단을 청하다 |
||
想像力そうぞうりょくを働はたらかす 상상력을 구사하다 |
||
詳くわしい説明せつめいを省はぶく 상세한 설명을 생략하다 |
||
詳細しょうさいに報告ほうこくする 상세히 보고하다 |
||
詳細しょうさいに調しらべる 상세히 조사하다 |
||
相続権そうぞくけんを放棄ほうきする 상속권을 포기하다 |
||
象牙ぞうげに彫刻ちょうこくする 상아에 조각하다 |
||
商業しょうぎょう高校こうこうに進学しんがくする 상업고교에 진학하다 |
||
上意じょうい下達かたつが徹底てっていする 상의 하달이 철저하다 |
||
上意下達じょういかたつが徹底てっていを欠かく 상의하달이 철저하지 못하다 |
||
商人しょうにんの町まちとして栄さかえる 상인의 마을로서 번창하다 |
||
箱はこを密閉みっぺいする 상자를 밀폐하다 |
||
店みせを拡張かくちょうする 상점을 확장하다 |
||
常駐じょうちゅうの警備員けいびいんを雇やとう 상주할 경비원을 고용하다 |
||
傷口きずぐちを消毒しょうどくする 상처를 소독하다 |
||
傷きずをアルコールで消毒しょうどくする 상처를 알코올로 소독하다 |
||
居心地いごこちがいい 상쾌하다 |
||
商品しょうひんに関かんする市場しじょう調査ちょうさをする 상품에 관한 시장조사를 하다 |
||
商品しょうひんを量産りょうさんして薄利はくり多売たばいする 상품을 양산하여 박리다배를하다 |
||
商品しょうひんを陳列ちんれつする 상품을 진열하다 |
||
商品しょうひんを貨物かもつ列車れっしゃで輸送ゆそうする 상품을 화물 열차로 수송하다 |
||
商品しょうひんの期末きまつ在庫ざいこを調しらべる 상품의 기말 재고를 조사하다 |
||
商品しょうひんの特色とくしょくを強調きょうちょうする 상품의 특색을 강조하다 |
||
悪わるいものを食たべて吐気はきけがする 상한 것을 먹고 구역질을 하다 |
||
相互そうごの連絡れんらくを緊密きんみつにする 상호 연락을 긴밀히 하다 |
||
相互そうごの理解りかいを深ふかめる 상호 이해를 깊게 하다 |
||
相互そうごの理解りかいが危機ききを救すくう 상호의 이해가 위기를 구하다 |
||
相互そうごの協力きょうりょくが必要ひつようだ 상호의 협력이 필요하다 |
||
状況じょうきょうを細こまかく分析ぶんせきする 상황을 자세하게 분석하다 |
||
状況じょうきょうを注視ちゅうしして判断はんだんする 상황을 주시하여 판단하다 |
||
状況じょうきょうを把握はあくして対処たいしょする 상황을 파악하여 대처하다 |
||
新あたらしい大統領だいとうりょうに期待きたいする 새 대통령에게 기대하다 |
||
新生面しんせいめんを切きり開ひらく 새 분야를 개척하다 |
||
新あたらしい首相しゅしょうが就任しゅうにんする 새 수상이 취임하다 |
||
新あたらしい会員かいいんを紹介しょうかいする 새 회원을 소개하다 |
||
手てを出だす 새로 일을 시작하다 |
||
新あらたな取引とりひき条件じょうけんを打診だしんする 새로운 거래 조건을 타진하다 |
||
新あたらしい雇用こようを創出そうしゅつする 새로운 고용을 창출하다 |
||
新あたらしい交通こうつう体系たいけいを構想こうそうする 새로운 교통 체계를 구상하다 |
||
新あたらしい機械きかいを据すえ付つける 새로운 기계를 설치하다 |
||
新あたらしい機械きかいの導入どうにゅうを進すすめる 새로운 기계의 도입을 추진하다 |
||
新あたらしいしい技術ぎじゅつを勉強べんきょうする 새로운 기술을 공부하다 |
||
新あたらしい企画きかくについて議論ぎろんを重かさねる 새로운 기획에 대하여 의논을 거듭하다 |
||
新あたらしい企画きかくを提案ていあんする 새로운 기획을 제안하다 |
||
新あたらしい歌うたを作曲さっきょくする 새로운 노래를 작곡하다 |
||
新あたらしい方法ほうほうを考案こうあんする 새로운 방법을 고안하다 |
||
新あたらしい方針ほうしんを実践じっせんする 새로운 방침을 실천하다 |
||
新あたらしい分野ぶんやを開拓かいたくする 새로운 분야를 개척하다 |
||
新あたらしい事業じぎょうへの資金しきんを整ととのえる 새로운 사업에의 자금을 준비하다 |
||
新あたらしい商標しょうひょうを関連かんれん機関きかんに登録とうろくする 새로운 상표를 관련 기관에 등록하다 |
||
新あたらしい生活せいかつへの活路かつろを切きり開ひらく 새로운 생활에의 활로를 개척하다 |
||
新あたらしい研究けんきゅうに投資とうしをする 새로운 연구에 투자를 하다 |
||
新あららしい研究けんきゅうの領域りょういきに踏ふみ出だした 새로운 연구의 영역에 진출하다 |
||
新あたらしい理論りろんを打うち立たてる 새로운 이론을 수립하다 |
||
新あたらしい理論りろんを唱となえる 새로운 이론을 주창하다 |
||
新あたらしい資料しりょうを基もとに調しらべる 새로운 자료를 바탕으로 조사하다 |
||
新あたらしい電子でんし測定機そくていきを導入どうにゅうする 새로운 전자측정기를 도입하다 |
||
新あたらしい製品せいひんの試験しけんの結果けっかを発表はっぴょうする 새로운 제품의 시험 결과를 발표하다 |
||
新あたらしい種痘しゅとうの臨床りんしょう検査けんさを行おこなう 새로운 종두의 이상 검사를 하다 |
||
新あたらしい友達ともだちを紹介しょうかいする 새로운 친구를 소개하다 |
||
新あたらしく研究所けんきゅうじょを創設そうせつする 새롭게 연구소를 창설하다 |
||
新あたらしく土地とちを開墾かいこんする 새롭게 토지를 개간하다 |
||
改あらためて現実げんじつの厳きびしさを実感じっかんする 새삼 현실의 냉엄함을 실감하다 |
||
新居しんきょに友達ともだちを招まねく 새집에 친구들을 초대하다 |
||
索引さくいんで関係かんけい事項じこう検索けんさくする 색인에서 관계 사항을 검색하다 |
||
索引さくいんでページを確たしかめる 색인으로 페이지를 확인하다 |
||
サンプルの提供ていきょう期限きげんを延長えんちょうする 샘플 제공 기간을 연장하다 |
||
明星みょうじょうのように清きよく澄すむ 샛별처럼 맑고 깨끗하다 |
||
考かんがえを箇条かじょう書がきにして纏まとめる 생각을 항목별로 써서 정리하다 |
||
生計せいけいを維持いじする 생계를 유지하다 |
||
命いのちが危あぶない 생명이 위험하다 |
||
生物せいぶつの細胞さいぼう分裂ぶんれつを観察かんさつする 생물의 세포 분열을 관찰하다 |
||
魚さかなが生いきがいい 생선이 싱싱하다 |
||
誕生日たんじょうびのプレゼントをする 생일 선물을 하다 |
||
生態系せいたいけいの破壊はかいを招まねく 생태계 파괴를 초래하다 |
||
生活せいかつにはお金かねが必要ひつようだ 생활에는 돈이 필요하다 |
||
生活せいかつの窮状きゅうじょうを訴うったえる 생활의 궁상을 호소하다 |
||
シャワーを浴あびる 샤워를 하다 |
||
引ひき出だしを整理せいりする 서랍을 정리하다 |
||
互たがいに心こころを通かよわす 서로 마음을 통하게 하다 |
||
お互たがいに譲歩じょうほする 서로 양보하다 |
||
互たがいに意思いしの疎通そつうを図はかる 서로 의사소통을 꾀하다 |
||
お互たがいに作文さくぶんを批評ひひょうし合あう 서로 작문을 비평하다 |
||
互たがいに裃かみしもを脱ぬいで語かたり合あう 서로 허물없이 이야기하다 |
||
お互たがいの配慮はいりょに欠かける 서로간의 배려가 부족하다 |
||
互たがいの意見いけんが衝突しょうとつする 서로의 의견이 충돌하다 |
||
書類しょるいの作成さくせいを依頼いらいする 서류 작성을 의뢰하다 |
||
書類しょるいを封書ふうしょで郵送ゆうそうする 서류를 봉투에 넣어 우송하다 |
||
書類しょるい送検そうけんする 서류를 송청하다 |
||
署名しょめい運動うんどうに協力きょうりょくする 서명 운동에 협력하다 |
||
署名しょめい運動うんどうを行おこなう 서명 운동을 하다 |
||
サービスが徹底てっていしている 서비스가 철저하다 |
||
凄すごい剣幕けんまくで怒おこる 서슬이 시퍼렇게 노하다 |
||
西洋せいようの文化ぶんかを研究けんきゅうする 서양의 문화를 연구하다 |
||
序列じょれつを無視むしして昇進しょうしんする 서열을 무시하고 승진하다 |
||
石油せきゆが湧わく 석유가 분출하다 |
||
石油せきゆを輸入ゆにゅうする 석유를 수입하다 |
||
石炭せきたんが燃焼ねんしょうする 석탄이 연소하다 |
||
選挙せんきょに立候補りっこうほする 선거에 입후보하다 |
||
選挙せんきょに惨敗ざんぱいして辞任じにんする 선거에 참패하여 사임하다 |
||
選挙せんきょで無所属むしょぞくで名乗なのる 선거에서 무소속으로 입후보하다 |
||
選挙せんきょ制度せいどを刷新さっしんする 선거제도를 쇄신하다 |
||
船団せんだんが扇形せんけいになって操業そうぎょうする 선단이 부채꼴을 이루며 조업하다 |
||
扇動的せんどうてきに演説えんぜつする 선동적으로 연설하다 |
||
トップのまま独走どくそうを続つづける 선두인 채 독주를 계속하다 |
||
先例せんれいに準じゅんじて行おこなう 선례에 준하여 행하다 |
||
プレゼントにカードを添そえる 선물에 카드를 첨부하다 |
||
贈おくり物ものを奇麗きれいに包装ほうそうする 선물을 예쁘게 포장하다 |
||
プレゼントを包装ほうそうする 선물을 포장하다 |
||
棚たなに人形にんぎょうを飾かざる 선반에 인형을 장식하다 |
||
先遣隊せんけんたいが飛行機ひこうきで出発しゅっぱつする 선발대가 비행기로 출발하다 |
||
先達せんだつに教おしえを請こう 선배에게 가르침을 구하다 |
||
先輩せんぱいと後輩こうはいの間あいだで板挟いたばさみになる。 선배와 후배사이에서 이러지도 저러지도 못하다 |
||
先輩せんばいと後輩こうはいの間柄あいだがらが厳きびしい 선배와 후배와의 관계가 엄격하다 |
||
前払まえばらいにする 선불로 하다 |
||
先生せんせい宅たくを訪問ほうもんする 선생님댁을 방문하다 |
||
先生せんせいの功労こうろうに報むくいる 선생님의 공로에 보답하다 |
||
先生せんせいの承諾しょうだくを得えて早退そうたいする 선생님의 승낙을 얻어 조퇴하다 |
||
先生せんせいの機嫌きげんを気きにする 선생님의 안부를 걱정하다 |
||
先生せんせいが率先そっせんして教室きょうしつを奇麗きれいにする 선생님이 솔선해서 교실을 깨끗이 하다 |
||
選手せんしゅたちを歓声かんせいで迎むかえる 선수들을 환성으로 맞이하다 |
||
選手せんしゅを激励げきれいする 선수를 격려하다 |
||
先人せんじんの偉業いぎょうを礼賛らいさんする 선인의 위업을 예찬하다 |
||
先入観せんにゅうかんで判断はんだんするのは危あやうい 선입관으로 판단하는 것은 위험하다 |
||
先制せんせい攻撃こうげきを仕掛しかける 선제 공격을 취하다 |
||
先祖せんぞ代代だいだいの墓地ぼちに埋葬まいそうする 선조 대대의 묘지에 매장하다 |
||
先祖せんぞの供養くようを毎年まいねん行おこなう 선조에 대한 공양을 매년 실행하다 |
||
桟橋さんばしまで見送もおくる 선창까지 배웅하다 |
||
扇風機せんぷうきの風かぜが爽さわやかだ 선풍기 바람이 상쾌하다 |
||
善後策ぜんごさくを講こうずる 선후책을 강구하다 |
||
善後策ぜんごさくを検討けんとうする 선후책을 검토하다 |
||
皿洗さらあらいをする 설거지를 하다 |
||
正月用しょうがつようの花はなを栽培さいばいする 설날용의 꽃을 재배하다 |
||
下痢げりをする 설사를 하다 |
||
水臭みずくさいことを言いう 섭섭한 소리를 하다 |
||
竹たけを割わったようだ 성격이 활달하다 |
||
成果せいかを誇示こじする 성과를 과시하다 |
||
気きが速はやい 성급하다 |
||
盛大せいだいに歓迎かんげいする 성대하게 환영하하다 |
||
盛大せいだいな葬儀そうぎを執とり行おこなう 성대한 장레식을 거행하다 |
||
墓はかに参まいる 성묘하다 |
||
声援せいえんに応こたえて奮起ふんきする 성원에 보답하여 분기하다 |
||
城しろの外郭がいかくを修理しゅうりする 성의 외곽을 수리하다 |
||
成人式せいじんしきを迎むかえる 성인식을 맞이하다 |
||
成績せいせきを判定はんていする 성적을 판정하다 |
||
聖地せいちを巡礼じゅんれいする 성지를 순례하다 |
||
世界せかい各地かくちを遍歴へんれきする 세계 각지를 편력하다 |
||
世界せかい記録きろくを更新こうしんする 세계 기록을 갱신하다 |
||
世界せかい一周いっしゅうを企くわだてる 세계 일주를 시도하다 |
||
世界せかいを席巻せっけんする 세계를 석권하다 |
||
世界せかいの平和へいわを祈念きねんする 세계의 평화를 기원하다 |
||
世界的せかいてきな女優じょゆうとして活躍かつやくする 세계적인 여배우로써 활약하다 |
||
世界せかいタイトルに挑戦ちょうせんする 세계타이틀에 도전하다 |
||
細菌さいきんを顕微鏡けんびきょうで観察かんさつする 세균을 현미경으로 관찰하다 |
||
税金ぜいきんを正ただしく納付のうふする 세금을 바르게 납부하다 |
||
税金ぜいきんを徴収ちょうしゅうする 세금을 징수하다 |
||
税金ぜいきんの申告しんこくのために必要ひつような書類しょるいを準備じゅんびする 세금의 신고를 위해 필요한 서류를 준비하다 |
||
三食さんしょくつきの下宿げしゅくを求もとめる 세끼 식사를 제공하는 하숙을 구하다 |
||
縦たてと横よこと高たかさを測はかる 세로와 가로와 높이를 측정하다 |
||
入念にゅうねんに調しらべる 세밀하게 조사하다 |
||
細部さいぶまで精密せいみつに検査けんさした 세부까지 정밀하게 검사하다 |
||
世よの中なかで命いのちが一番いちばん大切たいせつだ 세상에서 목숨이 가장소중하다 |
||
細こまかい部分ぶぶんを省略しょうりゃくして簡単かんたんに話はなす 세세한 부분을 생략하고 간단하게 이야기하다 |
||
細こまかい説明せつめいは省略しょうりゃくする 세세한 설명은 생략하다 |
||
洗剤せんざいをスポンジにつける 세제를 수세미에 칠하다 |
||
税制ぜいせいについて論争ろんそうする 세제에 대하여 논쟁하다 |
||
税制ぜいせいの改革かいかくを強調きょうちょうする 세제의 개혁을 강조하다 |
||
細胞さいぼう分裂ぶんれつの様子ようすを観察かんさつする 세포 분열의 모양을 관찰하다 |
||
シェークスピアの演劇えんげきを鑑賞かんしょうする 섹스피어 연극을 감상하다 |
||
三みつの中なかから一ひとつを選択せんたくする 셋 중 하나를 선택하다 |
||
スーツを洋服ようふくだんすに仕舞しまう 셔츠를 양복장에 간수하다 |
||
消極的しょうきょくてきな姿勢しせいでは困こまる 소극적인 자세로는 곤란하다 |
||
声高こわだかに話はなす 소리 높여 이야기하다 |
||
声こえを出だして朗読ろうどくする 소리를 내어 낭독하다 |
||
袖そでを控ひかえて諌いさめる 소매를 붙들고 충고하다 |
||
すりに遭あう 소매치기를 당하다 |
||
消費者しょうひしゃの需要じゅように応おうじる 소비자의 수요에 응하다 |
||
塑像そぞうを仕上しあげる 소상을 마무리하다 |
||
小説しょうせつを映画えいがに脚色きゃくしょくする 소설을 영화로 각색하다 |
||
小説しょうせつの題だいを決きめてから書かき始はじめる 소설의 제목을 정하고서 쓰기 시작하다 |
||
訴訟そしょうを起おこす 소송을 시작하다 |
||
少数しょうすう意見いけんを尊重そんちょうする 소수의견을 존중하다 |
||
少数しょうすうだが反対者はんたいしゃも存在そんざいする 소수이지만 반대자도 존재하다 |
||
小児しょうに医療いりょうの技術ぎじゅつを研究けんきゅうする 소아 의료의 기술을 연구하다 |
||
素材そざいを厳選げんせんする 소재를 엄선하다 |
||
大事だいじにする 소중히 하다 |
||
持もち物ものに目印めじるしを付つける 소지품에 표시를 하다 |
||
掃討そうとう作戦さくせんを開始かいしする 소탕작전을 개시하다 |
||
小包こづつみを包つつむ 소포를 포장하다 |
||
胸中きょうちゅうを披瀝ひれきする 속마음을 피력하다 |
||
俗世間ぞくせけんを超越ちょうえつする 속세를 초월하다 |
||
欺あざむかれて憤慨ふんがいする 속아서 분개하다 |
||
眉まゆに唾つばをつける 속지 않도록 조심하다 |
||
お客きゃくに対たいして敬意けいいを持もって接せっする 손님에 대해 경의를 갖고 응대하다 |
||
客きゃくをもてなす 손님을 대접하다 |
||
客きゃくを通とおす 손님을 안내하다 |
||
お客きゃくを客間きゃくまに案內あんないする 손님을 응접실에 안내하다 |
||
客きゃくのかばんを部屋へやに運はこぶ 손님의 가방을 방에 운반하다 |
||
客きゃくの要望ようぼうに対たいして即座そくざに答こたえる 손님의 요망에 대해 즉석에서 대응하다 |
||
客きゃくが多おおいため臨時りんじ列車れっしゃを運行うんこうする 손님이 많아 임시 열차를 운행하다 |
||
損失そんしつに対たいする損害そんがい賠償ばいしょうの訴うったえを起おこす 손실에 대한 손해배상의 소송을 제기하다 |
||
目めで合図あいずする 손으로 신호하다. 눈짓하다 |
||
手てを携たずさえて出発しゅっぱつする 손을 맞잡고 출발하다 |
||
手てを洗あらわないと不潔ふけつだ 손을 씻지 않으면 불결하다 |
||
手てを上あげるのを合図あいずに一斉いっせいに出発しゅっぱつする 손을 올리는 것을 신호로 일제히 출발하다 |
||
損得そんとくを考かんがえずに協力きょうりょくする 손익을 생각지 않고 협력하다 |
||
孫まごの子守こもりで疲つかれる 손자를 보느라고 피곤하다 |
||
孫まごに財産ざいさんを贈与ぞうよする 손재에게 재사을 증여하다 |
||
手先てさきが器用きようなのが自慢じまんだ 손재주 있는 것을 자랑하다 |
||
手入ていれをする 손질을 하다 |
||
爪つめを整ととのえる 손톱을 정리하다 |
||
損害そんがい賠償ばいしょうと原状げんじょうを要求ようきゅうする 손해 배상과 원상회복을 요구하다 |
||
損害そんがい賠償ばいしょうを請求せいきゅうする 손해 배상을 청구하다 |
||
損害そんがいは軽微けいびだ 손해는 경미하다 |
||
素直すなおな性格せいかくが好このむ 솔직한 성격을 좋아하다 |
||
腕うでを振ふるう 솜씨를 발휘하다 |
||
鉄てつを鍛錬たんれんする 쇠를 단련하다 |
||
買かい物ものに行いく 쇼핑을 가다. 장보기를 하다 |
||
買かい物ものをする 쇼핑을 하다. 장을 보다 |
||
数種類すうしゅるいの薬くすりを併用へいようしている 수 종류의 약을 병용하다 |
||
首くびを縦たてに振ふる 수긍을 하다 |
||
手段しゅだんよりも結果けっかが大事だいじだ 수단보다 결과가 중요하다 |
||
首都圏しゅとけんの近郊きんこうに住居じゅうきょを定さだめる 수도권의 근교에 주거를 정하다 |
||
水道すいどうの蛇口じゃぐちをひねって水みずを出だす 수도꼭지를 틀어 물을 나오게 하다 |
||
水道すいどうの配管はいかん工事こうじをする 수도배관 공사를 하다 |
||
修理費しゅうりひを弁償べんしょうする 수리비를 변상하다 |
||
数多かずおおい証拠しょうこから多元的たげんてきに分析ぶんせきする 수많은 증거로부터 다원적으로 분석하다 |
||
睡眠すいみん不足ふそくで疲つかれている 수면부족으로 피곤하다 |
||
睡眠すいみん時間じかんを減へらしたせいか肩かたがこる 수면시간을 줄인 탓인지 어깨가 뻐근하다 |
||
睡眠すいみんを十分じゅうぶんに取とる 수면을 충분히 취하다 |
||
寿命じゅみょうが縮ちぢまる 수명이 짧아지다. 고통스러워 하다 |
||
上うわっ面つらをなめる 수박 겉 핥기를 하다 |
||
手口てぐちが似にている 수법이 비슷하다 |
||
水分すいぶんが蒸発じょうはつする 수분이 증발하다 |
||
捜査そうさに当あたる 수사를 담당하다 |
||
首相しゅしょうへの提言ていげんをまとめる 수상에의 제언을 정리하다 |
||
受賞じゅしょうを励はげみにする 수상을 격려하다 |
||
受賞じゅしょうをたいへん名誉めいよに思おもう 수상을 대단한 명예로 생각하다 |
||
首相しゅしょうの公選こうせんを望のぞむ 수상의 민선을 원하다 |
||
首相しゅしょうの執務室しつむしつを訪問ほうもんする 수상의 집무실을 방문하다 |
||
首相しゅしょうの就任しゅうにん演説えんぜつを行おこなう 수상의 취임 연설을 하다 |
||
首相しゅしょうの側近そっきんとして活躍かつやくする 수상의 측근으로 활약하다 |
||
首相しゅしょうが地震じしんの被災地ひさいちを訪おとずれる 수상이 지진 재해지역을 방문하다 |
||
怪あやしい男おとこの正体しょうたいをつかむ 수상한 남자의 정체를 파악하다 |
||
手てを拱こまぬく 수수방관하다 |
||
手術しゅじゅつには輸血ゆけつが必要ひつようだ 수술에는 수혈이 필요하다 |
||
手術しゅじゅつの経過けいかは良好りょうこうだ 수술의 경과는 양호하다 |
||
修飾しゅうしょくの多おおい表現ひょうげんを使つかう 수식이 많은 표현을 사용하다 |
||
水深すいしん二十メートルまで潜もぐる 수심 20미터까지 잠수하다 |
||
収益しゅうえきを全部ぜんぶ孤児院こじいんに寄付きふする 수익을 전부 고아원에 기부하다 |
||
収益しゅうえきが逓減ていげんする 수익이 체감하다 |
||
輸入ゆにゅう規制きせいを発動はつどうする 수입 규체를 발동하다 |
||
輸入ゆにゅう制限せいげんを撤廃てっぱいする 수입 제한을 철폐하다 |
||
収支しゅうしに誤あやまりがないか帳合ちょうあいをとる 수입 지출에 착오가 없는지 손익 계산을 하다 |
||
収入しゅうにゅうに相当そうとうした暮くらしをする 수입에 걸맞은 생활을 하다 |
||
収入しゅうにゅうが物価ぶっかの上あがりに追おい付つかない 수입이 물가의 오름세에 미치지 못하다 |
||
輸入制限ゆにゅうせいげんを解といて貿易ぼうえきを自由化じゆうかする 수입제한을 해제하고 무역을 자유화하다 |
||
修正案しゅうせいあんが提出ていしゅつされる 수정안을 제출하다 |
||
修正案しゅうせいあんの趣旨しゅしを説明せつめいする 수정안의 취지를 설명하다 |
||
水準すいじゅんの高たかい学校がっこうを目指めざす 수준이 높은 학교를 목표로 하다 |
||
集あつめたデータを分析ぶんせきする 수집한 데이터를 분석하다 |
||
手帳てちょうにメモする 수첩에 메모하다 |
||
小切手こぎってを切きる 수표를 발행하다 |
||
数学すうがくの記号きごうを覚おぼえる 수학의 기호를 기억하다 |
||
輸血用ゆけつようの血液けつえきを輸入ゆにゅうする 수혈용 혈액을 수입하다 |
||
熟慮じゅくりょもせず軽挙妄動けいきょもうどうする 숙고도 없이 경거망동하다 |
||
慣なれるまで訓練くんれんを繰くり返かえす 숙달될 때 까지 훈련을 반복하다 |
||
宿泊しゅくはくの申もうし込こみをする 숙박을 신청하다 |
||
叔父おじの家いえで寄宿きしゅくする 숙부 댁에 기숙하다 |
||
殉教者じゅんきょうしゃ縁ゆかりの地ちを訪たずねる 순교자 연고지를 방문하다 |
||
順番じゅんばんを決きめる 순번을 정하다 |
||
順序じゅんじょ立たてて考かんがえる 순서를 세워 생각하다 |
||
素直すなおに白状はくじょうする 순순히 자백하다 |
||
巡航じゅんこう速度そくどを守まもって飛行ひこうする 순항 속도를 지켜서 비행하다 |
||
匙さじを投なげる 숟가락을 던지다. 포기하다 |
||
酒さけを遠とおざける 술을 멀리하다 |
||
梯子酒はしござけをする 술을 이차 삼차를 하다 |
||
酒さけが十分じゅうぶん発酵はっこうする 술이 충분히 발효하다 |
||
肩かたで息いきをする 숨 가빠하다 |
||
隠かくれた逸材いつざいを登用とうようする 숨은 인재를 등용하다 |
||
息いきを呑のむ 숨을 죽이다. 바짝 긴장하다 |
||
幾多いくたの辛苦しんくを乗のり越こえる 숱한 고생을 극복하다 |
||
休やすまないで続つづけて仕事しごとをする 쉬지 않고 계속 일을 하다 |
||
二十歳はたちの誕生日たんじょうびを皆みんなで祝いわう 스무살의 생일을 모두 축하하다 |
||
自みずから倹約けんやくを実践じっせんする 스스로 검약을 실천하다 |
||
自みずから戒いましめる 스스로 자제하다 |
||
自みずからの行為こういを反省はんせいする 스스로의 행위를 반성하다 |
||
スローガンを掲かかげて行動こうどうする 슬로건을 내걸고 행동하다 |
||
悲かなしい過去かこの記憶きおくが消けせずに苦くるしむ 슬픈 과거의 기억을 지워 없앨 수 없어 괴로워하다 |
||
乗客じょうきゃくの安全あんぜんを重視じゅうしする 승객의 안전을 중시하다 |
||
勝負しょうぶの世界せかいは厳きびしい 승부의 세계는 냉엄하다 |
||
時間じかんを有効ゆうこうに使つかう 시간을 유효하게 사용하다 |
||
時間じかんを調整ちょうせいする 시간을 조정하다 |
||
時間じかんが足たりなくて延長する 시간이 부족해 연장하다 |
||
時間じかんが超過ちょうかして追加ついか料金りょうきんを払はらった 시간이 초과하여 추가요금을 지불하다 |
||
時計とけいの部品ぶひんを子細しさいに調しらべる 시계 부품을 자세히 조사하다 |
||
時計とけいの電池でんちを取とり替かえる 시계의 전지를 교체하다 |
||
田舎いなかの家族かぞくに荷物にもつを郵送ゆうそうする 시골의 가족에게 짐을 우송하다 |
||
時局じきょくを認識にんしきする 시국을 인식하다 |
||
時代じだい遅おくれの法律ほうりつの改正かいせいを叫さけんだ 시대에 뒤떨어진 법률의 개정을 주장하다 |
||
時代じだいの要求ようきゅうに即応そくおうする 시대의 요구에 즈응하다 |
||
時代じだいの流ながれを的確てきかくにつかむ 시대의 흐름을 적확하게 파악하다 |
||
干ほし菜なの粥かゆで生いき延のびる 시래기 죽으로 연명하다 |
||
試料しりょうを分析ぶんせきする 시료를 분석하다 |
||
時流じりゅうに便乗びんじょうする 시류에 편승하다 |
||
市民しみんの安全あんぜんを脅おびかす 시민의 안전을 위협하다 |
||
市民しみんの意見いけんを反映はんえいする 시민의 의견을 반영하다 |
||
市民しみんの陳情ちんじょうに弾力的だんりょくてきに対応たいおうする 시민의 진정에 탄력적으로대응하다 |
||
施設しせつの査察ささつが行おこなわれる 시설의 검사를 행하다 |
||
時勢じせいが変かわる 시세가 변하다 |
||
システムを監査かんさする 시스템을 감사하다 |
||
システムの構築こうちく費用ひようを試算しさんした 시스템의 구축 비용을 시산하다 |
||
市しの発展はってんを阻害そがいする 시의 발전을 저해하다 |
||
市場しじょう開放かいほうを回めぐって交渉こうしょうを重かさねる 시장 개방을 둘러싸고 교섭을 거듭하다 |
||
市長しちょう候補こうほに擁立ようりつする 시장 후보로 옹립하다 |
||
市長しちょうの再選さいせんを妨さまたげない 시장의 재선도 무방하다 |
||
終始しゅうし誠まことを尽つくす 시종 정성을 다하다 |
||
市役所しやくしょで書類しょるいを謄写とうしゃする 시청에서 서류를 등사하다 |
||
試合しあい展開てんかいに一喜一憂いっきいちゆうする 시합 전개에 일희일비하다 |
||
試合しあいで大活躍だいかつやくをする 시합에서 대활약을 하다 |
||
試合しあいに備そなえて体調たいちょうを整ととのえる 시합을 대비하여 컨디션을 조절하다 |
||
試合しあいの規定きていを変更へんこうする 시합의 규정을 변경하다 |
||
試合しあいの日ひまで練習れんしゅうする 시합의 날까지 연습하다 |
||
試行しこう錯誤さくごを繰くり返かえす 시행 착오를 되풀이 하다 |
||
試験しけんの答案とうあんを採点さいてんする 시험 답안을 채점하다 |
||
試験しけん地獄じごくを解消かいしょうする 시험 지옥을 해소하다 |
||
試験しけんのために徹夜てつやで勉強べんきょうする 시험을 위해 철야로 공부하다 |
||
試験しけんの結果けっかを懸念けねんする 시험의 결과를 걱정하다 |
||
食料品しょくりょうひん売うり場ばはにぎやかだ 식료품 매장은 떠들썩하다 |
||
植物しょくぶつの生長せいちょうを観察かんさつする 식물의 생장을 관찰하다 |
||
植物しょくぶつの生長せいちょうを促進そくしんする 식물의 생장을 촉진하다 |
||
食事しょくじ調節ちょうせつをする 식사조절을 하다 |
||
食事しょくじの後あと食卓しょくたくを片付かたづける 식사후 식탁을 정리하다 |
||
食欲しょくよくが盛さかんだ 식욕이 왕성하다 |
||
式典しきてんを挙行きょこうする 식전을 거행하다 |
||
新幹線しんかんせんに乗のって旅行りょこうする 신간선을 타고 여행하다 |
||
届とどけを出だす 신고를 하다 |
||
神宮じんぐうに参拝さんぱいする 신궁에 참배하다 |
||
新規しんきの顧客こきゃくを開拓かいたくする 신규 고객을 개척하다 |
||
信頼しんらい関係かんけいの醸成じょうせいに努つとめる 신뢰 관계의 조성에 노력하다 |
||
新聞しんぶん記者きしゃとして活躍かつやくする 신문 기자로 활약하다 |
||
新聞しんぶんの読者欄どくしゃらんに投稿とうこうする 신문 독자란에 투고하다 |
||
新聞社しんぶんしゃが主催しゅさいするコンクルに絵えを出品しゅっぴんする 신문사가 주최한 콩쿠르에 그림을 출품하다 |
||
新聞しんぶんに記事きじを掲載けいさいする 신문에 기사를 게재하다 |
||
新聞しんぶんに投書とうしょする 신문에 투서하다 |
||
新聞しんぶんを配達はいたつする 신문을 배달하다 |
||
身辺しんぺんを警戒けいかいする 신변을 경계하다 |
||
足下あしもとに注意ちゅういする 신변을 주의하다 |
||
身柄みがらを拘束こうそくされた 신병을 구속당하다 |
||
神仏かみほとけに祈願きがんする 신불에게 기원하다 |
||
神仏しんぶつに拝礼はいれいする 신불에게 배례하다 |
||
神仏しんぶつを拝おがむ 신불에게 배례하다 |
||
神仏しんぶつを敬うやまい尊とうとぶ 신불을 공경하다 |
||
神社じんじゃに参まいる 신사를 참배하다 |
||
神社じんじゃで試験しけんの合格ごうかくを祈いのる 신사에서 시험의 합격을 기도하다 |
||
神社じんじゃの境内けいだいを散歩さんぽする 신사의 경내를 산보하다 |
||
神社じんじゃの宮司ぐうじが儀式ぎしきを執とり行おこなった 신사의 신관이 의식을 집행하다 |
||
紳士的しんしてきに振舞ふるまう 신사적으로 행동하다 |
||
神社参じんじゃまいりをする 신사참배를 하다 |
||
新産業しんさんぎょうで雇用こようを生うみ出だす 신산업으로 고용을 창출하다 |
||
迅速じんそくな対応たいおうをする 신속한 대응을 하다 |
||
速すみやかな処置しょちを取とる 신속한 조처를 취하다 |
||
迅速じんそくな行動こうどうを取とうる 신속한 행동을 취하다 |
||
信仰しんこうが徹てっする 신앙이 투철하다 |
||
信用しんようを失墜しっついする 신용을 실추하다 |
||
身元みもとを引ひき受うける 신원을 보증하다 |
||
身元みもとを本社ほんしゃに照会しょうかいうる 신원을 본사에 조회하다 |
||
新人しんじんを主役しゅやくに起用きようする 신인을 주역으로 기용하다 |
||
身長しんちょうを測定そくていする 신장을 측정하다 |
||
新製品しんせいひんを派手はでに宣伝せんでんする 신제품을 화려하게 선전하다 |
||
新製品しんせいひんの宣伝せんでんを開始かいしする 신제품의 선전을 개시하다 |
||
慎重しんちょうに審議しんぎする 신중하게 심의하다 |
||
注意深ちゅういぶかい 신중하다 |
||
慎重しんちょうな対応たいおうが望のぞましい 신중한 대응이 바람직하다 |
||
丁寧ていねいな手てつきで作業さぎょうする 신중한 손놀림으로 작업하다 |
||
慎重しんちょうな態度たいどを取とる 신중한 태도를 취하다 |
||
慎重しんちょうに審査しんさする 신중히 심사하다 |
||
新天地しんてんちを開ひらく 신천지를 개척하다 |
||
新天地しんてんちで一いちからやり直なおす 신천지에서 처음부터 다시 하다 |
||
申込もうしこみが多おおく定員ていいんを越こえた。 신청이 많아 정원을 초과하다 |
||
新型しんがたの旅客機りょかくきは巨大きょだいだ 신형 여객기는 거대하다 |
||
室内しつないの温度おんどを一定いっていにする 실내 온도를 일정하게 하다 |
||
室内しつないを保温ほおんする 실내를 보온하다 |
||
二人ふたりの実力じつりょくが互角ごかくだ 실력이 백중하다 |
||
失望しつぼう落胆らくたんする 실망 낙담하다 |
||
気きを落おとす 실망을 하다 |
||
実務じつむを習得しゅうとくする 실무를 습득하다 |
||
ミスを犯おかす 실수를 범하다 |
||
実業家じつぎょうかから政治家せいじかへと転身てんしんする 실업가에서 정치가로 변신하다 |
||
実業界じつぎょうかいで成功せいこうする 실업계에서 성공하다 |
||
実戦じっせんに即そくした練習れんしゅうをする 실전에 들어맞는 연습을 하다 |
||
実情じつじょうを把握はあくすることが必要ひつようだ 실정을 파악하는 것이 필요하다 |
||
真情しんじょうを把握はあくする 실정을 파악하다 |
||
失敗しっぱいの要因よういんを考かんがえる 실패의 원인을 생각하다 |
||
失敗しっぱいの原因げんいんを自問じもんした 실패의 원인을 자문하다 |
||
実験じっけん器具きぐを破損はそんする 실험 기구를 파손하다 |
||
実験じっけんに失敗しっぱいして落胆らくたんする 실험에 실패하여 낙담하다 |
||
実験じっけんで蛙かえるを解剖かいぼうする 실험으로 개구리를 해부하다 |
||
実験じっけんを繰くり返かえす 실험을 반복하다 |
||
実験じっけんの経過けいか報告ほうこくを行おこなう 실험의 경과 보고를 하다 |
||
実況じっきょうを詳くわしく伝つたえる 실황을 상세히 전하다 |
||
嫌きらいなことを拒否きょひする 싫은 것을 거부하다 |
||
審査しんさの結果けっかを発表はっぴょうする 심사 결과를 발표하다 |
||
心身しんしんを鍛練たんれんする 심신을 단련하다 |
||
心身しんしん共ともに緊張きんちょうの極きょくに達たっする 심신이 모두 긴장이 극에 달하다 |
||
心身しんしん共ともに健康けんこうである 심신이 함께 건강하다 |
||
深夜しんやまで勉強べんきょうする 심야까지 공부하다 |
||
審議しんぎを一時いちじ中断ちゅうだんする 심의를 일시 중단하다 |
||
審議会しんぎかいに諮はかる 심의회에 자문하다 |
||
心こころを汲くむ 심정을 이해하다 |
||
審判員しんぱんいんの判定はんていに異議いぎを申もうし立たてた 심판원의 판정에 이의를 제기하다 |
||
激はげしく抵抗ていこうするのは当然とうぜんだ 심하게 저항하는 것은 당연하다 |
||
辛酸しんさんをなめる 심한 고생을 하다 |
||
ひどい目めにあう 심한 꼴을 당하다 |
||
激はげしい抵抗ていこうを試こころみる 심한 저항을 시도하다 |
||
ひどい仕打しうちに憤慨ふんがいする 심한 처사에 분개하다 |
||
十年後じゅうねんごの人口じんこうを推計すいけいする 십년 후의 인구를 추산하다 |
||
拾万円じゅうまんえんの為替かわせを組くむ 십만엔을 환(換)으로 취결하다 |
||
ほっつき回まわる 싸돌아다니다 방황하다 |
||
喧嘩けんかを止やめて握手あくしゅする 싸움을 그만두고 화해하다 |
||
中なかに入はいる 싸움을 중재하다 |
||
喧嘩けんかをする 싸움을 하다 |
||
ゴミの問題もんだいは深刻しんこくである 쓰레기 문제는 심각하다 |
||
無駄むだな浪費ろうひをやめて貯蓄ちょちくする 쓸데없는 낭비를 그만두고 저축하다 |
||
無駄むだな出費しゅっぴを控ひかえる 쓸데없는 지출을 억제하다 |
||
お節介せっかいをやく 쓸데없는 참견을 하다 |
||
相撲すもうを取とる 씨름을 하다 |
||
児童じどう福祉ふくし施設しせつを建設けんせつする 아동 복지 시설을 건설하다 |
||
息子むすこを大学だいがくに通かよわす 아들을 대학에 다니게 하다 |
||
アルバイトの報酬ほうしゅうを支払しはらう 아르바이트의 보수를 지불하다 |
||
美うつくしい風景ふうけいを損そこなうという理由りゆうで反対はんたいする 아름다운 풍경을 손상시킨다는 이유로 반대하다 |
||
アマゾンの奥地おくちを探検たんけんする 아마존의 오지를 탐험하다 |
||
なにもすることがなくて退屈たいくつだ 아무것도 하는 것이 없어 심심하다 |
||
いくら勉強べんきょうしても不安ふあんである 아무리 공부해도 불안하다 |
||
いくら正直しょうじきといっても程度ていどがある 아무리 정직하다 해도 정도가 있다 |
||
いくらやっても計算けいさんが合あわないからおかしいと思おもったら数字すうじを読よみ間違まちがえていた 아무리 해도 계산이 맞지 않기 때문에, 이상하다고 생각했더니 숫자를 잘못 읽었다 |
||
何なにもいわず黙認もくにんする 아무말 없이 묵인하다 |
||
父ちちが息子むすこに土地とちを相続そうぞくした 아버지가 자식에게 토지를 상속하다 |
||
父ちちは今年ことし還暦かんれきを迎むかえる 아버지는 금년 환갑을 맞이하다 |
||
父ちちの代理だいりとして礼式れいしきに出席しゅっせきする 아버지를 대신해 예식에 참석하다 |
||
父ちちの健康けんこうは相変あいわらずだ 아버지의 건강은 여전하다 |
||
父ちちの代かわりに働はたらく 아버지의 대신에 일하다 |
||
父ちちの財産ざいさんを相続そうぞくする 아버지의 재산을 상속하다 |
||
父ちちの還暦かんれきのお祝いわいをする。 아버지의 환갑을 축하하다 |
||
間一髪かんいっぱつで危険きけんを切きり抜ぬける 아슬아슬하게 위험을 극복하다 |
||
亜熱帯あねったい地方ちほうに属ぞくする 아열대 지방에 속하다 |
||
子供こども扱あつかいする 아이 취급하다 |
||
子供こどもは発想はっそうが豊ゆたかである 아이는 발상이 풍부하다 |
||
子こどもたちに対たいする考慮こうりょが足たりない 아이들에 대한 고려가 부족하다 |
||
子こどもの自主性じしゅせいを尊重そんちょうする 아이들의 자주성을 존중하다 |
||
子こどもの虐待ぎゃくたいを防止ぼうしする 아이들의 학대를 방지하다 |
||
子供こどもを残のこし夫婦ふうふ旅行りょこうをする 아이를 남기고 부부여행을 하다 |
||
子供こどものために家庭かてい教師きょうしを雇やとう 아이를 위해 가정교사를 고용하다 |
||
子供こどもに干渉かんしょうし過すぎる 아이에게 지나치게 간섭하다 |
||
子供こどもに嫌いやがらせをする 아이에게 짖궂게 괴롭히는 언행을 하다 |
||
子供こどもの教育きょういくを考かんがえる 아이의 교육을 생각하다 |
||
子こどもの誕生たんじょうを祝いわう 아이의 생일을 축하하다 |
||
子こどもだけに好奇心こうきしんが旺盛おうせいだ 아이인만큼 호기심이 왕성하다 |
||
子供こどもだが割合わりあいに字じがきれいだ 아이지만 비교적 글자가 깨끗하다 |
||
虫むしも殺ころさない 아주 순하다 |
||
爪つめに火ひを灯ともす 아주 인색하다 |
||
一向いっこうに平気へいきだ 아주 태연하다. 전혀 아무렇지도 않다 |
||
まだ技能きのうが未熟みじゅくだ 아직 기능이 미숙하다 |
||
まだ技わざが青あおい 아직 기량이 미숙하다 |
||
味噌擂みそすりが旨うまい 아첨을 잘 하다 |
||
胡麻ごまをする 아첨을 하다 |
||
お世辞せじを言いう 아첨을 하다 |
||
朝早あさはやく公園こうえんを散歩さんぽする 아침 일찍 공원을 산보하다 |
||
朝晩あさばんの体操たいそうを日課にっかにする 아침 저녁의 체조를 일과로 하다 |
||
朝食ちょうしょくを取とる 아침식사를 하다 |
||
朝御飯あさごはんを食たべる 아침식사를 하다 |
||
朝夕あさゆうのジョギングを日課にっかとする 아침저녁의 조깅을 일과로 하다 |
||
アフリカの砂漠さばくを旅行りょこうする 아프리카 사막을 여행하다 |
||
楽器がっきを演奏えんそうする 악기를 연주하다 |
||
楽譜がくふを見みずに演奏えんそうする 악보를 보지않고 연주하다 |
||
握手あくしゅして交代こうたいする 악수하고 교대하다 |
||
悪循環あくじゅんかんを断たってやり直なおす 악순환을 끊고 다시하다 |
||
悪あくの温床おんしょうを一掃いっそうする 악의 온상을 일소하다 |
||
悪条件あくじょうけんを克服こくふくする 악조건을 극복하다 |
||
臭気しゅうきを取とる 악취를 제거하다 |
||
悪弊あくへいを打破だはする 악폐를 타파하다 |
||
眼鏡めがねをかけた学生がくせいが日増ひましに増加ぞうかする 안경을 쓴 학생이 날이 갈수록 증가하다 |
||
案内状あんないじょうに地図ちずを添付てんぷする 안내장에 지도를 첨부하다 |
||
安否あんぴを気きづかう 안부를 걱정하다 |
||
色いろをなす 안색이 변하다 |
||
安全あんぜん運転うんてんを心掛こころかける 안전 운전에 유의하다 |
||
安全あんぜん確認かくにんのため徐行じょこう運転うんてんする 안전 확인을 위해 서행 운전하다 |
||
安全あんぜんに気きをつけて仕事しごとする 안전에 조심하며 일하다 |
||
安全あんぜん運転うんてんを心掛こころがける 안전운행에 유의하다 |
||
安全あんぜんを念頭ねんとうに置おいて作業さぎょうをすすめる 안전을 염두에 두고 작업을 권하다 |
||
安全あんぜんを最優先さいゆうせんに考かんがえた設計せっけいをする 안전을 최우선으로 생각한 설게를 하다 |
||
安全あんぜんな場所ばしょまで誘導ゆうどうする 안전한 장소까지 유도하다 |
||
安全あんぜんな場所ばしょに避難ひなんする 안전한 장소에 피난하다 |
||
足あしが地ちにつかない 안절부절못하다 |
||
安全性あんぜんせいを考慮こうりょに入いれて計画けいかくする 안정성을 고려에 넣어 계획하다 |
||
アリバイを証明しょうめいする 알리바이를 증명하다 |
||
自慢じまんの場所ばしょを占しめる 알맞은 장소를 차지하다 |
||
岩石がんせきを粉砕ふんさいする 암석을 분쇄하다 |
||
圧倒的あっとうてきな実力じつりょくで勝利しょうりする 압도적인 실럭으로 우승하다 |
||
圧縮あっしゅくした空気くうきを機械きかいに利用りようする 압축한 공기를 기계에 이용하다 |
||
アンケートの結果けっかを棒ぼうグラフで表示ひょうじする 앙케이트의 결과를 막대그래프로 표시하다 |
||
前後ぜんごの文脈ぶんみゃくから意味いみを判断はんだんする 앞뒤의 문맥으로부터 의미를 판단하다 |
||
お先さきが真まっ暗くらだ 앞이 캄캄하다 |
||
ご愛顧あいこに感謝かんしゃしてセールを行おこなった 애고에 감사하여 세일을 하다 |
||
愛国心あいこくしんを高揚こうようする 애국심을 고양하다 |
||
曖昧あいまいに説明せつめいする 애매하게 설명하다 |
||
哀愁あいしゅうに満みちた音楽おんがくを鑑賞かんしょうする 애수에 가득 찬 음악을 감상하다 |
||
愛憎あいぞうが交差こうさする 애증이 교차하다 |
||
夜間やかん警備けいびで犯罪はんざいを抑止よくしする 야간 경비로 범죄를 억제하다 |
||
夜間やかんの外出がいしゅつを禁止きんしする 야간 외출을 금지하다 |
||
夜行やこう列車れっしゃで旅たびをする 야간열차로 여행을 하다 |
||
野球やきゅうの試合しあいを観戦かんせんする 야구 시합을 관전하다 |
||
野次やじと怒号どごうが飛とび交かう 야유와 노호가 난무하다 |
||
野菜やさいを塩漬しおづけする 야채를 절임하다 |
||
若干じゃっかん付つけ加くわえる 약간 첨가하다 |
||
利口りこうに立たち回まわる 약게 처신하다 |
||
器用きように世渡よわたりする 약삭빠르게 처세하다 |
||
約束やくそく手形てがたを振ふり出だす 약속 어음을 발행하다 |
||
薬くすりで栄養えいようを補給ほきゅうする 약으로 영양을 보급하다 |
||
薬くすりで痛いたみを抑制よくせいする 약으로 통증을 억제하다 |
||
薬くすりは用法ようほうを誤あやまって使つかうと危険きけんである 약은 용법을 잘못 사용하면 위험하다 |
||
弱者じゃくしゃの人権じんけんを擁護ようごする 약자의 인권을 옹호하다 |
||
足下あしもとを見みる 약점을 간파하다 |
||
弱点じゃくてんを克服こくふくする 약점을 극복하다 |
||
弱よわみに付つけ込こむ 약점을 이용하다 |
||
弱体じゃくたい内閣ないかくの延命策えんめいさくを講こうじる 약체 내각의 연명책을 강구하다 |
||
薬品やくひんを水みずを入いれて薄うすめる 약품에 물을 넣어 묽게 하다 |
||
薬品やくひんを分析ぶんせきする 약품을 분석하다 |
||
薬品やくひんの成分せいぶんを分析ぶんせきする 약품의 성분을 분석하다 |
||
両国間りょうこくかんの境界きょうかいをきちんと定さだめる 양국간의 경계를 확실하게 정하다 |
||
両国りょうこくの経済力けいざいりょくを比較ひかくする 양국의 경제력을 비교하다 |
||
両国りょうこくの緊密きんみつな関係かんけいを保たもつ 양국의 긴밀한 관계를 유지하다 |
||
味あじつけをする 양념을 하다 |
||
老人ろうじんホームを慰問いもんする 양로원을 위문하다 |
||
胡座あぐらをかく 양반다리를 하다 편히 앉다 |
||
洋服ようふくをこしらえる 양복을 맞추다. 양복을 마련하다 |
||
洋服ようふくをあつらえる 양복을 맞추다. 양복을 주문하다 |
||
洋書ようしょの邦訳版ほうやくばんが出版しゅっぱんされた 양서를 일본어 번역판으로 출판하다 |
||
両案りょうあんを併あわせて施行しこうする 양쪽 안을 합쳐서 시행하다 |
||
口くちをすすぐ 양치질을 하다 |
||
嗽うがいをする 양치질을 하다 |
||
両親りょうしんともに健在けんざいだ 양친 모두 건재하다 |
||
両親りょうしんを海外かいがい旅行りょこうへ招待しょうたいする 양친을 해외 여행에 초대하다 |
||
両派りょうはで論戦ろんせんを展開てんかいする 양파에서 논전을 전개하다 |
||
肩かたを組くむ 어깨동무를 하다 |
||
肩かたを並ならべる 어깨를 나란히 하다 |
||
肩かたの筋すじが凝こる 어깨의 근육이 뻐근하다 |
||
どの都市としも地震じしん対策たいさくが必要ひつようである 어느 도시나 지진 대책이 필요하다 |
||
どの銘柄めいがらを買かうか検討けんとうする 어느 브랜드를 살까 검토하다 |
||
どちらが大おおきいか比くらべる 어느 쪽이 큰지 비교하다 |
||
暗闇くらやみの中なかで目めを凝こらしてみた 어둠 속에서 시선을 집중하다 |
||
どこまでも理想りそうを追おい求もとめる 어디까지나 이상을 추구하다 |
||
どんな微罪びざいでも厳きびしく処罰しょばつする 어떤 가벼운 죄라도 엄히 처벌하다 |
||
某国ぼうこくに借款しゃっかんを申もうし込こむ 어떤 나라에 차관을 신청하다 |
||
難むずかしい問題もんだいを簡単かんたんに説明せつめいする 어려운 문제를 간단히 설명하다 |
||
難むずかしいしい問題もんだいを考かんがえる 어려운 문제를 생각하다 |
||
難むずかしい問題もんだいを処理しょりする 어려운 문제를 처리하다 |
||
難むずかしい試験しけん問題もんだいに挑いどむ 어려운 시험 문제에 도전하다 |
||
難むずかしい語句ごくには印しるしをつける 어려운 어구에 표시를 하다 |
||
難むずかしい仕事しごとを分担ぶんたんして行おこなう 어려운 일을 분담해서 행하다 |
||
愚おろかな行為こういを恥はじる 어리석은 행위를 부끄러워하다 |
||
母ははを尋たずねて旅たびを続つづける 어머니에게 물어 여행을 계속하다 |
||
呆気あっけに取とられる 어안이 벙벙하다 |
||
昨日きのう掲載けいさいの社説しゃせつを要約ようやくする 어제 게재된 사설을 요약하다 |
||
どうも耳みみの感覚かんかくがおかしい 어쩐지 귀의 감각이 이상하다 |
||
仕方しかたがないと諦あきらめる 어찌할 수 없다고 체념하다 |
||
語学ごがくの勉強べんきょうは基礎きそが大事だいじである 어학 공부는 기초가 중요하다 |
||
語学ごがくに弱よわい 어학에 약하다 |
||
抑揚よくようをつけて発音はつおんする 억양을 붙여서 발음하다 |
||
押おしが利きく 억지가 통하다 |
||
強引ごういんに口説くどき落おとす 억지로 설복하다 |
||
駄駄だだを言いう 억지소리를 하다 |
||
言及げんきゅうを避さける 언급을 피하다 |
||
言動げんどうが本末転倒ほんまつてんとうでは困こまる 언동이 본말이 전도되어서는 난처하다 |
||
言葉ことばの概念がいねんをつかむ 언어의 개념을 파악하다 |
||
常つねに謙虚けんきょな態度たいどで人ひとに接せっする 언제나 겸허한 태도로 사람을 접하다 |
||
いつも人ひとに穏当おんとうに対応たいおうする 언제나 남에게 온당하게 대응하다 |
||
いつでも自分じぶんに自信じしんを持もつことが大切たいせつだ 언제라도 자신에게 자신을 갖는 것이 소중하다 |
||
顔かおの彫ほりが深ふかい 얼굴 윤곽이 뚜렷하다 |
||
顔かおの彫ほりが浅あさい 얼굴 윤곽이 뭉실하다 |
||
味噌みそをつける 얼굴에 똥칠을 하다 |
||
顔かおに泥どろを塗ぬる 얼굴에 먹칠을 하다 |
||
顔かおが利きく 얼굴이 알려져 잘 통하다 |
||
厳格げんかくに公私こうしの区別くべつをする 엄격하게 공사의 구별을 하다 |
||
厳粛げんしゅくに宣誓せんせいする 엄숙히 선서하다 |
||
厳重げんじゅうな警戒けいかい体制たいせいを取とる 엄중한 경계체제를 취하다 |
||
仕事しごとで滞在たいざい期間きかんを延長えんちょうする 업무로 체재 기간을 연장하다 |
||
業務ぎょうむを他ほかの部門ぶもんに移管いかんする 업무를 다른 부문으로 이관하다 |
||
業務ぎょうむの詳細しょうさいな解説かいせつが必要ひつようだ 업무의 상세한 해설이 필요하다 |
||
仕事しごとの進行こうしん状況じょうきょうを報告ほうこくする 업무의 진행 상황을 보고하다 |
||
業績ぎょうせき不振ふしんで引責いんせき辞任じにんする 업적 부진으로 인책 사임하다 |
||
業績ぎょうせき不振ふしんで会社かいしゃが危あぶない 업적 부진으로 회사가 위험하다 |
||
業績ぎょうせきをたたえ褒賞ほうしょうを与あたえる 업적을 기리어 포상을 하다 |
||
ひれ伏ふして拝おがむ 엎드려 절하다 |
||
エベレスト登頂とちょうに挑いどむ 에베레스트 등정에 도전하다 |
||
エネルギーを消耗する 에저기를 소모하다 |
||
円高えんだかの動うごきを抑制よくせいする 엔고의 변동을 억제하다 |
||
エンジンを点検てんけんする 엔진을 점검하다 |
||
旅客機りょかくきが空そらを旋回せんかいする 여객기가 하늘을 선회하다 |
||
旅館りょかんに宿泊しゅくはくする 여관에 숙박하다 |
||
ここからは上司じょうしに判断はんだんを委ゆだねる 여기부터는 상사에게 판단을 위임하다 |
||
あらゆる角度かくどから検討けんとうする 여러 각도에서 검토하다 |
||
再三さいさんにわたる勧告かんこくを無視むしする 여러 번에 걸친 권고를 무시하다 |
||
諸事件しょじけんを一括いっかつして真理しんりする 여러 사건을 일괄해서 심리하다 |
||
大勢の前で演説えんぜつする 여러 사람 앞에서 연설하다 |
||
いろんな人ひとと交際こうさいする 여러 사람과 교제하다 |
||
諸もろ条件じょうけんを考慮こうりょして判断はんだんする 여러 조건을 고려하여 판단하다 |
||
多種たしゅ多様たような生いき方かたを尊重そんちょうする 여러 종류의 다양한 생활 방식을 존중하다 |
||
様様さまざまな問題もんだいで苦悩くのうする 여러가지 문제로 고뇌하다 |
||
様様さまざまな障害しょうがいを克服こくふくする 여러가지 장애를 극복하다 |
||
いろいろな解釈かいしゃくが可能かのうである 여러가지의 해석이 가능하다 |
||
数人すうにんの親友しんゆうを招待しょうたいする 여러명의 친구를 초대하다 |
||
いろいろと折衝せっしょうを重かざねる 여러모로 절충을 거듭하다 |
||
世論せろんが沸騰ふっとうする 여론이 비등하다 |
||
夏なつの夜空よぞらに花火はなびを上あげる 여름 밤 하늘에 불꽃놀이를 하다 |
||
夏休なつやすみに選手せんしゅ強化きょうかのため合宿がっしゅくする 여름 휴가에 선수 강화를 위해 합숙하다 |
||
夏なつになると海うみは避暑ひしょの人波ひとなみで込こみ合あう 여름이 되면 바다는 피서인파로 매우 혼잡하다 |
||
余分よぶんの資産しさんを売却ばいきゃくする 여분의 자산을 매각하다 |
||
旅費りょひを精算せいさんする 여비를 정산하다 |
||
女性じょせいもどんどん社会しゃかいに進出しんしゅつする 여성도 계속해서 사회에 진출하다 |
||
女性じょせいに席せきを譲ゆずって敬意けいいを表あらわす 여성에게 자리를 양보하고 경의를 표하다 |
||
余韻よいんを漂ただよわす 여운이 감돌게 하다 |
||
女おんなの子こを構かまう 여자아이를 희롱하다 |
||
鼻はなの下したが長ながい 여자에게 약하다 |
||
旅行りょこうの日程にっていを説明せつめいする 여행 일정을 설명하다 |
||
旅行りょこうの前まえに地図ちずを見みて調しらべる 여행 전에 지도를 보고 검토하다 |
||
旅行りょこうのための必須品ひっしゅうひんを纏まとめる 여행을 위한 필수품을 정리하다 |
||
旅行りょこうの日程にっていを相談そうだんする 여행의 일정을 의논하다 |
||
旅先たびさきの料理りょうりの味あじは格別かくべつだ 여행지의 요리 맛은 각별하다 |
||
苦境くきょうを乗のり越こえるために奮闘ふんとうする 역경을 극복하기 위하여 분투하다 |
||
駅頭えきとうで友ともの門出かどでを見送みおくる 역두에서 친구의 출발을 전송하다 |
||
歴史れきし付図ふずを参照さんしょうする 역사 부도를 참조하다 |
||
歴史れきしを専攻せんこうする 역사를 전공하다 |
||
駅えきで待まち合あわせる 역에서 만나기로 하다 |
||
逆賊ぎゃくぞくの一族いちぞくを滅ほろぼす 역적의 일족을 멸하다 |
||
役割やくわりを果はたす 역할을 다하다 |
||
役割やくわりを演えんじる 역할을 하다 |
||
年間ねんかんの気温きおん変動へんどうが激はげしい 연간 기온 변동이 심하다 |
||
研究けんきゅうのため文献ぶんけんを調しらべる 연구를 위해 문헌을 조사하다 |
||
研究けんきゅうに専念せんねんする 연구에 전념하다 |
||
演劇えんげきの舞台ぶたいにあこがれる 연극 무대를 동경하다 |
||
芝居しばいを演えんじる 연극을 하다 |
||
年金ねんきんの財源ざいげんを確保かくほする 연금의 재원을 확보하다 |
||
煙けむりに巻まかれて窒息ちっそくする 연기에 둘러싸여 질식하다 |
||
演壇えんだんに登のぼりスピーチをする 연단에 올라 스피치를 하다 |
||
年代ねんだいを超こえた論議ろんぎの場ばを設もうける 연대를 초월한 논의의 장을 마련하다 |
||
連絡れんらくを入いれる 연락을 하다 |
||
燃料ねんりょうを普及ふきゅうする 연료를 보급하다 |
||
燃料ねんりょうを補充ほじゅうする 연료를 보충하다 |
||
連立れんりつ政権せいけんを樹立じゅりつする 연립정권을 수립하다 |
||
年末ねんまつに大掃除だいそうじをする 연말 대청소를 하다 |
||
年末ねんまつ年始ねんしの虚礼きょれいが激はげしい 연말 연시의 허례가 심하다 |
||
年末ねんまつはなんとなく気忙きぜわしい 연말은 어쩐지 어수선하다 |
||
年としの暮くれだから警察けいさつの取締とりしまりが厳きびしい 연말이니까 경찰의 단속이 엄하다 |
||
連続れんぞくドラマが最終回さいしゅうかいを迎むかえた 연속드라마가 최종회를 맞이하다 |
||
連鎖的れんさてきに暴動ぼうどうが発生はっせいする 연쇄적으로 폭동이 발생하다 |
||
練習れんしゅうを積つみ重かさねる 연습을 거듭하다 |
||
練習れんしゅうを怠おこたる 연습을 게을리 하다 |
||
沿岸えんがんを警備けいびする 연안을 경비하다 |
||
演奏えんそうを妨さまたげる 연주를 방해하다 |
||
宴会場えんかいじょうの案内図あんないずを配くばる 연회장의 안내도를 배부하다 |
||
熱帯ねったい雨林うりんの植生しょくせいを調査ちょうさする 열대우림의 식생을 조사하다 |
||
熱心ねっしんに働はたらく 열심히 일하다 |
||
気きを入いれる 열중하다 |
||
列車れっしゃは多少たしよう遅おくれて到着とうちゃくする 열차가 다소 늦게 도착하다 |
||
列車れっしゃが通過つうかする 열차가 통과하다 |
||
塩分えんぶんを過剰かじょうに摂取せっしゅする 염분을 과잉으로 섭취하다 |
||
光栄こうえいある伝統でんとうを保持ほじする 영광있는 전통을 유지하다 |
||
永久えいきゅう保存ほぞんする 영구 보존하다 |
||
英文えいぶんを分わかりやすく意訳いやくする 영문을 알기 쉽게 의역하다 |
||
領収書りょうしゅうしょの整理せいりをする 영수증 정리를 하다 |
||
栄養えいようを与あたえる 영양을 공급하다 |
||
栄養えいようを過度かどに与あたえる 영양을 과도하게 공급하다 |
||
栄養えいようを取とる 영양을 섭취하다 |
||
栄養えいようを摂取せっしゅする 영양을 섭취하다 |
||
栄養えいようの欠乏けつぼうを補やしなう 영양의 결핍을 보충하다 |
||
栄養えいようの均衡きんこうを取とる 영양의 균형을 취하다 |
||
栄養えいようがたっぷりだ 영양이 풍부하다 |
||
英語えいごを上手じょうずに話はなす 영어를 능숙하게 이야기하다 |
||
英語えいごの基礎きそを勉強べんきょうする 영어의 기초를 공부하다 |
||
英語えいごの文法ぶんぽうを勉強べんきょうする 영어의 문법을 공부하다 |
||
英語えいごの予習よしゅうをする 영어의 예습을 하다 |
||
営業えいぎょうにカちからを入いれる 영업에 주력하다 |
||
営業職えいぎょうしょく社員しゃいんとして採用さいようする 영업직 사원으로서 채용하다 |
||
永遠えいえんの平和へいわを願ねがう 영원한 평화를 원하다 |
||
領土りょうどの返還へんかんを要求ようきゅうする 영토반환을 요구하다 |
||
映画えいが上映じょうえい時間じかんを問とい合あわせた 영화 상영시간을 문의하다 |
||
映画えいがの感想かんそうを語かたる 영화감상을 말하다 |
||
映画えいが音楽おんがくを作曲さっきょくする 영화음악을 작곡하다 |
||
映画えいが作品さくひんを批評ひひょうする 영화작품을 비평하다 |
||
予期よきせぬ事態じたいに慌あわてる 예기치 않은 사태에 당황하다 |
||
芸能人げいのうじんと握手あくしゅする 예능인과 악수하다 |
||
芸能人げいのう人の結婚式けっこんしきは派手はでだ 예능인의 결혼식은 화려하다 |
||
礼れいを尽つくす 예를 다하다 |
||
例れいを挙あげて説明せつめいする 예를 들어 설명하다 |
||
予備費よびひを流用りゅうようする 예비비를 유용하다 |
||
予算案よさんあんを締切しめきりまでに提出ていしゅつする 예산안을 마감까지 제출하다 |
||
予算よさんを計上けいじょうして報告ほうこくする 예산을 계상하여 보고하다 |
||
予算よさんを超過ちょうかする 예산을 초과하다 |
||
予算よさんの更正こうせいを申もうし込こむ 예산의 경정을 신청하다 |
||
予算よさんの枠わくを超こえないように気きをつける 예산의 범위를 넘지않도록 주의하다 |
||
予算よさんの使途しとを公開こうかいする 예산의 용도를 공개하다 |
||
予算よさんの枠内わくないで仕事しごとをした 예산의 테두리 안에서 일을 하다 |
||
予想よそうしなかった質問しつもんをされて戸惑とまどう 예상치 않은 질문을 받아 당황하다 |
||
予想よそうしなかった事態じたいに直面ちょくめんする 예상하지 않은 사태에 직면하다 |
||
芸術家げいじゅつかに憧あこがれる 예술가를 동경하다 |
||
芸術げいじゅつの才能さいのうに富とんでいる 예술적 재능이 풍부하다 |
||
予約よやくを取とり消けす 예약을 취소하다 |
||
予定よていをこなす 예정을 소화하다 |
||
古ふるい友人ゆうじんとの再会さいかいに感無量かんむりょうだ 옛 친구의 재회가 감개무량하다 |
||
昔むかしの風俗ふうぞくを調しらべる 옛 풍속을 조사하다 |
||
昔話むかしばなしの研究けんきゅうをする 옛날 이야기 연구를 하다 |
||
昔むかしを懐まつかしむ 옛날을 그리워하다 |
||
昔むかしを回顧かいこする 옛날을 회고하다 |
||
古ふるくからの夏なつの別荘地べっそうちに有名ゆうめいだ 옛부터 여름 별장지로 유명하다 |
||
今日きょう勉強べんきょうしたことを復習ふくしゅうする 오늘 공부한 것을 복습하다 |
||
今朝けさは秋晴あきばれで快こころよい 오늘 아침은 가을의 쾌청한 날씨로 상쾌하다 |
||
今日きょうのお昼ひるはラーメンにする 오늘의 점심은 라면으로 하다 |
||
今日きょうの株かぶの出来高できだかを調しらべる 오늘의 주식의 거래 총액을 조사하다 |
||
娯楽ごらく設備せつびが足たりない 오락 설비가 부족하다 |
||
久ひさし振ぶりに帰省きせいする 오래간만에 귀성하다 |
||
久ひさしぶりに部屋へやを掃除そうじする 오래간만에 방을 청소하다 |
||
古ふるい建物たてものを破壊はかいする 오래된 건물을 파괴하다 |
||
古ふるい記念きねん写真しゃしんを複写ふくしゃする 오래된 기념 사진을 복사하다 |
||
古ふるい寺院じいんを見物けんぶつする 오래된 사원을 구경하다 |
||
古ふるい小学校しょうがっこうの跡地あとちを利用りようする 오래된 소학교터를 이용하다 |
||
古ふるい樹木じゅもくに接つぎ木きをする 오래된 수목에 접목하다 |
||
古ふるい制度せいどを廃止はいしする 오래된 제도를 페지하다 |
||
古ふるい条約じょうやくを撤廃てっぱいする 오래된 조약을 철폐하다 |
||
古ふるくなった屋根やねを修繕しゅうぜんする 오래된 지붕을 수리하다 |
||
古ふるくなった家いえを修繕しゅうぜんする 오래된 집을 수리하다 |
||
古ふるい樹木じゅもくに接木つぎきをする 오랜 수목에 접목을 하다 |
||
長ながい沈黙ちんもくを破やぶり発言はつげんする 오랜 친묵을 깨뜨리고 발언하다 |
||
積年せきねんの幣へいを打破だはする 오랜 폐간을 타파하다 |
||
久ひさしぶりに同窓会どうそうかいを催もよおす 오랜만에 동창회를 개최하다 |
||
久ひさしぶりに野山のやまを歩あるきまわったので気分きぶんがさわやかだ 오랫만에 산과 들을 걸어 다녀서 기분이 상쾌하다 |
||
専もっぱら慈善じぜん事業じぎょうに尽つくす 오로지 자선 사업에 진력하다 |
||
右足みぎあしを軸じくにして回転かいてんする 오른 발을 축으로 하여 회전하다 |
||
汚水おすいを排出はいしゅつする 오수를 배출하다 |
||
汚水おすいを浄化じょうかする 오수를 정화하다 |
||
誤植ごしょくを訂正ていせいする 오식을 정정하다 |
||
誤字ごじを訂正ていせいする 오자를 정정하다 |
||
汚職おしょくを根絶こんぜつする 오직(汚職)을 근절하다 |
||
オーケストラの演奏えんそうを指揮しきする 오케스트라 연주를 지휘하다 |
||
悪寒おかんに襲おそわれる 오한이 엄습하다 |
||
誤解ごかいのないように詳くわしく説明せつめいする 오해가 없도록 상세하게 설명하다 |
||
誤解ごかいに対たいして釈明しゃくめいする 오해에 대해 해명하다 |
||
屋上おくじょうで日光浴にっこうよくをする 옥상에서 일광욕을 하다 |
||
諸悪しょあくの根源こんげんを断たつ 온갖 악의 근원을 없어지게 하다 |
||
穏便おんびんに処理しょりする 온당하게 처리하다 |
||
穏当おんとうな意見いけんを述のべる 온당한 의견을 진술하다 |
||
温度おんど上昇じょうしょうで気体きたいが膨張ぼうちょうする 온도 상승으로 기체가 팽창하다 |
||
温室おんしつで野菜やさいを栽培さいばいする 온실에서 야채를 재배하다 |
||
温泉おんせんに入はいって疲つかれを癒いやす 온천에 들어가 피로를 가시게 하다 |
||
温泉おんせんで休養きゅうようする 온천에서 휴양하다 |
||
温和おんわな気候きこうなので農業のうぎょうには適てきしている 온화한 기후이므로 농업에는 적합하다 |
||
罠わなを掛かける 올가미를 장치하다 |
||
罠わなに伏ふせる 올가미를 장치하다. 덫을 놓다 |
||
オリンピックに参加さんかする選手せんしゅたちを励はげます 올림픽에 참가하는 선수들을 격려하다 |
||
正ただしい批評ひひょうは進歩しんぽのために必要ひつようだ 올바른 비평은 진보를 위해 필요하다 |
||
正邪せいじゃの区別くべつをつける 옳고 그름을 구별하다 |
||
服ふくを奇麗きれいに洗濯せんたくする 옷을 깨끗하게 세탁하다 |
||
着飾きかざって出でかける 옷을 차려 입고 외출하다 |
||
着物こものの破やぶれを取とり繕つくろう 옷의 헤진 곳을 손질하다 |
||
頑強がんきょうに抵抗ていこうする 완강히 저항하다 |
||
地ちに落おちる 완전히 쇠퇴하다 |
||
行いったり来きたりする 왔다갔다하다 |
||
王国おうこくが滅亡めつぼうする 왕국이 멸망하다 |
||
一途いちずに思おもい込こむ 외곬으로 생각하다 |
||
外交がいこう問題もんだいを論評ろんぴょうする 외교문제를 논평하다 |
||
外交がいこうにも戦術せんじゅつが必要ひつようだ 외교에도 전술이 필요하다 |
||
外国がいこくの文化ぶんかに触ふれる 외국 문화에 접하다 |
||
外国がいこくの商品をしょうひんを輸入ゆにゅうする 외국 상품을 수입하다 |
||
外国語がいこくごの勉強べんきょうは基礎きそが大切たいせつだ 외국어의 공부는 기초가 소중하다 |
||
外国がいこくに旅行りょこうする 외국에 여행하다 |
||
外国がいこくから米こめなど主おもな食糧しょくりょうを輸入ゆにゅうする 외국에서 쌀 등 주된 식량을 수입하다 |
||
外国がいこくの要人ようじんと接触せっしょくする 외국의 요인과 접촉하다 |
||
外人がいじんと片言かたことの英語えいごで話はなす 외국인과 서투른 영어로 이야기하다 |
||
外国人がいこくじんに日本にほん文化ぶんかを紹介しょうかいする 외국인에게 일본 문화를 소개하다 |
||
外国人がいこくじんの雇用こようを支援しえんする 외국인의 고용을 지원하다 |
||
外国人がいこくじんの不法ふほう滞在たいざいを取とり締しまる 외국인의 불법 체재를 단속하다 |
||
外国がいこくの本ほんを翻訳ほんやくする 외국책을 번역하다 |
||
外来語がいらいごが氾濫はんらんする 외래어가 범람하다 |
||
外方そっぽを向むく 외면하다 모른 체하다 |
||
外務省がいむしょうの局長きょくちょうを外国がいこくの大使たいしに任命にんめいする 외무성의 국장을 외국의 대사로 임명하다 |
||
外部がいぶからの侵入しんにゅうを阻止そしする 외부로부터의 침입을 저지하다 |
||
外部がいぶの刺激しげきに反応はんのうする 외부의 자극에 반응하다 |
||
付つけにする 외상으로 하다 |
||
外需がいじゅだけを目当めあてに生産せいさんする 외수만을 목표로 하여 생산하다 |
||
要求ようきゅうを拒否きょひする 요구를 거부하다 |
||
要求ようきゅうに対たいし即座そくざに応こたえる 요구를 즉석에서 응하다 |
||
コツを呑のみ込こむ 요령을 터득하다 |
||
出前でまえの寿司すしを配達はいたつする 요리된 초밥을 배달하다 |
||
要望ようぼうには即時そくじ対応たいおうする 요망에 즉시 대응하다 |
||
要望ようぼうには柔軟じゅうなんに対処たいしょする 요망에는 유연하게 대처하다 |
||
療養りょうように専念せんねんする 요양에 전념하다 |
||
要人ようじんの暗殺あんさつを阻止そしする 요인 암살을 저지하다 |
||
要点ようてんを説明せつめいする 요점을 설명하다 |
||
ポイン卜を掴つかむ 요점을 파악하다 |
||
最近さいきんは睡眠すいみんが不足ふそくだ 요즈음 수면이 부족하다 |
||
このごろは試験中しけんちゅうなので心身しんしんともつかれている 요즈음은 시험중이므로 심신 모두 피곤하다 |
||
このごろは外国語がいこくごの習得しゅうとくが大切たいせつだ 요즈음은 외국어의 습득이 매우 중요하다 |
||
今日日きょうびの歌手かしゅは基礎きそが弱よわい 요즈음의 가수는 기초가 약하다 |
||
この頃ごろ中年ちゅうねんの太ふとりが深刻しんこくだ 요즘 중년의 비만이 심각하다 |
||
この頃ごろ通信つうしん販売はんばいが盛さかんだ 요즘 통신 판매가 번성하다 |
||
押おしも押おされもせぬ 요지부동하다 |
||
横綱よこづなが土俵どひょう入いりする 요코즈나가 씨름판에서 의식을 행하다 |
||
横綱よこづなを相手あいてに善戦ぜんせんする 요코즈나를 상대로 선전하다 |
||
ヨットで太平洋たいへいようを横断おうだんする 요트로 태평양을 횡단하다 |
||
山やまが当あたる 요행수가 적중하다 |
||
悪口わるぐちを言いわれ侮辱ぶじょくされた 욕을 들어 모욕당하다 |
||
勇敢ゆうかんな兵士へいしを称賛しょうさんする 용감한 병사를 칭찬하다 |
||
勇いさましい態度たいどに敬服けいふくする 용감한 태도에 감탄하다 |
||
勇敢ゆうかんな行動こうどうを称賛しょうさんする 용감함 행동을 칭찬하다 |
||
小遣こづかいを倹約けんやくする 용돈을 절약하다 |
||
容疑者ようぎしゃとして身柄みがらを引ひき取とる 용의자로서 신병을 인수하다 |
||
容疑者ようぎしゃを検挙けんきょする 용의자를 검거하다 |
||
容疑者ようぎしゃを警察本部けいさつほんぶに送致そうちする 용의자를 경찰본부로 송치하다 |
||
音ねを上あげる 우는 소리를 하다 / 손들다 |
||
優遇ゆうぐう措置そちを講こうじる 우대 조치를 강구하다 |
||
我わが団体だんたいの旨むねとする 우리 단체의 취지로 하다 |
||
我わが子このように慈いつくしむ 우리 아이와 같이 소중히 하다 |
||
我我われわれの認識にんしきを新あらたにする 우리들의 인식을 새롭게 하다 |
||
偶像ぐうぞうを崇拝すうはいする 우상을 숭배하다 |
||
優秀ゆうしゅうな人材じんざいを登用とうようする 우수한 인재를 등용하다 |
||
優秀ゆうしゅうな学生がくせいを大学だいがくに推薦すいせんする 우수한 학생을 대학에 추천하다 |
||
連勝れんしょうして首位しゅいを奪回だっかいする 우승하여 수위를 탈환하다 |
||
頭あたまが重おもい 우울하다 |
||
優柔不断ゆうじゅうふだんだ 우유부단하다 |
||
郵政ゆうせい事業じぎょうの民営化みんえいかを進すすめる 우정 사업의 민영화를 진행하다 |
||
宇宙うちゅうは無限むげんである 우주는 무한하다 |
||
宇宙うちゅうは真空しんくう状態じょうたいなので活動かつどうに特殊とくしゅな服ふく必要ひつようだ 우주는 진공상태이므로, 활동에 특수한 옷이 필요하다 |
||
宇宙うちゅうの広ひろさを想像そうぞうする 우주의 넓이를 상상하다 |
||
宇宙うちゅうの終末しゅうまつを予想よそうする 우주의 종말을 예상하다 |
||
宇宙人うちゅう人が存在そんざいすると仮定かていする 우주인이 존재한다고 가정하다 |
||
鼻はなを高たかくする 우쭐거리다 / 의기양양해하다 |
||
郵便局ゆうびんきょくに勤つとめる 우체국에서 근무하다 |
||
運動うんどう神経しんけいの鈍にぶい 운동신경이 둔하다 |
||
運動うんどうをして足あしの骨ほねを折おってしまった 운동을 하다가 다리뼈를 부러뜨리고 말았다 |
||
運動会うんどうかいで活躍かつやくする 운동회에서 활약하다 |
||
運賃うんちんを精算せいさんする 운임을 정산하다 |
||
血ちが登のぼる 울컥하다 피가 거꾸로 솟다 |
||
動うごく歩道ほどうを利用りようする 움직이는 보도를 이용하다 |
||
笑顔えがおで迎むかえる 웃는 얼굴로 맞이하다 |
||
笑顔えがおで挨拶あいさつする 웃는 얼굴로 인사하다 |
||
笑顔えがおが一杯いっぱいだ 웃음이 가득하다 |
||
原稿げんこうを整理せいりして編集へんしゅうする 원고를 정리하고 편집하다 |
||
原稿げんこうの校正こうせいはとても重要じゅうようだ 원고의 교정은 매우 중요하다 |
||
原稿げんこうの下書したがきを終おえて清書せいしょする 원고의 초고를 마치고 정서하다 |
||
穏便おんびんに収おさめる 원만히 수습하다 |
||
原文げんぶんと比較ひかく対照たいしょうする 원문과 비교 대조하다 |
||
原文げんぶんを日本語にほんごに翻訳ほんやくする 원문을 일본어로 번역하다 |
||
原文げんぶんを参照さんしょうする 원문을 참조하다 |
||
原文げんぶんの起源きげんを探さぐる 원문의 기원을 조사하다 |
||
原状げんじょう回復かいふくを行おこなう 원상 회복하다 |
||
原始林げんしりんの開拓かいたくする 원시림의 개척하다 |
||
原始げんしの生活せいかつを恋こう 원시의 생활을 그리워하다 |
||
原案げんあんに学術的がくじゅつてきな考察こうさつを加くわえる 원안에 학술적인 고찰을 더하다 |
||
原油げんゆ価格かかくが高騰こうとうする 원유의 가격이 앙등하다 |
||
円えんの半径はんけいをもって面積めんせきを求もとめる 원의 반지름으로 면적을 구하다 |
||
円えんの半径はんけいを求もとめる 원의 반지름을 구하다 |
||
原子炉げんしろを稼動かどうする 원자로가 가동하다 |
||
原作げんさくに少すこし脚色きゃくしょくを加くわえる 원작에 조금 각색을 가하다 |
||
偉大いだいな業績ぎょうせきを誇ほこる 위대한 업적을 자랑하다 |
||
違法いほう建造物けんぞうぶつを撤去てっきょする 위법 건조물을 철거하다 |
||
違法いほう駐車ちゅうしゃが通行つうこうを妨さまたげる 위법 주차가 통행을 방해하다 |
||
衛星えいせい放送ほうそうを受信じゅしんする 위성 방송을 수신하다 |
||
慰安いあん旅行りょこうの参加者さんかしゃを募集ぼしゅうする 위안 여행의 참가자를 모집하다 |
||
慰安婦いはんふ問題もんだいはいまだに有効ゆうこうだ 위안부 문제는 아직도 유효하다 |
||
睨にらみが利きく 위압이 통하다 |
||
委員長いいんちょうで推薦すいせんする 위원장으로 추천하다 |
||
委員長いいんちょうを懸命けんめいに補佐ほさする 위원장을 힘껏 보좌하다 |
||
委員会いいんかいを組織そしきする 위원회를 조직하다 |
||
委員会いいんかいに有識者ゆうしきしゃを招まねいた 위원회에 유식자를 초대하다 |
||
威儀いぎを正ただして参列さんれつする 위의를 가다듬고 참예하다 |
||
危険きけん防止ぼうしにヘルメットを着用ちゃくようする 위험 방지로 헬멧을 착용하다 |
||
危険きけんから身みを守まもる 위험으로부터 자신을 구하다 |
||
危険きけんを察知さっちして回避かいひする 위험을 알아차리고 회피하다 |
||
危険きけんを避さけて安全あんぜんな道みちを選えらぶ 위험을 피해 안전한 길을 택하다 |
||
危あやうい事故じこのため肝きもを冷ひやす 위험한 사고 때문에 간담이 서서늘하다 |
||
威嚇いかく射撃しゃげきが命中めいちゅうする 위협사격이 명중하다 |
||
遺憾いかんの意いを表ひょうする 유감의 뜻를 표하다 |
||
一言いちごんもない 유구무언하다 |
||
有権者ゆうけんしゃたちは冷淡れいたんである 유권자들은 냉담하다 |
||
有能ゆうのうな社員しゃいんを育そだてる 유능한 사원을 양성하다 |
||
有能ゆうのうな人材じんざいを求もとめる 유능한 인재를 구하다 |
||
欧州おうしゅうに留学りゅうがくする 유럽으로 유학하다 |
||
有力ゆうりょく政治家せいじかが失脚しっきゃくする 유력 정치가가 실각하다 |
||
幽霊ゆうれいの真ねまねをして人ひとを脅おどかす 유령 흉내를 내어 사람을 위협하다 |
||
有利ゆうりな条件じょうけんを提示ていじする 유리한 조건을 제시하다 |
||
有名ゆうめいな寺院じいんを見物けんぶつする 유명한 사원을 구경하다 |
||
有事ゆうじの時ときこそ落おち着ついて対応たいおうをする 유사시야말로 침착하게 대응하다 |
||
有事ゆうじ立法りっぽうについて議論ぎろんする 유사입법에 대해 의논하다 |
||
遺産いさんを相続そうぞくする 유산을 상속하다 |
||
遺書いしょを残のこして自殺じさつする 유서를남기고 자살하다 |
||
国連こくれんに加盟かめいする 유엔에 가맹하다 |
||
柔軟じゅうなんに対処たいしょする 유연하게 대처하다 |
||
柔軟じゅうなんな予算よさんを編成へんせいする 유연한 예상을 편성하다 |
||
遺跡いせきの年代ねんだいを推定すいていする 유적의 연대를 추정하다 |
||
遺伝子いでんしの研究けんきゅうが発展はってんする 유전자의 연구가 발전하다 |
||
遺志いしを継つぐ 유지를 계승하다 |
||
留学生りゅうがくせい向士どうしの交流こうりゅうを図はかる 유학생 끼리의 교류를 도모하다 |
||
留学りゅうがくを希望きぼうする 유학을 희망하다 |
||
子育こそだて支援策しえんさくを講こうずる 육아 지원책을 강구하다 |
||
柔軟じゅうなんな考かがえ方かたが重要じゅうようである 융통성있는 사고 방식이 중요하다 |
||
恩人おんじんに謝意しゃいを表ひょうする 은인에게 사의를 표하다 |
||
銀行ぎんこうの通帳つうちょうに明細めいさいを記入きにゅうする 은행 통장에 명세를 기입하다 |
||
銀行ぎんこうに預金よきんする 은행에 예금하다 |
||
銀行ぎんこうからお金かねを引ひき出だす 은행으로부터 돈을 인출하다 |
||
恩おんを仇あだで返かえす 은혜를 원수로 갚다 배은망덕하다 |
||
恩おんを返かえす 은혜에 보답하다 |
||
服毒ふくどくして自殺じさつを図はかる 음독하여 자살을 기도하다 |
||
飲のみ物ものを勧すすめる 음료수를 권하다 |
||
飲料水いんりょうすいを消毒しょうどくする 음료수를 소독하다 |
||
隠謀いんぼうを見張みはる 음모를 간파하다 |
||
陰謀いんぼうを粉砕ふんさいする 음모를 분쇄하다 |
||
隠謀いんぼうを暴あばく 음모를 폭로하다 |
||
食たべ物ものが変かわる 음식물이 변하다 |
||
食たべ物ものが腐くさる 음식물이 상하다 |
||
食たべ物ものに当あたる 음식물이 채하다 |
||
飲食費いんしょくひを計上けいじょうする 음식비를 계상하다 |
||
料理りょうりがうまい 음식을 잘 하다 |
||
飲食店いんしょくてんに女中じょちゅうを口入くちいれする 음식점에 식모를 알선하다 |
||
音楽家おんがっかに焦こがれる 음악가를 동경하다 |
||
音楽おんがくをテープに録音ろくおんする 음악을 테이프에 녹음하다 |
||
音楽会おんがっかいの反応はんのうが冷淡れいたんだ 음악회의 반응이 냉담하다 |
||
応急おうきゅうの処置しょちを講こうじる 응급처치를 강구하다 |
||
応急おうきゅう手当てあてをする 응급처치를 하다 |
||
意見いけんを吐露とろする 의견을 토로하다 |
||
医療いりょう保険ほけんに加入かにゅうする 의료 보험에 가입하다 |
||
医療いりょうの技術ぎじゅつが進歩しんぽする 의료의 기술이 진보하다 |
||
疑問ぎもんに答こたえる 의문에 답하다 |
||
疑問ぎもん事項じこうを完全かんぜんに解決かいけつする 의문을 완전히 해결하다 |
||
着物きものの展示会てんじかいの案内あんないを担当たんとうする 의복 전시회의 안내를 담당하다 |
||
医師いしと患者かんじゃとの連携れんけいを保たもつ 의사와 환자와의 연계를 유지하다 |
||
医師いしの診察しんさつを拒こばむ 의사의 진찰을 거부하다 |
||
意識いしきの改造かいぞうが必要ひつようだ 의식의 개조가 필요하다 |
||
毅然きぜんとして対処たいしょする 의연하게 대처하다 |
||
議員ぎいんとしての廉潔れんけつさに欠かけている 의원으로서 청렴결백이 부족하다 |
||
議員ぎいんを召集しょうしゅうする 의원을 소접하다 |
||
議員ぎいんの秘書室ひしょしつを通とおる 의원의 비서실을 통하다 |
||
椅子いすの高たかさを調節ちょうせつする 의자의 높이를 조절하다 |
||
議長ぎちょうが採決さいけつを強行きょうこうする 의장이 채결을 강행하다 |
||
議題ぎだいの変更へんこうを提案ていあんする 의제의 변경을 제안하다 |
||
疑惑ぎわくを一掃いっそうする 의혹을 일소하다 |
||
議会ぎかいの決定けっていに異議いぎを唱となえた 의회의 결정에 이의를 주창하다 |
||
議会ぎかいの再開さいかいを宣言せんげんする 의회의 재개를 선언하다 |
||
この二ふたつの小説しょうせつは発想はっそうが似にている 이 2개의 소설은 발상이 비슷하다 |
||
その計画けいかくに異論いろんを唱となえる 이 계획에 이의를 주장하다 |
||
この計画けいかくは実現じつげん不可能ふかのうだ 이 계획은 실현 불가능하다 |
||
この公園こうえんは昔むかしから桜さくらで名高なだかい 이 공원은 옛날부터 벚꽃으로 유명하다 |
||
この機械きかいの構造こうぞうはとても複雑ふくざつだ 이 기계의 구조는 매우 복잡하다 |
||
この器機ききは操作そうさが簡単かんたんだ 이 기기는 조작이 간단하다 |
||
この企画きかくの意図いとを説明せつめいする 이 기획의 의도를 설명하다 |
||
この大学だいがくはキャンパスが小ちいさくて運動うんどうするのに不便ふべんだ 이 대학은 캠퍼스가 작아 운동하는 데 불편하다 |
||
この二つの機器ききは互換性ごかんせいがなくて不便ふべんだ 이 두 개의 기기는 호환성이 없어 불편하다 |
||
この町まちは交通こうつうが便利べんりだ 이 마을은 교통이 편리하다 |
||
このネックレスは細工さいくが細こまかい 이 목걸이는 세공이 세세하다 |
||
この問題もんだいは補足ほそく説明せつめいが必要ひつようだ 이 문제는 보충 설명이 필요하다 |
||
この問題もんだいの解決かいけつには荒療治あらりょうじが必要ひつようだ 이 문제의 해결에는 과감한 조치가 필요하다 |
||
この部屋へやを借かりるには月つき5万円まんえんで足たらない 이 방을 빌리는 데는 월 5만엔으로 부족하다 |
||
この病気びょうきは静しずかに寝ねているのが一番いちばん望のぞましい 이 병은 조용히 누워있는 것이 가장 바람직하다 |
||
この付近ふきんは地震じしんが来きたら危あぶない 이 부근은 지진이 오면 위험하다 |
||
この部族ぶぞくは勇敢ゆうかんなことで有名ゆうめいだ 이 부족은 용감한 것으로 유명하다 |
||
この扇子せんすは伝統楽器でんとうがっきの絵えが描えがかれていてまことにすばらしい 이 부채는 전통악기의 그림이 그려져 있어 정말로 훌륭하다 |
||
この分野ぶんやの専門家せんもんかだと自任じにんする 이 분야의 전문가로 자임하다 |
||
この事件じけんの審理しんりを継続けいぞくする 이 사건의 심리를 계속하다 |
||
この状況じょうきょうでは総辞職そうじしょくは必至ひっしだ 이 상황에서는 총사직이 불가피하다 |
||
この新あたらしい町まちには公共こうきょう施設しせつが足たりない 이 새로운 마을에는 공공시설이 부족하다 |
||
この書類しょるいの始末しまつを頼たのむ 이 서류의 처리를 부탁하다 |
||
この子こは性格せいかくも暗くらく陰気いんきだ 이 아이는 성격도 어둡고, 우울하다 |
||
この薬くすりは効きき目めが強力きょうりょくだ 이 약은 효능이 강력하다 |
||
この電池でんちはもう寿命じゅみょうが尽つきる 이 전지는 이제 수명을 다하다 |
||
この提案ていあんの細部さいぶを詳述しょうじゅつする 이 제안의 세부사항을 상술하다 |
||
この地方ちほうは雨量うりょうが多おおいだけでなく土地とちも肥こえている 이 지방은 강우량이 많을 뿐만 아니라,토지도 비옥하다 |
||
この地方ちほうは温暖おんだんで静しずかだ 이 지방은 온난하고 조용하다 |
||
この家いえを改築かいちくするには800万円まんえんの予算よさんが必要ひつようだ 이 집을 개축하려면 800만엔의 예산이 필요하다 |
||
この本ほんは日本にほんを知しる手引てびきとして便利べんりだ 이 책은 일본을 아는 안내서로서 편리하다 |
||
この学校がっこうは水泳すいえいで有名ゆうめいだ 이 학교는 수영으로 유명하다 |
||
この会社かいしゃは創立そうりつ30周年しゅうねんを迎むかえる 이 회사는 창립 30주년을 맞이하다 |
||
異教徒いきょうとを激はげしく迫害はくがいする 이교도를 심하게 박해하다 |
||
異教徒いきょうとの巡礼じゅんれいを取材しゅざいする 이교도의 순례를 취재하다 |
||
煮にても焼やいても食くえない 이러지도 저러지도 못하다 |
||
履歴書りれきしょを提出ていしゅつする 이력서를 제출하다 |
||
理論りろんを構築こうちくする 이론을 구축하다 |
||
早朝そうちょうの会議かいぎに遅刻ちこくする 이른 아침의 회의에 지각하다 |
||
名なが通とおる 이름이 통하다 |
||
膝ひざを交まじえる 이마를 맞대고 이야기하다 |
||
額ひたいを集あつめる 이마를 모으고 의논하다 |
||
既すでに確立かくりつされた方法ほうほうを用もちいる 이미 확립된 방법을 사용하다 |
||
今度こんどの登山とざんには十分じゅうぶんな心構こころがまえが必要ひつようだ 이번의 등산에는 충분한 준비가 필요하다 |
||
理事会りじかいの承認しょうにんした事項じこうを確認かくにんする 이사회가 승인한 사항을 확인하다 |
||
二酸化にさんか炭素たんそを排出はいしゅつする 이산화탄소를 배출하다 |
||
二酸化炭素にさんかたんその濃度のうどを調しらべる 이산화탄소의 농도를 조사하다 |
||
引越ひっこしの荷物にもつを運はこぶ 이삿짐을 운반하다 |
||
理想りそうの国家こっかを建設けんせつする 이상 국가를 건설하다 |
||
理想りそうを体現たいげんする 이상을 구현하다 |
||
理想りそうの社会しゃかいを目指めざす 이상적인 사회를 지향하다 |
||
理想りそうの人ひとを見みつける 이상형을 발견하다 |
||
異性いせいとの交際こうさいを始はじめる。 이성과의 교제를 시작하다 |
||
逆上ぎゃくじょうして切きりつける 이성을 잃고 칼부림하다 |
||
話はなしの要点ようてんをメモする 이야기의 요점을 메모하다 |
||
利用者りようしゃへの配慮はいりょが欠かける 이용자에게의 배려가 부족하다 |
||
隣国りんこくとの友好ゆうこうを図はかる 이웃나라와의 우호를 꾀하다 |
||
隣となりの家うちが医者いしゃだから病気びょうきのときには気強きづよい 이웃집이 의사이기 때문에 병든 때에는 마음든든하다 |
||
利潤りじゅんを追求ついきゅうする 이윤을 추구하다 |
||
利益りえきを保証ほしょうする 이익을 보증하다 |
||
利益りえきを社会しゃかいに還元かんげんする 이익을 사회에 환원하다 |
||
利益りえきを消費者しょうひしゃに還元かんげんする 이익을 소비자에게 환원하다 |
||
利益りえきを追求ついきゅうする 이익을 추구하다 |
||
被災者ひさいしゃ支援しえんのための基金ききんを設もうける 이재민 지원을 위한 기금을 마련하다 |
||
今いまになって約束やくそくを破やぶるとは卑怯ひきょうだ 이제 와서 약속을 깬다니 비겁하다 |
||
二日間ふつかかんの休会きゅうかいを発案はつあんします 이틀간의 휴회를 발안(発案)하다 |
||
以下いか省略しょうりゃくする 이하 생략하다 |
||
利害りがい得失とくしつを述のべる 이해 득실을 말하다 |
||
分わかるまで説明せつめいする 이해할 때까지 설명하다 |
||
離婚届りこんとどけを提出ていしゅつする 이혼 신고서를 제출하다 |
||
離婚りこん調停ちょうていを申もうし立たてる 이혼의 조정을 신청하다 |
||
離婚りこんして再婚さいこんする 이혼하고 재혼하다 |
||
今後こんごの努力どりょくを期待きたいする 이후 노력을 기대하다 |
||
人間にんげん関係かんけいが一番いちばん疲つかれる 인간관계가 가장 피곤하다 |
||
人間にんげん関係かんけいで神経しんけいを磨すり減へらす 인간관계로 신경을 피로하게 하다 |
||
人間にんげんにとって第一だいいちに必要ひつようなものはやはり健康けんこうである 인간에 있어 제일 필요한 것은 역시 건강하다 |
||
人間にんげんは他者たしゃとの葛藤かっとうが不可欠ふかけつだ 인간은 다른 사람과의 갈등이 불가결하다 |
||
人間にんげんの限界げんかいに挑戦ちょうせんする 인간의 한계에 도전하다 |
||
人工じんこう衛星えいせいの軌道きどうを修正しゅうせいする 인공 위성의 궤도를 수정하다 |
||
人口じんこう衛星えいせいを向むかって電波でんぱを発射はっしゃする 인공위성을 향해 전파를 발사하다 |
||
因果いんが関係かんけいを立証りっしょうする 인과관계를 입증하다 |
||
人口じんこう密度みつどは高たかまる一方いっぽうだ 인구 밀도는 높아가기만 하다 |
||
人口じんこうの分布ぶんぷを定期的ていきてきに調しらべる 인구 분포를 획기적으로 조사하다 |
||
人口じんこう増加ぞうかで食糧しょくりょう問題もんだいが浮上ふじょうする 인구증가로 식량문제가 부상하다 |
||
人権じんけん擁護ようご団体だんたいの活動かつどうを調査ちょうさする 인권 옹호 단체의 활동을 조사하다 |
||
人権じんけん思想しそうを啓発けいはつする 인권사상을 계발하다 |
||
人命じんめいを尊重そんちょうする 인명을 존중하다 |
||
人相にんそうを覚おぽえる 인상을 기억하다 |
||
人生じんせいについて真剣しんけんに考かんがえる 인생에 대해 진진하게 생각하다 |
||
人生じんせいを達観たっかんする 인생을 달관하다 |
||
人生じんせいを享楽きょうらくする 인생을 향락하다 |
||
人生じんせいの方向ほうこうを決きめる 인생의 방향을 결정하다 |
||
人生じんせいの意義いぎについて悩なやむ 인생의 의미에 대해 고민하다 |
||
認識にんしきを新あらたにする 인식을 새로이 하다 |
||
人数にんずうを調整ちょうせいする 인원수를 조정하다 |
||
人数にんずうを確認かくにんする 인원수를 확인하다 |
||
隣接りんせつ地域ちいきを併合へいごうする 인접 지역을 병합하다 |
||
人種じんしゅ差別さべつに反対はんたいする 인종 차별을 반대하다 |
||
人種じんしゅ差別さべつを撤廃てっぱいする 인종 차별을 철폐하다 |
||
人柄ひとがらに重点じゅうてんを置おいて採用さいようする 인품에 중점을 두고 채용하다 |
||
一考いっこうを要ようする 일고를 요하다 |
||
一貫いっかんした態度たいどを取とる 일관된 태도를 취하다 |
||
一括いっかつして購入こうにゅうする 일괄하여 구입하다 |
||
二枚舌にまいじたを使つかう 일구이언하다 |
||
一年間いちねんの活動かつどうを総括そうかつする 일년간의 활동을 총괄하다 |
||
一対ーいちたいいちで勝負しょうぶする 일대일로 승부하다 |
||
一流いちりゅう企業きぎょうに就職しゅうしょくする 일류 기업에 취직하다 |
||
一律いちりつに千円せんえん値上ねあげする 일률적으로 천엔씩 값을 인상하다 |
||
一面いちめんの冒頭ぼうとうに掲かかげる 일면 첫머리에 게재하다 |
||
日米にちべい経済けいざい摩擦まさつ問題もんだいが深刻しんこくだ 일미 경제 마찰 문제가 심각하다 |
||
一歩いっぽ前進ぜんしんする 일보 전진하다 |
||
日本一にほんいちの腕前うでまえだと自負じふする 일본 제일의 솜씨라고 자부하다 |
||
日本語にほんごの雑誌ざっしを購読こうどくする 일본어 잡지를 구독하다 |
||
日本語にほんごの敬語けいごは複雑ふくざつだ 일본어의 경어는 복잡하다 |
||
日本にほんの企業きぎょうと技術提携ぎじゅつていけいする 일본의 기업과 기술제휴하다 |
||
日本にほんの文化ぶんかを研究けんきゅうする 일본의 문화를 연구하다 |
||
日本にほんの将来しょうらいについて討論とうろんする 일본의 장래에 대해 토론하다 |
||
一部いちぶの人ひとに便宜べんぎを与あたえる 일부의 사람들에게 편의를 제공하다 |
||
人手ひとでが足たりない 일손이 부족하다 |
||
和食わしょくの店みせで食事しょくじをする 일식집에서 식사를 하다 |
||
一言いちごんの下もとに撥はね付つける 일언지하에 거절하다 |
||
事ことの重大じゅうだいさを認識にんしきする 일에 대한 중대성을 인식하다 |
||
日曜日にちようびに校庭こうていを開放かいほうする 일요일에 교정을 개방하다 |
||
日曜日にちようびに会あう約束やくそくをする 일요일에 만날 약속을 하다 |
||
手てを抜ぬく 일을 대충 하다 |
||
仕事しごとを円滑えんかつに進すすめる 일을 원활하게 진행하다 |
||
仕事しごとを片付かたづける 일을 정리하다 |
||
ことの成なり行ゆきを憂慮ゆうりょする 일의 경과를 우려하다 |
||
仕事しごとの内容ないようを上司じょうしに報告ほうこくする 일의 내용을 상사에 보고하다 |
||
仕事しごとの上あがりが奇麗きれいだ 일의 뒤끝이 깨끗하다 |
||
事ことの始末しまつを話はなす 일의 자초지중을 이야기하다 |
||
仕事しごとの適不適てきふてきを見極みきわめる 일의 적부적을 확인하다 |
||
仕事しごとが能力のうりょくの限界げんかいを超こえる 일이 능력의 한계를 초과하다 |
||
ひとり芝居しばいを演えんじる 일인극을 연기하다 |
||
下駄げたを預あずける 일임을 하다 |
||
一斉いっせいに攻撃こうげきする 일제히 공격하다 |
||
早寝はやね早起はやおきを奨励しょうれいする 일찍 자고 일찍 일어나는 것을 장려하다 |
||
働はたらくことも大事だいじだが娯楽ごらくも必要ひつようだ 일하는 것도 중요하지만 오락도 필요하다 |
||
仕事しごとの合間あいまに外出がいしゅつする 일하는 틈틈이 외출하다 |
||
働はたらいてもうけたお金かねを気前きまえよく寄付きふする 일해서 번 돈을 선심을 써서 기부하다 |
||
一回戦いっかいせんで敗退はいたいする 일회전에서 패퇴하다 |
||
賃金ちんぎん闘争とうそうを行おこそう 임금 투쟁을 하다 |
||
賃金ちんぎんを支払しはらう 임금을 지불하다 |
||
臨時りんじの職員しょくいんを募集ぼしゅうする 임시 직원을 모집하다 |
||
妊娠にんしんの知しらせに喜よろこぶ 임신 소식에 기뻐하다 |
||
口直くちなおしをする 입가심을 하다 |
||
入国にゅうこくの許可きょかを申請しんせいする 입국 허가를 신청하다 |
||
入国にゅうこく手続てつづきをより単純化たんじゅんかする 입국절차를 보다 단순화하다 |
||
悪阻つわりをする 입덧을 하다 |
||
入力にゅうりょくした言葉ことばを変換へんかんする 입력한 단어를 변환하다 |
||
口くちづけをする 입맞춤을 하다 |
||
入社にゅうしゃ以来いらい一日ついたちも休やすんでいない 입사 이후 하루도 쉬지 못하다 |
||
手てに入いれる 입수하다 |
||
身みを立たてる 입신출세하다 |
||
入院にゅういん患者かんじゃを見舞みまう 입원 환자를 문병하다 |
||
入院にゅういんして手術しゅじゅつをする 입원하여 수술하다 |
||
口くちの軽かるい彼かれに話はなすのは危険きけんだ 입이 가벼운 그에게 말하는 것은 위험하다 |
||
小食しようしょくで偏食へんしょくだ 입이 짧고 편식을 하다 |
||
食しょくが細ほそくて好すき嫌きらいがある 입이 짧고 편식을 하다 |
||
入場にゅうじょう希望きぼうの申もうし込こみが殺到さっとうする 입장 희망의 신청이 쇄도하다 |
||
入場券にゅうじょうけんを事前じぜんに購入こうにゅうする 입장권을 사전에 구입하다 |
||
立たつ瀬せがない 입장이 난처하다 몸 둘 곳이 없다 |
||
入学にゅうがくの書類しょるいを整理せいりする 입학 서류를 정리하다 |
||
入学にゅうがく願書がんしょを受うけ付つける 입학원서를 접수하다 |
||
引ひき続つづき追跡ついせき調査ちょうさを行おこなう 잇따라 추적 조사를 하다 |
||
有ありのままを記述きじゅつする 있는 그대로를 기술하다 |
||
自国じこくでの食料しょくりょう確保かくほが必要ひつようだ 자국에서 식량 확보가 필요하다 |
||
資金しきん調達ちょうたつに奔走ほんそうする 자금 조달에 분주하다 |
||
資金しきんを融通ゆうずうする 자금을 융통하다 |
||
自分じぶんなりに誠意せいいを尽つくす 자기 나름의 성의를 다하다 |
||
勝手かってを図はかる 자기 뜻대로 하려 하다 |
||
自分じぶんに合あう職しょくに就つく 자기에게 알맞는 직업에 취업하다 |
||
自分じぶんの感情かんじょうを抑おさえる 자기의 감정을 억제하다 |
||
自分じぶんの責任せきにんを全まっとうする 자기의 책임을 다하다 |
||
見方みかたを裏切うらぎる 자기편을 배신하다 |
||
君きみが味方みかたで心強こころづよい 자네는 우리편으로 마음이 든든하다 |
||
君きみのような人ひとが味方みかたになってくれて力強ちからづよい 자네와 같은 사람이 우리편이 되어 주어 마음든든하다 |
||
君きみの処分しょぶんを撤回てっかいする 자네의 처분을 철회하다 |
||
自動車じどうしゃの多おおい道みちを避さける 자동차가 많은 길을 피하다 |
||
自動車じどうしゃが来きたら早はやく避よけないと危あぶない 자동차가 오면 빨리 피하지 않으면 위험하다 |
||
自動車じどうしゃを改造かいぞうするのは危険きけんだ 자동차를 개조하는 것은 위험하다 |
||
自動車じどうしゃを世界せかいに輸出ゆしゅつする 자동차를 세계에 수출하다 |
||
自動車じどうしゃを輸出ゆしゅつする 자동차를 수출하다 |
||
車くるまを運転うんてんするには免許めんきょが要いる 자동차를 운전하기에는 면허가 필요하다 |
||
車くるまの時価じかを自動じどう計算けいさんする 자동차의 시가를 자동 계산하다 |
||
車くるまの手配てはいを頼たのむ 자동차의 채비를 부탁하다 |
||
自慢じまんの腕うでを振ふるう 자랑인 솜씨를 발휘하다 |
||
自力じりきで脱出だっしゅつする 자력으로 탈출하다 |
||
資料しりょうを検討けんとうして推計すいけいする 자료를 검토하여 추산하다 |
||
資料しりょうを補足ほそくする 자료를 보충하다 |
||
資料しりょうを年齢別ねんれいべつに分類ぶんるいする 자료를 연령별로 분류하다 |
||
資料しりょうを取捨しゅしゃ選択せんたくする 자료를 취사 선택하다 |
||
生首なまくびをさらす 자른 목을 내걸다 / 효수하다 |
||
根ねが生はえる 자리를 굳히다 정착하다 |
||
席せきを移動いどうする 자리를 이동하다 |
||
姉妹しまいで部屋へやを共有きょうゆうする 자매로 방을 공유하다 |
||
口くちを割わる 자백을 하다 |
||
資産しさんと負債ふさいとを比較ひかくする 자산과 부채를 비교하다 |
||
懇切こんせつに指導しどうする 자상하게 지도하다 |
||
慈善じぜん事業家じぎょうかとして活躍かつやくする 자선 사업가로 활약하다 |
||
姿勢しせいを正ただす 자세를 바르게하다 |
||
姿勢しせいを取とる 자세를 취하다 |
||
詳くわしい資料しりょうを請求せいきゅうする 자세한 자료를 청구하다 |
||
子孫しそんに歴史れきしを語かたり伝つたえる 자손에게 역사를 구전하다 |
||
子孫しそんに歴史れきしを語かたり継つぐ 자손에게 역사를 말로 이어 전하다 |
||
自粛じしゅくを促うながす 자숙을 촉구하다 |
||
自分じぶんに課かされた役目やくめを立派りっぱに果はたす 자신에게 주어진 역할을 훌륭히 다하다 |
||
自信じしんを喪失そうしつする 자신을 상실하다 |
||
自分じぶんを犠牲ぎせいにして奉公ほうこうする 자신을 희생으로 하여 봉공하다 |
||
自分じぶんのものにする 자신의 것으로 하다 |
||
身みの潔白けっぱくを立証りっしょうする 자신의 결백을 입증하다 |
||
自分じぶんの手柄てがらを自慢じまんする 자신의 공을 자만하다 |
||
自分じぶんの気持きもちを抑圧よくあつする 자신의 기분을 억압하다 |
||
自分じぶんの気持きもちを表現ひょうげんする 자신의 기분을 표현하다 |
||
己おのれの非力ひりきを恥はじる 자신의 미력함을 부끄러워하다 |
||
自分じぶんの未熟みじゅくさを痛感つうかんする 자신의 미숙함을 통감하다 |
||
自分じぶんの考かんがえを明確めいかくに伝つたえる 자신의 생각을 명확하게 전하다 |
||
自分じぶんの成果せいかを誇示こじし過すぎて嫌きらう 자신의 성과를 너무 과시하여 싫어하다 |
||
自身じしんの業績ぎょうせきを採点さいてんする 자신의 업적을 채점하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを強調きょうちょうする 자신의 의견을 강조하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを明確めいかくに主張しゅちょうする 자신의 의견을 명확히 주장하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを主張しゅちょうする 자신의 의견을 주장하다 |
||
自分じぶんの意向いこうを決然けつぜんと言いい放はなつ 자신의 의향을 단호히 공언하다 |
||
自分じぶんの仕事しごとに対たいして自画じが自賛じさんする 자신의 일에 대해 자화자찬하다 |
||
自分じぶんのことは自分じぶんでやる 자신의 일을 자신이 하다 |
||
自分じぶんの将来しょうらいを懸念けねんする 자신의 장래를 염려하다 |
||
自身じしんの定見ていけんを述のべる 자신의 정견을 말하다 |
||
自分じぶんの行おこないを反省はんせいする 자신의 행위를 반성하다 |
||
自分じぶんの力ちからを他人たにんに誇示こじする 자신의 힘을 타인에게 과시하다 |
||
自信じしんに満みちる 자신이 충만하다 |
||
滋養分じようぶんを取とる 자양분을 섭취하다 |
||
自然しぜんを観察かんさつする 자연을 관찰하다 |
||
資源しげんの乏とぼしい 자원이 부족하다 |
||
自由じゆうな活動かつどうが抑圧よくあつされる 자유로운 활동이 억압당하다 |
||
自由じゆうが効きかない 자유롭게 움직이지 못하다 |
||
自由じゆうを奪うばって拘束こうそくする 자유를 빼앗고 구속하다 |
||
自由じゆうの為ための闘争とうそうを続つづける 자유를 위한 투쟁을 계속하다 |
||
自転車じてんしゃを修理しゅうりする 자전거를 수리하다 |
||
進すすんで奉仕ほうし活動かつどうに参加さんかする 자진해서 봉사활동에 참가하다 |
||
一部いちぶ始終しじゅうを語かたる 자초지종을 말하다 |
||
自棄やけになる 자포자기를 하다 |
||
自棄やけを起おこす 자포자기를 하다 |
||
自虐的じぎゃくてきな行為こういを繰くり返かえす 자학적인 행위를 되풀이하다 |
||
作家さっかとして大成たいせいする 작가로서 대성하다 |
||
作家さっかの年鑑ねんかんを発売はつばいする 작가의 연감을 발매하다 |
||
作曲者さっきょくしゃ自身じしんが歌うたう 작곡자 자신이 노래하다 |
||
昨年度さくねんどと比くらべた成績せいせきの落差らくさが激はげしい 작년과 비교한 성적의 낙차가 심하다 |
||
徒党ととうを組くんで警察署けいさつしょに乱入らんにゅうする 작당하여 경찰서에 난입하다 |
||
作文さくぶんの練習れんしゅうをする 작문 연습을 하다 |
||
名なごりを惜おしむ 작별을 아쉬워하다 |
||
作業さぎょうを休止きゅうしする 작업을 중지하다 |
||
腹はらを決きめる 작정을 하다 |
||
作品さくひんに独創性どくそうせいを求もとめる 작품에 독창성을 요구하다 |
||
作品さくひんを完成かんせいする 작품을 완성하다 |
||
小銭こぜにの勘定かんじょうをする 잔돈 계산을 하다 |
||
小言こごとを言いう 잔소리를 하다 |
||
惨むごたらしい蛮行ばんこうを非難ひなんする 잔혹한 만행을 비난하다 |
||
よく育そだっている子供こどもたちは食欲しょくよくが旺盛おうせいだ 잘 자라고 있는 아이들은 식욕이 왕성하다 |
||
よく吟味ぎんみした上うえで購入こうにゅうする 잘 조사한 후에 구입하다 |
||
売うれっ子この漫画家まんがかを目指めざす 잘나가는 만화를 목표로 하다 |
||
大おおきな顔かおをする 잘난 체하다 |
||
間違まちがった生活せいかつをしている人ひとに反省はんせいを求もとめる 잘못된 생활을 하고 있는 사람에게 반성을 촉구하다 |
||
間違まちがいを訂正ていせいして発表はっぴょうした 잘못을 정정하여 발표하다 |
||
間違まちがいをする 잘못을 하다 |
||
寝言ねごとを言いう 잠꼬대를 하다 |
||
棚上たなあげになる 잠시 보류하다 |
||
一溜ひとたまりもない 잠시도 버티지 못하다 |
||
目めを覚さまして独ひとり言ごとを言いう 잠을 깨고 헛소리를 하다 |
||
潜在せんざいする能力のうりょくを開発かいはつする 잠재된 능력을 개발하다 |
||
暫定ざんてい政権せいけんが発足はっそくする 잠정 정권이 발족하다 |
||
雑念ざつねんを払はらって集中しゅうちゅうする 잡념을 버리고 집중하다 |
||
釣つった魚うおを図鑑ずかんで調しらべる 잡은 고기를 도감으로 조사하다 |
||
雑誌ざっしを編集へんしゅうする 잡지를 편집하다 |
||
雑誌ざっしに広告こうこくを掲載けいさいする 잡지에 광고를 게재하다 |
||
雑誌ざっしに論文ろんぶんを寄稿きこうする 잡지에 논문을 기고하다 |
||
雑誌ざっしの原稿げんこうを起草きそうする 잡지의 원고를 기안하다 |
||
雑誌ざっしの懸賞けんしょうに応募おうぼする 잡지의 현상에 응모하다 |
||
雑草ざっそうが生おい茂しげる 잡초가 무성하다 |
||
雑草ざっそうは繁殖力はんしょくりょくが強つよい 잡초는 번식력이 강하다 |
||
手袋てぶくろをしていれば手てが温あたたかい 장갑을 끼고 있으면 손이 따뜻하다 |
||
長官ちょうかん候補こうほを複数ふくすう推薦すいせんする 장관 후보를 복수 추천하다 |
||
将棋しょうぎに勝かって悦えつに入いる 장기를 이겨 기뻐하다 |
||
長男ちょうなんが財産ざいさんを相続そうぞくする 장남이 재산을 상속하다 |
||
契ちぎりを交かわす 장래 부부가 될 약속을 하다 |
||
将来しょうらいの増税ぞうぜいを示唆しさする 장래 의 증세를 시사하다 |
||
将来しょうらいの日本にほんの針路しんろを考かんがえる 장래 일본의 항로를 생각하다 |
||
将来しょうらいのために貯金ちょきんする 장래를 위해 저금하다 |
||
将来しょうらいの夢ゆめはまだ漠然ばくぜんとしている 장래의 꿈은 아직 막연하다 |
||
将来しょうらいの方向ほうこうを決きめる 장래의 방향을 결정하다 |
||
将来しょうらいのことを親おやに相談そうだんする 장래의 일을 어버이에게 상담하다 |
||
将来しょうらいの自分じぶんを想像そうぞうする 장래의 자신을 상상하다 |
||
梅雨つゆのころは湿度しつどが高たかくじめじめする 장마때는 습도가 높아 끈적끈적하다 |
||
長文ちょうぶんから抜粋ばっすいして紹介しょうかいする 장문에서 발췌하여 소개하다 |
||
帳簿上ちょうぼじょうの資産しさん償却しょうきゃくする 장부상의 자산을 상각하다 |
||
商売しょうばいが繁盛はんじょうする 장사가 번창하다 |
||
障害しょうがいを克服こくふくする 장애를 극복하다 |
||
障害者しょうがいしゃの為ための募金ぼきん活動かつどうをする 장애자를 위한 모금 활동을 하다 |
||
障害者しょうがいしゃへの支援しえんを呼びかける 장애자의 지원을 호소하다 |
||
荘厳そうごんな儀式ぎしきを行おこなう 장엄한 의식을 거행하다 |
||
奨学金しょうがくきんが少すくないのでアルバイトで補おぎなう 장학금이 적기 때문에, 아르바이트로 보충하다 |
||
在庫品ざいこひんを廉売れんばいする 재고품을 염가 판매하다 |
||
才能さいのうの有無うむを見極みきわめる 재능의 유무를 확인하다 |
||
材料ざいりょうを吟味ぎんみして調理ちょうりする 재료를 음미하고 조리하다 |
||
材料ざいりょうを吟味ぎんみする 재료를 잘 조사하다 |
||
面白おもしろい企画きかくを考かんがえる 재미있는 기획을 생각하다 |
||
裁縫さいほうをする 재봉하다. 바느질하다 |
||
速すみやかに寄生虫きせいちゅうを駆除くじょする 재빨리 기생충을 구제하다 |
||
速すみやかに返答へんとうする 재빨리 대답하다 |
||
財産ざいさんを元もとの持もち主ぬしに返還へんかんする 재산을 원래의 주인에게 반환하다 |
||
縁起えんぎでもない 재수 없다 불길하다 |
||
再審理さいしんりの要求ようきゅうを願ねがい出でる 재심리의 요구를 출원하다 |
||
災わざわいを根絶こんぜつする 재앙을 근절하다 |
||
災わざわいを招まねく 재앙을 초래하다 |
||
在外ざいがい邦人ほうじんの母国ぼこく訪問ほうもんを歓迎かんげいする 재외 일본인의 모국 방문을 환영하다 |
||
財政的ざいせいてきな苦境くきょうを克服こくふくする 재정적인 곤경을 극복하다 |
||
駄目押だめおしする 재차 다짐하다 |
||
くしゃみをする 재채기를 하다 |
||
裁判官さいばんかんに逮捕状たいほじょうを請求せいきゅうする 재판관에게 체포 영장을 청구하다 |
||
裁判官さいばんかんを弾劾だんがいする 재판관을 탄핵하다 |
||
裁判所さいばんしょに訴うったえる 재판소에 고소하다 |
||
裁判所さいばんしょで意見いけんを陳述ちんじゅつする 재판소에서 의견을 진술하다 |
||
裁判さいばんに訴うったえる 재판에 호소하다. 제소하다 |
||
裁判さいばんの審理しんりに陪席ばいせきする 재판의 심리에 배석하다 |
||
裁判さいばんの手続てつづきを簡素化かんそかする 재판의 절차를 간소화하다 |
||
在学ざいがく証明書しょうめいしょを発行はっこうした 재학 증명서를 발행하다 |
||
災害さいがいを未然みぜんに防ふせぐ 재해를 미연에 방지하다 |
||
災害地さいがいちの実情じつじょうを調査ちょうさする 재해지의 실정을 조사하다 |
||
あの男おとこの動作どうさはずいぶん鈍のろい 저 남자의 동작은 몹시 둔하다 |
||
あの二人ふたりの関係かんけいは不思議ふしぎだ 저 두 사람의 관계가 이상하다 |
||
あの男おとこは真面目まじめ一方いっぽうだ 저 사나이는 성실하기만 하다 |
||
あの人ひとは平気へいきで嘘うそをつく 저 사람은 태연하게 거짓말을 하다 |
||
あの先生せんせいは水泳すいえいの指導しどうがうまい 저 선생님은 수영의 지도가 능숙하다 |
||
あの先生せんせいは学生がくせいの才能さいのうを引ひき出だすのがうまい 저 선생님은 학생의 재능을 이끌어 내는 것이 능숙하다 |
||
あの女優じょゆうの衣裳いしょうの図柄ずがらは派手はでだ 저 여배우 의상의 무늬는 화려하다 |
||
あのおばあさんは親切しんせつでやさしい 저 할머니는 친절하고 상냥하다 |
||
力ちからを発揮はっきする 저력을 발휘하다 |
||
著作権ちょさくけんの重要性じゅうようせいを説とく 저작권의 중요성을 설명하다 |
||
貯蓄ちょちくを勧誘かんゆうする 저축을 권유하다 |
||
敵国てきこくの進撃しんげきを阻はばんだ 적국의 진격을 저지하다 |
||
敵軍てきぐんに包囲ほういされる 적군에게 포위당하다 |
||
敵軍てきぐんの背後はいごを攻撃こうげきする 적군의 배후를 공격하다 |
||
積極的せっきょくてきに発言はつげんする 적극적으로 발언하다 |
||
積極的せっきょくてきに行動こうどうする 적극적으로 행동하다 |
||
敵機てっきが大挙たいきょ来襲らいしゅうする 적기가 대거 내습하다 |
||
適当てきとうなサイズの服ふくをプレゼントする 적당한 사이즈의 옷을 선물하다 |
||
適当てきとうな手段しゅだんを講こうじる 적당한 수단을 강구하다 |
||
適度てきどの湿度しつどを保たもつ 적당한 습도를 유지하다 |
||
適度てきどな運動うんどうが必要ひつようだ 적당한 운동이 필요하다 |
||
いい加減かげんにする 적당히 하다 |
||
適不適てきふてきを決きめる尺度しゃくどが不明確ふめいかくだ 적부를 가리는 척도가 불명확하다 |
||
敵てきに前後ぜんごを囲かこまれる 적에게 앞뒤를 포위당하다 |
||
敵てきから国くにを守まもることが大事だいじだ 적으로부터 나라를 지키는 것이 중요하다 |
||
敵てきを粉砕ふんさいする 적을 분쇄하다 |
||
敵てきの攻撃こうげきに備そなえて守備しゅびを固かためる 적의 공격에 대비해 수비를 굳게 하다 |
||
敵てきの本拠地ほんきょちを調査ちょうさする 적의 본거지를 조사하다 |
||
敵てきの弱点じゃくてんを攻撃こうげきする 적의 약점을 공격하다 |
||
敵てきの主力しゅりょく部隊ぶたいを撃破げきはする 적의 주력 부대를 격파하다 |
||
敵てきの陣地じんちを攻撃こうげきする 적의 진지를 공격하다 |
||
適てきの弱よわり目めに付つけ込こんで攻撃こうげきする 적이 약해진 틈을 타서 공격하다 |
||
赤字あかじが累積るいせきする 적자가 누적하다 |
||
便宜べんぎの処置しょちをする 적절한 조처를 하다 |
||
適正てきせいな手段しゅだんを取とる 적정한 수단을 취하다 |
||
的まとを射いる 적중을 하다 |
||
敵地てきちに密ひそかに潜入せんにゅうする 적지에 몰래 잠입하다 |
||
敵陣てきじんに乱入らんにゅうする 적진에 난입하다 |
||
敵陣てきじんに肉薄にくはくする 적진에 육박하다 |
||
敵艦てきかんを捕獲ほかくする 적함을 나포하다 |
||
電球でんきゅうの寿命じゅみょうが尽つきる 전구의 수명이 다하다 |
||
全国ぜんこくを行脚あんぎゃする 전국을 순례하다 |
||
全軍ぜんぐんを統帥とうすいする 전군을 통수하다 |
||
電気でんき信号しんごうを増幅ぞうふくする 전기 신호를 증폭하다 |
||
電気でんきがなくて不自由ふじゆうな生活せいかつをする 전기가 없어 불편한 생활을 하다 |
||
前途ぜんとは悲観ひかんする 전도를 비관하다 |
||
戦略上せんりゃくじょうの要地ようちを奪回だっかいする 전략상의 요지를 탈환하다 |
||
全力ぜんりよくを尽つくす 전력을 다하다 |
||
大車輪だいしゃりんで工事こうじをする 전력을 댜해 공사하다 |
||
全力ぜんりょくを集中しゅうちゅうする 전력을 집중하다 |
||
戦没者せんぼつしゃの遺稿いこうを一冊いっさつの本ほんにまとめた 전몰자의 유고를 1권의 책으로 정리하다 |
||
専門家せんもんかが集あつまり対策たいさくを講究こうきゅうする 전문가가 모여 대책을 강구하다 |
||
専門家せんもんかの卓見たっけんを参考さんこうにする 전문가의 탁견을 참고로 하다 |
||
前線ぜんせんの敵てきを打破だはする 전선의 적을 타파하다 |
||
世界中せかいじゅうの切手きってを収集しゅうしゅうする 전세계의 우표를 수집하다 |
||
伝染病でんせんびょうを媒介ばいかいする 전염병을 매개하다 |
||
全員ぜんいん無事ぶじに助たすける 전원 무사히 구조하다 |
||
全日本ぜんにっぽんサッカー代表だいひょう選手せんしゅを選えらぶのに苦労くろうする 전일본 축구 대표선수를 뽑는데 수고하다 |
||
電子でんしレンジで加熱かねつする 전자레인지로 가열하다 |
||
戦災せんさい都市としを復興ふっこうする 전재(戦災)도시를 부흥하다 |
||
戦争せんそう根絶こんぜつのために活動かつどうする 전쟁 근절을 위해 활동하다 |
||
戦争せんそう放棄ほうきを宣言せんげんする 전쟁 포기를 선언하다 |
||
戦争せんそうに勝かって領土りょうどを拡張かくちょうする 전쟁에 이겨 영토를 확장하다 |
||
戦争せんそうをしている地域ちいきではたいてい生活せいかつ必需品ひつじゅひんが足たりない 전쟁을 하고 있는 지역에서는 대개 생활필수품이 부족하다 |
||
戦争せんそうの犠牲者ぎせいしゃを供養くようする 전쟁의 희생자를 공양하다 |
||
戦乱せんらんの巷ちまたと化かする 전쟁터로 변하다 |
||
前進ぜんしんと後退こうたいを繰くり返かえす 전진과 후퇴를 반복하다 |
||
電車でんしゃの車掌しゃしょうが親切しんせつだ 전차 차장이 친절하다 |
||
電車でんしゃが立たち往生おうじょうする 전차가 오도 가도 못하다 |
||
電車でんしゃの線路せんろに沿そって歩あるくのは危険きけんだ 전차의 선로를 따라 걷는 것은 위험하다 |
||
電車でんしゃの数かずが少すくないと不便ふべんだ 전차의 수가 부족하면 불편하다 |
||
全体ぜんたいを包括ほうかつして述のべる 전체를 포괄하여 서술하다 |
||
伝統でんとう文化ぶんかを継承けいしょうする 전통 문화를 계승하다 |
||
伝統でんとう芸能げいのうを後世こうせいに伝つたえる 전통 예능을 후세에 전하다 |
||
戦闘機せんとうきを操縦そうじゅうする 전투기를 조종하다 |
||
電話でんわの使つかい方かたを説明せつめいする 전화 사용방법을 설명하다 |
||
電話でんわの受話器じゅわきを取とって話はなす 전화 수화기를 잡고 말하다 |
||
電話でんわで返事へんじをする 전화로 대답하다 |
||
電話でんわを繋つなぐ 전화를 연결하다 |
||
電話でんわをする 전화를 하다 |
||
お寺てらに参まいる 절을 참배하다 |
||
お辞儀じぎをする 절을 하다 |
||
礼れいをする 절을 하다. 사례를 하다 |
||
手続てつづきの不備ふびのため色色いろいろ不便ふべんだ 절차의 불비로 여러가지 불편하다 |
||
折衷案せっちゅうあんが提出ていしゅつする 절충안을 제출하다 |
||
折衷案せっちゅうあんを採択さいたくする 절충안을 채택하다 |
||
若わかくて経験けいけんに乏とぼしい 젊어서 경험이 부족하다 |
||
若わかい人ひとの発案はつあんで行動こうどうする 젊은 사람의 발안(発案)으로 행동하다 |
||
若わかいときにいろいろな経験けいけんをする 젊은 시절에 여러가지 경험을 하다 |
||
若年層じゃくねんそうの消費しょうひの傾向けいこうを探さぐる 젊은 층의 소비 경향을 조사하다 |
||
若者わかものを対象たいしょうとした調査ちょうさを行おこなった 젊은이를 대상으로하는 조사를 행하다 |
||
若者わかものを破滅はめつに陥おとしいれる 젊은이를 파멸로 빠지게 하다 |
||
点検てんけんのために機械きかいを停止ていしする 점검을 위해 기계를 정지하다 |
||
占領地せんりょうちから撤兵てっぺいする 점령지로부터 철군하다 |
||
占領地せんりょうちから撤退てったいする 점령지에서 철퇴하다 |
||
点数てんすうが甘あまい 점수가 후하다 |
||
昼食ちゅうしょくの支度したくをする 점심 준비를 하다 |
||
昼食ちゅうしょくは饂飩うとんにする 점심은 우동으로 하다 |
||
漸進的ぜんしんてきに改革かいかくする 점진적으로 개혁하다 |
||
漸進的ぜんしんてきに発達はったつする 점진적으로 발달하다 |
||
粘土ねんど細工さいくをする 점토 세공을 하다 |
||
接待せったいをする 접대를 하다 |
||
政見せいけん発表はっぴょうの実況じっきょう放送ほうそうをする 정견 발표의 실황 방송을 하다 |
||
政界せいかいの裏表うらおもてに通つうじている 정계의 안팎 사정에 정통하다 |
||
政界せいかいの再編さいへんが必至ひっしだ 정계의 재편이 불가피하다 |
||
政界せいかいの浄化じょうかを図はかる 정계의 정화를 도모하다 |
||
精巧せいこうな細工さいくを施ほどこす 정교한 세공을 하다 |
||
巧たくみな手てつきで作品さくひんを仕上しあげる 정교한 솜씨로 작품을 완성하다 |
||
正規せいきの方法ほうほうで手続てつづきをする 정규 방법으로 수속을 하다 |
||
定期券ていきけんで通学つうがくする 정기권으로 통학하다 |
||
愛想あいそ尽づかしを言いう 정나미 떨어지는 말을 하다 |
||
政党せいとうからの脱退だったいを表明ひょうめいする 정당의 탈퇴를 표명하다 |
||
正当せいとうな報酬ほうしゅうを要求ようきゅうする 정당한 보수를 요구하다 |
||
整列せいれつ乗車じょうしゃをする 정렬 승차를 하다 |
||
情報じようほう公開こうかいを請求せいきゅうする 정보 공개를 청구하다 |
||
情報じょうほうを無作為むさくいに抽出ちゅうしゅつする 정보를 무작위로 추출하다 |
||
情報じょうほうを分析ぶんせきする 정보를 분석하다 |
||
情報じょうほうに対たいして敏感びんかんに反応はんのうする 정보에 대해 민감하게 반응하다 |
||
情報じょうほうの更新こうしんを定期的ていきてきに行おこなう 정보의 갱신을 정기적으로 행하다 |
||
情報じようほうの格差かくさを是正ぜせいする 정보의 격차를 시정하다 |
||
政府せいふ機関きかんに陳情ちんじょうする 정부 기관에 진정하다 |
||
政府せいふ首脳しゅのうの見解けんかいはこうである 정부 수뇌의 견해는 이러하다 |
||
政府せいふの要人ようじんと交渉こうしょうする 정부요인과 교섭하다 |
||
政府せいふの対応たいおうを批判ひはんする 정부의 대응을 비판하다 |
||
政府せいふに性急せいきゅうな行動こうどうを糾弾きゅうだんする 정부의 성급한 행동을 규탄하다 |
||
政府せいふの諮問しもんに応おうじる 정부의 자문에 응하다 |
||
真顔まがおになる 정색을 하다 |
||
入念にゅうねんにう細工さいくする 정성 들여 세공하다 |
||
情勢じょうせいが一転いってんする 정세가 일변하다 |
||
情勢じょうせいを的確てきかくにつかむ 정세를 정확하게 파악하다 |
||
粋すいを駆使くしする 정수를 구사하다 |
||
定時ていじに開店かいてんする 정시에 개점하다 |
||
定時ていじに到着とうちゃくする 정시에 도착하다 |
||
正式せいしきに決定けっていした名前なまえで呼称こしょうする 정식으로 결정한 이르으로 호칭하다 |
||
精神せいしんを鑑定かんていする 정신을 감정하다 |
||
精神せいしんを集中しゅうちゅうする 정신을 집중하다 |
||
精神せいしんを集中しゅうちゅうし競技きょうぎに備そなえる 정신을 집중하여 경기에 대비하다 |
||
目めが冴さえる 정신이 말똥하다 |
||
正午しょうごから昼食ちゅうしょくを始はじめる 정오에서부터 점심을 시작하다 |
||
定員ていいんを超こえる 정원을 초과하다 |
||
政財界せいざいかいの癒着ゆちゃくを暴あばく 정재계의 유착을 폭로하다 |
||
膝ひざを正ただす 정좌를 하다 |
||
政策せいさく批判ひはんに反論はんろんする 정책 비판에 반론하다 |
||
政策せいさくの要綱案ようこうあんをまとめる 정책의 요강안을 정리하다 |
||
政治せいじ改革かいかくに手腕しゅわんを発揮はっきする 정치 개혁에 수완을 발휘하다 |
||
政治せいじ改革かいかくを推進すいしんする 정치 개혁을 추진하다 |
||
政治家せいじかを名指なざしして批判ひはんする 정치가를 지명하여 비판하다 |
||
政治家せいじかに密着みっちゃくして取材しゅざいする 정치가에게 밀착하여 취재하다 |
||
政治家せいじかの道みちは険けわしい 정치가의 길은 험난하다 |
||
政治せいじ団体だんたいに献金けんきんする 정치단체에 헌금하다 |
||
政治せいじには全まったく無関心むかんしんである 정치에는 전혀 무관심하다 |
||
政治せいじの堕落だらくが甚はなはだしい 정치의 타락이 극심하다 |
||
第三者だいさんしゃを通とうして間接的かんせつてきに頼たのむ 제3자를 통해 간접적으로 부탁하다 |
||
諸国しょこくを遍歴へんれきし修行しゅぎょうする 제국을 편력하여 수행하다 |
||
祭壇さいだんの前まえに手てを合あわす 제단 앞에 합장하다 |
||
制度せいどを抜本的ばっぽんてきに見直みなおす 제도를 발본적으로 재점검하다 |
||
祭礼さいれいを執とり行おこなう 제례를 거행하다 |
||
ゼロから出発しゅっぱつする 제로로부터 출발하다 |
||
お供そなえ物ものを神社じんじゃに奉納ほうのうする 제물을 신사에 봉납하다 |
||
提案ていあんを頑強がんきょうに拒こばむ 제안을 완강히 거부하다 |
||
申もうし出でを丁重ていちょうに断ことわる 제의를 정중히 거절하다 |
||
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
第一人者だいいちにんしゃの地位ちいを保持ほじする 제일인자의 지위를 보유하다 |
||
足踏あしぶみをする 제자리걸음을 하다 |
||
制作せいさく過程かていを公表こうひょうする 제작 과정을 공표하다 |
||
制裁せいさいを加くわえる 제재를 가하다 |
||
提出ていしゅつの期限きげんが迫せまる 제출 기한이 임박하다 |
||
製品せいひんの出荷しゅっかを期待きたいする 제품의 출하를 기대하다 |
||
製品せいひんの特質とくしつを宣伝せんでんする 제품의 특질을 선전하다 |
||
製品せいひんになるまでの過程かていを話はなす 제품이 되기까지의 과정을 이야기하다 |
||
少すこし間隔かんかくを空あけていすを並ならべる 조금 간격을 두고 의자를 나란히 하다 |
||
少すこし距離きょりを置おいて付つき合あう 조금 거리를 두고 교제하다 |
||
少すこし心こころの休養きゅうようが必要ひつようだ 조금 마음의 휴식이 필요하다 |
||
遭難者そうなんしゃを捜索そうさくする 조난자를 수색하다 |
||
条例じょうれいの廃止はいしを請願せいがんする 조례의 폐지를 청원하다 |
||
鳥類ちょうるい図鑑ずかんを参考さんこうする 조류 도감을 참고하다 |
||
筋道すじみちを立たてる 조리있게 말하다 |
||
調査ちょうさ内容ないようは広範こうはんにわたる 조사 내용은 광범위하다 |
||
調査団ちょうさだんを派遣はけんする 조사단을 파견하다 |
||
調しらべに当あたる 조사에 임하다 |
||
先祖せんぞの墓はかに参まいる 조상의 무덤에 성묘하다 |
||
祖先そせんの墓はかにお参まいりする 조상의 산소에 성묘하다 |
||
租税そぜいが重おもい 조세가 과중하다 |
||
租税そぜいを課かする 조세를 과하다 |
||
租税そぜいを徴収ちょうしゅうする 조세를 징수하다 |
||
遠慮えんりょがちにものを言いう 조심스럽게 말하다 |
||
気きを付つける 조십을 하다 |
||
条約じょうやくを締結ていけつする 조약을 체결하다 |
||
条約じょうやくを廃棄はいきする 조약을 폐기하다 |
||
助言じょげんを求もとめる 조언을 구하다 |
||
口くちを添そえる 조언을 하다 |
||
操業そうぎょう短縮たんしゅくを決きめる 조업 단축을 결정하다 |
||
静しずかにドアを開閉かいへいする 조용이 문을 개폐하다 |
||
静しずかな部屋へやで勉強べんきょうする 조용한 방에서 공부하다 |
||
組織そしき全体ぜんたいを統制とうせいする 조직전체를 통제하다 |
||
手当てあてをする 조처를 하다 |
||
バランスを取とる 조화를 취하다 |
||
存立そんりつの基盤きばんが脅おびやかされる 존립의 기반이 위협당하다 |
||
影かげが薄うすい 존재가 희미하다 |
||
拙速せっそくに事ことを処理しょりする 졸속으로 일을 처리하다 |
||
拙速せっそくを避さけよく検討けんとうする 졸속을 피해 잘 검토하다 |
||
卒業式そつぎょうしきで祝辞しゅくじを述のべる 졸업식에서 축사를 하다 |
||
卒業そつぎょうして父ちちの店みせを継つぐ 졸업하고 아버지의 가게를 계승하다 |
||
眠気ねむけを催もよおす 졸음을 재촉하다 |
||
狭せまい空間くうかんを活用かつようする 좁은 공간을 활용하다 |
||
狭せまい道みちを通とおる 좁은 길을 통과하다 |
||
宗教しゅうきょう論争ろんそうがにぎやかである。 종교 논쟁이 떠들썩하다 |
||
従来じゅうらいの方法ほうほうを踏襲とうしゅうする 종래의 방법을 답습하다 |
||
従来じゅうらいの方針ほうしんを堅持けんじする 종래의 방침을 견지하다 |
||
旧来きゅうらいのシステムを見直みなおす 종래의 시스템을 재점검하다 |
||
旧来きゅうらいの悪習あくしゅうを廃止はいしする 종래의 악습을 폐지하다 |
||
種類しゅるいを識別しきべつする信号しんごうを調しらべる 종류를 식별하는 신호를 조사하다 |
||
終身しゅうしん雇用こよう制度せいどを見直みなおす 종신고용 제도를 재검토하다 |
||
型紙かたがみどおり裁断さいだんする 종이 본대로 재단하다 |
||
紙かみの手触てざわりを確たしかめる 종이의 촉감을 확인하다 |
||
好すき嫌きらいがはっきりしている 좋고 싫음이 분명하다 |
||
好すき嫌きらいが激はげしい 좋고 싫음이 심하다 |
||
座禅ざぜんを組くむ 좌선을 하다 |
||
罪つみを犯おかした人ひとを救すくう 죄를 범한 사람을 구하다 |
||
罪状ざいじょうを吟味ぎんみする 죄상을 조사하다 |
||
申もうし訳わけない 죄송하다 |
||
株価かぶかが暴落ぼうらくした原因げんいんを説明せつめいする 주가가 폭락한 원인을 설명하다 |
||
週末しゅうまつの登山とざんにみんな同意どういする 주말의 등산에 모두 동의하다 |
||
懐ふところが温あたたかい 주머니가 든든하다 |
||
注文ちゅうもんを追加ついかする 주문을 추가하다 |
||
住民税じゅうみんぜいを徴収ちょうしゅうする 주민세를 징수하다 |
||
住民じゅうみんの購買こうばい組合くみあいを結成けっせいする 주민의 구매 조합을 결성하다 |
||
主婦しゅふも一方いっぽうから見みれば労働者ろうどうしゃでもある 주부도 한편에서 보면 노동자이기도 하다 |
||
株式かぶしき会社かいしゃを設立せつりつする 주식회사를 설립하다 |
||
拾ひろった財布さいふを交番こうばんに届とどける 주운 지갑을 파출소에 신고하다 |
||
目めを放はなす 주의를 게을리 하다 |
||
株主かぶぬしに利益りえきを還元かんげんする 주주에게 이익을 환원하다 |
||
駐車ちゅうしゃ違反いはんの一斉いっせい取とり締しまりを行おこなった 주차위반의 일제 단속을 하다 |
||
鋳鉄ちゅうてつと銑鉄せんてつを生産せいさんする 주철과 선철과 선철을 생산하다 |
||
住宅地じゅうたくちにたぬきが出没しゅつぼつする 주택지에 너구리가 출몰하다 |
||
泣なき声ごえを言いう 죽는소리를 하다 |
||
亡なき母ははを追慕ついぼする 죽은 어머니를 추모하다 |
||
死しをもって諌いさめる 죽음으로써 간언하다 |
||
死しを早はやめる 죽음을 재촉하다 |
||
死しなない程度ていどに頑張がんばれ! 죽지 않을 정도로 노력하다 |
||
口くちを利きく 중간에서 주선하다 |
||
中古車ちゅうこしゃの価格かかくを査定さていする 중고차의 가격을 사정하다 |
||
中国ちゅうごく産業さんぎょうが全盛期ぜんせいきを迎むかえる 중국 산업의 전성기를 맞이하다 |
||
大事だいじな試合しあいが明日あしたに控ひかえて緊張きんちょうする 중대한 시합이 내일로 앞두고 긴장하다 |
||
重量じゅうりょう超過ちょうかのトラックは危あぶない 중량초과의 트럭은 위험하다 |
||
仲人なこうどをする 중매를 하다 |
||
中世ちゅうせいの日本にほんを研究けんきゅうする 중세 일본을 연구하다 |
||
重要じゅうよう語句ごくを暗記あんきする 중요 어구를 암기하다 |
||
重要じゅうよう事項じこうに印しるしをつける 중요사항에 표시를 하다 |
||
重要じゅうような機密きみつを漏もらす 중요한 기밀을 누설하다 |
||
重おもい使命しめいを帯おびて出発しゅっぱつする 중요한 사명을 띠고 출발하다 |
||
重要じゅうような任務にんむを課かする 중요한 임무를 부과하다 |
||
重要じゅうような会議かいぎに出席しゅっせきする 중요한 회의에 출석하다 |
||
間あいだに立たつ 중재를 하다 |
||
衆知しゅうちを結集けっしゅうして難局なんきょくを乗のり越こえる 중지를 모아 난국을 극복하다 |
||
中止ちゅうしの方ほうが妥当だとうだと思おもう 중지하는 편이 타당하다고 생각하다 |
||
中枢ちゅうすう神経しんけいを刺激しげきする 중추신경을 자극하다 |
||
中学校ちゅうがっこうで地理ちりを勉強べんきょうする 중학교에서 지리를 공부하다 |
||
その場ばで契約けいやくする 즉석에서 계약하다 |
||
即座そくざに返答へんとうする 즉석에서 대답하다 |
||
早速さっそく寄付きふを募つのる 즉시 기부를 모집하다 |
||
証拠しょうこ物件ぶっけんを押収おうしゅうする 증거 물건을 압수하다 |
||
証券しょうけんの売買ばいばいを委託いたくする 증권의 매매를 위탁하다 |
||
証言しょうげんの内容ないようは曖昧模糊あいまいもことしている 증언 내용은 애매모호하다 |
||
証人しょうにんを喚問かんもんする 증인을 환문하다 |
||
遅刻ちこくの弁解べんかいをする 지각의 변명을 하다 |
||
財布さいふをすられた 지갑을 소매치기당하다 |
||
財布さいふの紐ひもが堅かたい 지갑의 끈이 튼튼하다 |
||
地球ちきゅうの成なり立たちについて概説がいせつする 지구의 생성과정을 개설하다 |
||
いま少すこし頭あたまが混乱こんらんしている 지금 조금 머리가 혼란하다 |
||
これまでの話はなしに付言ふげんして述のべる 지금까지의 이야기에 부언하여 말하다 |
||
これまでの因習いんしゅうを打破だはする 지금까지의 인습을 타파하다 |
||
今いまから後悔こうかいしないように努力どりょくする 지금부터 후회하지 않도록 노력하다 |
||
ただいまの発言はつげんを取とり消けす 지금의 발언을 취소하다 |
||
今いまの苦くるしい経済けいざい状況じょうきょうを把握はあくする 지금의 어려운 경제상황을 파악하다 |
||
今いまの学生がくせいは総体そうたいに思考力しこうりょくが弱よわい 지금의 학생은 대체로 사고력이 약하다 |
||
今いまの苦くるしい経済けいざい難局なんきょくを打開だかいする 지금의 힘든 경제난국을 타개하다 |
||
地図ちずで現在げんざいの位置いちを確認かくにんする 지도로 현재의 위치를 확인하다 |
||
梃子てこの原理げんりを応用おうようする 지레의 원리를 응용하다 |
||
地雷じらい除去じょきょの援助えんじょ活動かつどうを始はじめる 지뢰 제거의 원조 활동을 시작하다 |
||
地盤じばんが沈下ちんかする 지반이 침하하다 |
||
地方ちほうでの就職しゅうしょくを奨励しょうれいする 지방에서의 취직을 장려하다 |
||
屋根やねから落おちて骨折こっせつする 지붕에서 떨어져 골절하다 |
||
知事ちじを辞やめて隠居いんきょする 지사를 사직하고 은거하다 |
||
地域ちいき格差かくさの是正ぜせいを勧告かんこくする 지역 격차의 시정을 권고하다 |
||
地域ちいき毎ごとに区分くぶんされた地図ちずがほしい 지역마다 구분된 지도가 필요하다 |
||
地域ちいきの奉仕ほうし活動かつどうに参加さんかし 지역의 봉사활동에 참가하다 |
||
地域ちいきの情勢じょうせいを調しらべる 지역의 정세를 조사하다 |
||
地域ちいきの風俗ふうぞくを研究けんきゅうする 지역의 풍속을 연구하다 |
||
枝葉しよう末節まっせつの議論ぎろんに終始しゅうしする 지엽 말절의 의논으로 시종일관하다 |
||
支援しえん団体だんたいに資金しきんを供与きょうよする 지원 단체에 자금을 공여하다 |
||
知人ちじんを頼たよって上京じょうきょうする 지인을 의지하여 상겨하다 |
||
知人ちじんの誘さそいに応おうじる 지인의 권유에 응하다 |
||
支店してんの開設かいせつを準備じゅんびする 지점 개설을 준비하다 |
||
地震じしんに備そなえる 지진에 대비하다 |
||
地震じしんで道路どうろが陥没かんぼつする 지진으로 도로가 함몰하다 |
||
地震じしんで災わざわいに会あう 지진으로 재난을 당하다 |
||
地震じしんに備さなえて食糧しょくりょうを備蓄びちくする 지진을 대비해 식량을 비축하다 |
||
地震じしんの惨禍さんかを免まぬかれる 지진의 참화를 면하다 |
||
地震じしんが起おこる 지진이 발생하다 |
||
紙幣しへいで代金だいきんを支払しはらう 지폐로 대금을 지불하다 |
||
紙幣しへいの図柄ずがらを変更へんこうする 지폐의 도안을 변경하다 |
||
地下ちかに潜伏せんぷくする 지하로 잠복하다 |
||
指揮しきを取とる 지휘를 하다 |
||
職務しょくむを忠実ちゅうじつに遂行すいこうする 직무를 충실히 수행하다 |
||
直射ちょくしゃ日光にっこうは避さける 직사 일광은 피하다 |
||
職場しょくばの同僚どうりょうと争あらそう 직장 동료와 경쟁하다 |
||
職場しょくばで必要ひつようとする人ひとを求もとめる 직장에서 필요로 하는 사람을 구하다 |
||
真空管しんくうかんの性能せいのうを調しらべる 진공관의 성능을 조사하다 |
||
尻しりが据すわる 진득하다 |
||
進路しんろを誤あやまり苦悩くのうする 진로가 잘못되어 고뇌하다 |
||
真理しんりを探究たんきゅうする 진리를 탐구하다 |
||
真相しんそうを究明きゅうめいする 진상을 규명하다 |
||
真情しんじょうを吐露とろする 진심을 토로하다 |
||
赤心せきしんを披瀝ひれきする 진심을 피력하다 |
||
真偽しんぎを確たしかめる 진위를 확인하다 |
||
陣地じんちが襲撃しゅうげきされる 진지가 습격당하다 |
||
陣地じんちを構築こうちくする 진지를 구축하다 |
||
真剣しんけんに問題もんだいに取とり組くむ 진지하게 문제에 몰두하다 |
||
真剣しんけんに事業じぎょうと取とり組くむ 진지하게 사업에 몰두하다 |
||
本気ほんきになる 진지하다 |
||
真剣しんけんな態度たいどで試合しあいに臨のぞむ 진지한 태도로 시합에 임하다 |
||
進退しんたい問題もんだいにまで言及げんきゅうする 진퇴 문제에까지 언급하다 |
||
進学しんがくを諦あきらめる 진학을 단념하다 |
||
真紅しんくの優勝旗ゆうしょうきを授さずける 진홍의 우승기를 수여하다 |
||
飽あきれて何なにも言いえない 질려서 아무 말도 못하다 |
||
質問しつもんに答こたえる 질문에 답하다 |
||
病気びょうきの故ゆえに欠席けっせきする 질병으로 결석하다 |
||
秩序ちつじょ正ただしく行動こうどうする 질서 바르게 행동하다 |
||
秩序ちつじょ立たてて考かんがえる 질서를 세워 생각하다 |
||
秩序ちつじょを維持いじする 질서를 유지하다 |
||
窒素ちっそ肥料ひりょうが必要ひつようだ 질소 비료가 필요하다 |
||
焼やき餅もちを焼やく 질투를 하다 |
||
獣けものを網あみで捕獲ほかくする 짐승을 그물로 포획하다 |
||
荷物にもつを運搬うんぱんする 짐을 운반하다 |
||
荷物にもつが重おもくて難儀なんぎをする 짐이 무거워서 고생을 하다 |
||
留守るすを頼たのむ 집보기를 부탁하다 |
||
家事かじをする 집안 일을 하다 |
||
家いえの中なかが森閑しんかんとしている 집안이 매우 고요하다 |
||
居留守いるすを使つかう 집에 있으면서 없는 체하다 |
||
家いえでごろごろする 집에서 빈둥빈둥하다 |
||
留守中るすちゅうに泥棒どろぼうが侵入しんにゅうした 집을 비우는 사이 도옥이 침입하다 |
||
家いえの簡単かんたんな修繕しゅうぜんを大工だいくに頼たのむ 집의 간단한 수선을 목수에 부탁하다 |
||
意地いじ悪わるい口調くちょうで話はなす 짖궂은 말투로 말하다 |
||
寸暇すんかを盗ぬすんで読書どくしょする 짧은 여가를 틈타서 독서하다 |
||
寸暇すんかも惜おしんで働はたらく 짧은 짬도 아껴서 일하다 |
||
寸暇すんかを割さいて出席しゅっせきする 짬을 내어 출석하다 |
||
追おい出だされた格好かっこうで退職たいしょくする 쫓겨나는 모양으로 퇴직하다 |
||
借款しゃっかんを提供ていきょうする 차관을 제공하다 |
||
次期じき大会たいかいを招致しょうちする 차기대회를 초치하다 |
||
逐一ちくいち報告ほうこくする 차례대로 보고하다 |
||
身みなりがいい 차림새가 깨끗하다 |
||
差別さべつの実態じったいを調査ちょうさする 차별의 실태를 조사하다 |
||
差さし押おさえを受うける 차압을 당하다 |
||
車くるまの方向ほうこうを転換てんかんする 차의 방향을 전환하다 |
||
今後こんごの経済けいざい動向どうこうを注視ちゅうしする 차후의 경제 동향을 주시하다 |
||
勘違かんちがいをする 착각하다 |
||
手てを付つける 착수하다 |
||
堅実けんじつに勉強べんきょうする 착실하게 공부하다 |
||
誤あやまりがないかどうか検証けんしょうする 착오가 없는지 어떤지 검증하다 |
||
着弾ちゃくだん地点ちてんを計測けいそくする 착탄 지점을 계측하다 |
||
賛成さんせいの意見いけんが過半数かはんすうを占しめる 찬성 의견이 과반수를 차지하다 |
||
賛成さんせい意見いけんが過半数かはんすうに満みたさない 찬성 의견이 과반수를 채우지 못하다 |
||
戸棚とだなを上下じょうげに仕切しきる 찬장을 위아래로 칸막이하다 |
||
参加さんか希望者きぼうしゃを募つのる 참가 희망자를 모집하다 |
||
参加さんかすることについての可否かひを話はなし合あう 참가하는 것에 대한 가부를 서로 이야기하다 |
||
ごま油あぶらを使つかって魚さかなを料理りょうりした 참기름을 사용해 생선을 요리하다 |
||
チャンピオンの防衛ぼうえいに成功せいこうする 참피온 방어에 성공하다 |
||
チャンピオンの座ざを獲得かくとくする 참피온 자리를 획득하다 |
||
チャンピオンに挑戦ちょうせんする 참피온에 도전하다 |
||
窓まどの開あけ閉しめに注意ちゅういする 창문의 여닫기를 주의하다 |
||
恥はじをかく 창피를 당하다 |
||
債券さいけんを発行はっこうする 채권을 발행하다 |
||
不採算ふさいさん事業じぎょうから撤退てったいする 채산이 맞지 않는 사업에서 철퇴하다 |
||
採点さいてんに手加減てかげんを加くわえる 채점을 후하게 하다 |
||
尻しりを叩たたく 채찍질을 하다 |
||
尻しりを持もち込こむ 채찍질을 하다 |
||
つくえの上うえが整然せいぜんとしている 책상 위가 정연하다 |
||
机つくえの上うえを整理せいりする 책상 위를 정리하다 |
||
本ほんから取とり出だす 책에서 발훼하다 |
||
本ほんの大事だいじな所ところに印しるしを付つけた 책의 중요한 곳에 표시를 하다 |
||
責任せきにんの所在しょざいを明確めいかくにする 책임 소재를 명확히 하다 |
||
責任せきにんを問とわれる 책임을 문책 당하다 |
||
責任せきにんをとって辞職じしょくする 책임을 지고 사직하다 |
||
責任せきにんをもって引率いんそつする 책임을 지고 인솔하다 |
||
責任せきにんを追及ついきゅうされる 책임을 추궁당하다 |
||
責任せきにんを逃のがれる 책임을 피하다 |
||
腹はらを切きる 책임지고 사임하다 |
||
恥はじを晒さらす 챙피를 드러내다 망신하다 |
||
軒下のきしたで雨宿あまやどりする 처마 밑에서 비를 피하다 |
||
初はじめの意志いしを貫つらぬく 처음의 의지를 관철하다 |
||
寿命じゅみょうを全まっとうする 천수를 다하다 |
||
天寿てんじゅを全まっとうする 천수를 다하다 |
||
天然水てんねんすいを委託いたく販売はんばいする 천연수를 위탁 판매하다 |
||
天体てんたい望遠鏡ぼうえんきょうで月つきの観察かんさつする 천체망원경으로 달을 관측하다 |
||
天体てんたいの運行うんこうを観察かんさつする 천체의 운행을 관찰하다 |
||
天下てんかに号令ごうれいする 천하를 호령하다 |
||
鉄鋼てっこうの都市としとして栄さかえる 철강 도시로 번창하다 |
||
撤去てっきょ予定よていのビルに爆薬ばくやくを仕掛しかける 철거 예정의 빌딩에 폭약을 설치하다 |
||
徹夜てつやで看病かんびょうをする 철야로 간병을 하다 |
||
徹夜てつやをして試験しけんに臨のぞむ 철야를 하여 시험에 임하다 |
||
徹夜てつやして試験しけん勉強べんきょうをする 철야하여 시험 공부를 하다 |
||
徹底てっていした調査ちょうさをする 철저한 조사를 하다 |
||
先端せんたん技術ぎじゅつを習得しゅうとくする 첨단 기술을 습득하다 |
||
添付てんぷ書類しょるいを窓口まどぐちで交付こうふする 첨부서류를 창구에서 교부하다 |
||
初はじめの関門かんもんを克服こくふくする 첫 관문을 극복하다 |
||
第一だいいちの関門かんもんをくぐる 첫 관문을 통과하다 |
||
初はじめての舞台ぶたいなので緊張きんちょうする 첫 무대라서 긴장하다 |
||
一目ひとめ惚ぽれをする 첫눈에 반하다 |
||
初はつの試こころみに成功せいこうする 첫번째 시도에 성공하다 |
||
初孫はつまごの誕生たんじょうを祝いわう 첫손자의 탄생을 축하하다 |
||
掃除そうじをする 청소를 하다 |
||
青春せいしゅん時代じだいを回顧かいこする 청춘 시절을 회고하다 |
||
青春せいしゅんの歓喜かんきを歌うたう 청춘의 환희를 노래하다 |
||
体系的たいけいてきな知識ちしきが必要ひつようだ 체계적인 지식이 필요하다 |
||
体力たいりょくを消耗しょうもうする 체력을 소모하다 |
||
体力たいりょくの増強ぞうきょうのためには肉食にくしょくが必要ひつようだ 체력의 증강을 위해서는 육식이 필요하다 |
||
お義理ぎりで出席しゅっせきする 체면상 출석하다 |
||
体育大会たいいくたいかいの開幕かいまくを告つげる宣言せんげんをする 체육대회의 개막을 알리는 선언을 하다 |
||
滞在たいざい期間きかんの延長えんちょうを申請しんせいする 체재기간의 연장을 신청하다 |
||
体積たいせきが膨大ぼうだいする 체적이 팽대하다 |
||
体制たいせいを批判ひはんする 체제를 비판하다 |
||
体操たいそうの選手せんしゅは空中くうちゅう回転かいてんする 체조선수가 공중회전을 하다 |
||
体重たいじゅうを測定そくていする 체중을 측정하다 |
||
体重たいじゅうが増ふえて困こまる 체중이 증가해서 난처하다 |
||
体重たいじゅうの超過ちょうかで失格しっかくする 체중초과로 실격하다 |
||
超過ちょうか料金りょうきんを払はらう 초과요금을 지불하다 |
||
小学校しょうがっこうのころの思おもい出でを互たがいに語かたり合あう 초등학교 시절의 추억을 서로 이야기하다 |
||
小学校しょうがっこうで掛かけ算ざんを勉強べんきょうする 초등학교에서 곱셈을 공부하다 |
||
小学校しょうがっこうで国語こくごを勉強べんきょうする 초등학교에서 국어를 공부하다 |
||
小学生しょうがくせいは保護者ほごしゃの引率いんそつが必要ひつようだ 초등학생은 보호자의 보호가 필용하다 |
||
寿司すしを二人前ふたりまえ注文ちゅうもんする 초밥 2인분 주문하다 |
||
初夏しょかの候こうを迎むかえる 초하지절을 맞이하다 |
||
嘱託しょくたく従業員じゅうぎょういんを雇やとう 촉탁 종업원을 고용하다 |
||
総力そうりょくを結集けっしゅうする 총력을 결집하다 |
||
目めを掛かける 총애를 하다 |
||
このところ不景気ふけいきで消費しょうひが伸のび悩なやんでいる 최근 경제불황으로 소비가 부진하다 |
||
最近さいきんろくに寝ねてもいない 최근 자지도 못하다 |
||
現在げんざいの天気てんきの予測よそくはかなり正確せいかくだ 최근의 날씨 예측은 꽤 정확하다 |
||
最善さいぜんを尽つくす 최선을 다하다 |
||
最悪さいあくの事態じたいを想定そうていして計画けいかくする 최악의 상태를 상정하여 계획하다 |
||
最低さいてい賃金ちんぎんを保障ほしょうする 최저 임금을 보장하다 |
||
最先端さいせんたんの技術ぎじゅつを駆使くしした 최첨단 기술을 구사하다 |
||
最初さいしょに神戸こうべに寄港きこうする 최초로 고베에 기항하다 |
||
最後さいごまで健闘けんとうする 최후까지 건투하다 |
||
最後さいごまで必死ひっしに頑張がんばる 최후까지 필사적으로 노력하다 |
||
追加ついか注文ちゅうもんをする 추가 주문을 하다 |
||
中秋ちゅうしゅうに月見つきみに行いくことにする 추석에 달구경 가기로 하다 |
||
刈入かりいれをする 추수를 하다 |
||
寒さむさで水道管すいどうかんが破裂はれつする 추위로 수도관이 파열하다 |
||
推薦状すいせんじょうを持参じさんする 추천서를 지참하다 |
||
推薦状すいせんじょうを携たずさえて訪おとずれる 추천장을 지니고 방문하다 |
||
サッカーをして足あしにけがをした 축구를 하다가 다리에 상처를 입었다 |
||
サッカーの勝利しょうりに熱狂ねっきょうする 축구의 승리에 열광하다 |
||
縮小しゅくしょうコピーをとる 축소 복사를 하다 |
||
お祭まつりに祝儀袋しゅうぎぶくろを持参じさんする 축제의 축의주머니를 지참하다 |
||
祝賀しゅくがパーティーに出席しゅっせきする。 축하 파티에 참석하다 |
||
祝賀しゅくがの式しきを挙行きょこうする 축하식을 거행하다 |
||
祝いわいを述のべる 축하의 말을 하다 |
||
出国しゅっこくや入国にゅうこくの許可きょか申請しんせいを代行だいこうする 출국이나 입국의 허가신청을 대행하다 |
||
出勤しゅっきんの仕度したくをする 출근 준비를 하다 |
||
出納すいとう帳簿ちょうぼに記載きさいする 출납 장부에 기재하다 |
||
門出かどでを祝いわい額がくを寄贈きぞうする 출발을 축하하여 액자를 기증하다 |
||
出生しゅっせい届とどけを出だす 출생신고를 하다 |
||
出入口でいりぐちに監視かんしカメラを設置せっちする 출입구에 감시 카메라를 설치하다 |
||
出張しゅっちょう旅費りょひの実費じっぴを請求せいきゅうする」 출장여비의 실비를 청구하다 |
||
忠告ちゅうこくを無視むしして失敗しっぱいする 충고를 무시하여 실패하다 |
||
衝突しょうとつして即死そくしした 충돌하여 즉사하다 |
||
十分じゅうぶんな休養きゅうようを取とる 충분한 휴양을 취하다 |
||
十分じゅうぶん考かんがえて決きめる 충분히 생각하고 정하다 |
||
就業者しゅうぎょうしゃの数かずが不足ふそくだ 취업자의 수가 부족하다 |
||
就職難しゅうしょくなんとは言いえ今年ことしの厳きびしさは甚はなはだしい 취직난이라고는 해도 금년의 심각성은 대단하다 |
||
就職しゅうしょくのため面接めんせつの練習れんしゅうをする 취직을 위해 면접 연습을 하다 |
||
側面そくめんから援助えんじょする 측면에서 원조하다 |
||
治療ちりょう方法ほうほうを検討けんとうする 치료 방법을 검토하다 |
||
致命的ちめいてきなミスを犯おかす 치명적인 실수를 범하다 |
||
歯並はならびを矯正きょうせいする 치열을 교정하다 |
||
恥はじを忍しのんで謝あやまる 치욕을 참고 사과하다 |
||
友人ゆうじんとして忠告ちゅうこくする 친구로서 충고하다 |
||
友達ともだちを裏切うらぎる 친구를 배신하다 |
||
友人ゆうじんを信頼しんらいする 친구를 신뢰하다 |
||
友人ゆうじんを駅えきに迎むかえる 친구를 역에서 맞이하다 |
||
友達ともだちを応援おうえんする 친구를 응원하다 |
||
友ともを亡なくした喪失感そうしつかんに苦くるしむ 친구를 잃은 상실감으로 괴로워하다 |
||
友達ともだちをからかう 친구를 조롱하다 |
||
友人ゆうじんをパーティーに招待しょうたいする 친구를 파티에 초대하다 |
||
友人ゆうじんに悩なやみを訴うったえる 친구에게 고민을 호소하다 |
||
友ともへの伝言でんごんを依頼いらいする 친구에게 전언을 의뢰하다 |
||
友達ともだちといっしょに旅行りょこうする 친구와 함께 여행하다 |
||
友達ともだちの結婚式けっこんしきに出席しゅっせきする 친구의 결혼식에 참석하다 |
||
友達ともだちの結婚けっこんを祝いわう 친구의 결혼을 축하하다 |
||
友人ゆうじんの背信はいしんに憤慨ふんがいする 친구의 배신에 분개하다 |
||
友人ゆうじんの事業じぎょうを支援しえんする 친구의 사업을 지원하다 |
||
友ともだちの成功せいこうを嫉妬しっとする 친구의 성공을 질투하다 |
||
友達ともだちの成績せいせきを意識いしきする 친구의 성적을 의식하다 |
||
友ともだちの電話番号でんわばんごうを手帳てちょうに記しるす 친구의 전화번호를 수첩에 기록하다 |
||
親友しんゆうの死しを悼いたむ 친구의 죽음을 슬퍼하다 |
||
友人ゆうじんの家いえにしばらく滞在たいざいする 친구의 집에 한동안 체재하다 |
||
友人ゆうじんの家いえに寄宿きしゅくする 친구집에 기숙하다 |
||
友人ゆうじんの家いえに下宿げしゅくする 친구집에 하숙하다 |
||
親睦しんぼくを図はかる 친목을 도모하다 |
||
知しり合あいの会社かいしゃに出資しゅっしする 친지의 회사에 출자하다 |
||
親類しんるいを頼たよって外国がいこくへ避難ひなんする 친척을 의지해 외국으로 피난하다 |
||
親したしい交際こうさいを続つづける 친한 교제를 계속하다 |
||
間まが抜ぬける 칠칠치 못하다 |
||
寝台車しんだいしゃを予約よやくする 침대차를 예약하다 |
||
沈没船ちんぼつせんを引ひき揚あげる 침몰선을 인양하다 |
||
寝食しんしょくを忘わすれ看護かんごする 침식을 잊고 간호하다 |
||
寝食しんしょくを忘わすれて読書どくしょする 침식을 잊고 독서하다 |
||
寝食しんしょくを共ともにする 침식을 함께하다 |
||
沈着ちんちゃくに対処たいしょする 침착하게 대처하다 |
||
沈着ちんちゃくに振舞ふるまう 침착하게 행동하다 |
||
沈着ちんちゃくな行動こうどうを取とる 침학한 행동을 취하다 |
||
称賛しょうさんに値ねする 칭찬할 만하다 |
||
カメラで写真しゃしんを撮とる 카메라로 사진을 촬영하다 |
||
ナイフで脅おどされる 칼로 위협당하다 |
||
刀かたなの切きれ味あじが鈍にぶる 칼이 드는 정도가 둔하다 |
||
コンビュータを立たち上あげる 컴퓨터를 가동하다 |
||
コンピューターを駆使くしする 컴퓨터를 구사하다 |
||
コンピュータを操作そうさする 컴퓨터를 조작하다 |
||
鼻はなを明あかす 코를 납작하게 하다 |
||
コンサートの開催かいさいを企画きかくする 콘서트 개최를 기획하다 |
||
コンサートを主催しゅさいする 콘서트를 주최하다 |
||
コンサートの会場かいじょうは若者わかもので一杯いっぱいだ 콘서트장은 젊은이로 가득하다 |
||
コロンブスはアメリカ大陸たいりくの発見はっけんで有名ゆうめいだ 콜럼부스는 아메리카 대륙의 발견으로 유명하다 |
||
コレラ菌きんを検出けんしゅつする 콜레라균을 검출하다 |
||
鼻はなであしらう 콧방귀를 뀌다. 깔보아 냉담하게 대하다 |
||
コンクールの実施じっし要綱ようこうを参照さんしょうする 콩쿠르 실시 요강을 참조하다 |
||
快挙かいきょを成なし遂とげる 쾌거를 이룩하다 |
||
快適かいてきな航海こうかいを続つづける 쾌적한 항해를 계속하다 |
||
大おおきく深呼吸しんこきゅうをする 크게 심호흡하다 |
||
隆盛りゅうせいを極きわめる 크게 융성하다 |
||
大おおきな変化へんかを来きたす 큰 변화를 초래하다 |
||
大おおきな声こえで歌うたう 큰 소리로 노래하다 |
||
大おおきな声こえで返事へんじする 큰 소리로 대답하다 |
||
大声おおごえで聞きこえよがしに悪口わるぐちを言いう 큰 소리로 들으라는 듯이 욕을 하다 |
||
大声おおごえで話はなす 큰 소리로 말하다 |
||
大おおきな車くるまが通とおるので危険きけんだ 큰 차가 지나기 때문에 위험하다 |
||
大おおきな抱負ほうふを抱いだいて故郷ふるさとを立たつ 큰 포부를 안고 고향을 출발하다 |
||
大おおきな河川かせんに橋はしを架かける 큰 하천에 다리를 설치하다 |
||
クラスの活動かつどうを牛耳ぎゅうじる 클래스의 활동을 좌지우지하다 |
||
打開策だかいさくを模索もさくする 타개책을 모색하다 |
||
乗のり降おりを敏速びんそくにする 타고 내리기는 재빨리 하다 |
||
他球団たきゅうだんに移籍いせきした 타구단으로 이적하다 |
||
他国たこくへの制裁せいさいを検討けんとうする 타국에의 제재를 검토하다 |
||
他国たこくの紛争ふんそうに介入かいにゅうする 타국의 분쟁에 개입하다 |
||
他国たこくの侵略しんりゃくを阻止そしする 타국의 침략을 저지하다 |
||
妥当性だとうせいを裏付うらづける 타당성을 입증하다 |
||
打撲だぼくにより一週間いっしゅうかんの治療ちりょうを要ようする 타박에 의해 일주일간의 치료가 요하다 |
||
他社たしゃと資本しほん提携ていけいを行おこなう 타사와 자본 제휴를 하다 |
||
他人たにんに土地とちを移譲いじょうする 타인에게 토지를 이양하다 |
||
他人たにんを尊敬そんけいすることは大事だいじだ 타인을 존경하는 것은 중요하다 |
||
他人たにんの欠点けってんを指摘してきする 타인의 결점을 지적하다 |
||
他人たにんの問題もんだいに介入かいにゅうしたがる 타인의 문제에 개입하고싶어 하다 |
||
他人たにんの意見いけんを尊重そんちょうする 타인의 의견을 존중하다 |
||
他人たにんの作品さくひんを批評ひひょうする 타인의 작품을 비평하다 |
||
他たの地方ちほうに移住いじゅうする 타지방으로 이주하다 |
||
異郷いきょうの地ちで故郷こきょうに思おもいを馳はせる 타향 땅에서 고향 생각을 하다 |
||
妥協案だきょうあんを提示ていじする 타협안을 제시하다 |
||
妥協だきょうが成立せいりつする 타협이 성립하다 |
||
弾薬だんやくを補給ほきゅうする 탄약을 보급하다 |
||
弾劾だんがい演説えんぜつをする 탄핵 연설을 하다 |
||
脱出だっしゅつに成功せいこうする 탈출에 성공하다 |
||
態度たいどが横柄おうへいだ 태도가 거만하다 |
||
態度たいどが曖昧あいまいである 태도가 애매하다 |
||
平気へいきを装よそおう 태연한 체하다 |
||
平気へいきを装よそおう 태연한 체하다 |
||
太平洋たいへいようをヨットで横断おうだんする 태평양을 요트로 횡단하다 |
||
台風たいふうによる損害そんがいは甚大じんだいだ 태풍에 의한 손해가 막대하다 |
||
台風たいふうで家いえが浸水しんすいする 태풍으로 집이 침수하다 |
||
台風たいふうが九州きゅうしゅう南端なんたんを通過つうかする 태풍이 큐슈 남단을 통과하다 |
||
宅地たくちを造成ぞうせいする 택지를 조성하다 |
||
タレントが実業家じつぎょうかに転身てんしんした 탤런트가 실업가로 변신하다 |
||
法外ほうがいな値段ねだんで売うりつける 터무니없는 가격으로 강매하다 |
||
法外ほうがいな要求ようきゅうを強しいる 터무니없는 요구를 강요하다 |
||
途轍とてつもない 터무니없다. 당치않다. 엉뚱하다 |
||
テロ組織そしきを掃討そうとうする 테러조직을 소탕하다 |
||
テーブルの上うえに花はなを飾かざる 테이블 위에 꽃을 장식하다 |
||
テ-ブルで食事しょくじする 테이블에서 식사하다 |
||
テ-プレコ-ダ-に録音ろくおんする 테이프 레코더에 녹음하다 |
||
テキストの本文ほんぶんを朗読ろうどくする 텍스트의 본문을 낭독하다 |
||
テレビの電波でんぱを通つうじて全国ぜんこく所所ところどころの便たよりを伝つたえる 텔레비전 전파를 통하여 전국 곳곳의 소식을 전하다 |
||
テレビ番組ばんぐみを提供ていきょうする 텔레비전 프로를 제공하다 |
||
テレビを通つうじて宣伝せんでんする 텔레비젼을 통해 선전하다 |
||
討論会とうろんかいに備そなえて理論りろん武装ぶそうする 토론회에 대비해서 이론적인 무장을 하다 |
||
土砂どしゃの崩壊ほうかいに注意ちゅういする 토사의 붕괴에 주의하다 |
||
土壌どじょうの汚染おせんを嘆なげく 토양의 오염을 한탄하다 |
||
土地とちの取引とりひきを仲介ちゅうかいする 토지의 거래를 중개하다 |
||
土地とちの売買ばいばい契約けいやくをする 토지의 매매계약을 하다 |
||
土地とちの名義めいぎを変更へんこうする 토지의 명의를 변경하다 |
||
煮にえ湯ゆを飲のまされる 톡톡히 배신당하다 |
||
統計とうけい調査ちょうさの結果けっかを発表はっぴょうする 통계 조사의 결과를 발표하다 |
||
統計とうけいをとって傾向けいこうを調しらべる 통계에 의해 경향을 조사하다 |
||
痛烈つうれつに非難ひなんする 통렬히 비난하다 |
||
統率力とうそつりょくを発揮はっきする 통솔력을 발휘하다 |
||
統率とうそつよくとれた集団しゅうだんに属ぞくする 통솔이 잘 된 집단에 속하다 |
||
通信つうしん教育きょういくを受講じゅこうして資格しかくを取得しゅとくする 통신교육을 수강하여 자격을 획득하다 |
||
通訳つうやくを立派りっぱに務つとめた 통역을 훌륭하게 맡아 하다 |
||
口座こうざを開ひらく 통장을 개설하다 |
||
統制とうせいが徹底てっていしている 통제가 철저하다 |
||
通行つうこう制限せいげんを解除かいじょする 통행 제한을 해제하다 |
||
通貨つうか安定あんていを研究けんきゅうするための委員会いいんかいを発足ほっそくする 통화 안정을 연구하기 위한 위원회를 발족하다 |
||
退職者たいしょくしゃの処遇しょぐうを改善かいぜんする 퇴직자의 처우를 개선하다 |
||
かぶとを脱ぬぐ 투구를 벗다. 항복을 하다 |
||
トラックに便乗びんじょうする 트럭에 편승하다 |
||
トラックに貨物かもつを積つみ込こむ 트럭에 화물을 적재하다 |
||
トラックで引越ひっこしの荷物にもつを運搬うんぱんする 트럭으로 이사짐을 운반하다 |
||
特別とくべつ措置そちを取とる 특별조치를 취하다 |
||
特別とくべつな例れいは除外じょがいして考かんがえる 특별한 예는 제외하고 생각하다 |
||
特とくに感性かんせいの鋭するどい若者わかものを歓迎かんげいする 특별히 감성이 예민한 젊은이를 환영하다 |
||
特別とくべつに便宜べんぎを与あたえる 특별히 편의를 제공하다 |
||
チームの戦力せんりょくを増強ぞうきょうする 팀 전력을 증강하다 |
||
チーム全員ぜんいんを統率とうそつする 팀 전원을 통솔하다 |
||
派閥はばつ政治せいじを排除はいじょする 파벌 정치를 배제하다 |
||
流ながれを汲くむ 파벌에 속하다 |
||
破損はそんした箇所かしょを補修ほしゅうする 파손한 자리를 보수하다 |
||
パイプオルガンを演奏えんそうする 파이프오르간을 연주하다 |
||
パーティーの準備じゅんびをする 파티 준비를 하다 |
||
パーティーに先生せんせいを招待しょうたいする 파티에 선생님을 초대하다 |
||
判決はんけつ公判こうはんを傍聴ぼうちょうする 판결의 공판을 방청하다 |
||
判断はんだんを誤あやまらず裁さばく 판단을 그르치지 않고 중재하다 |
||
判断はんだんを留保りゅうほする 판단을 유보하다 |
||
判はんで押おしたようだ 판에 박은 듯하다 |
||
板いたを使つかって工作こうさくする 판자를 이용하여 공작하다 |
||
売うれた商品しょうひんを補充ほじゅうする 팔린 상품을 보충하다 |
||
立たて札ふだで警告けいこくする 팻말로 경고하다 |
||
膨張ぼうちょうと収縮しゅうしゅくを繰くり返かえす 팽창과 수축을 되풀이하다 |
||
パソコンにデータを蓄積ちくせきする 퍼스날컴퓨터에 데이터를 축적하다 |
||
便宜べんぎを図はかる 편의를 도모하다 |
||
便宜べんぎを与あたえる 편의를 제공하다 |
||
手紙てがみの文言もんごんを考かんがえる 편지의 문언을 생각하다 |
||
平日へいじつどおりに勤務きんむする 평소대로 근무하다 |
||
常つねと変かわらず挨拶あいさつする 평소와 변함없이 인사하다 |
||
平静へいせいを装よそおう 평정을 가장하다 |
||
平和へいわが成立せいりつして撤兵てっぺいする 평화가 성립되어 철군하다 |
||
和平わへいへの道みちは尚なおも険けわしい 평화로의 길은 역시도 위험하다 |
||
弊害へいがいを根絶こんぜつする 폐해를 근절하다 |
||
弊害へいがいを取とり除のぞく 폐해를 제거하다 |
||
砲撃ほうげきが始はじまるとの噂うわさで市民しみんが浮うき足あし立だっている 포격이 시작되는 소문으로 시민이 허둥지둥하다 |
||
捕鯨船ほげいせんに乗のり組くむ 포경선에 승선하다 |
||
自分じぶんに負まける 포기하다 |
||
爆撃機ばくげききから爆弾ばくだんを投下とうかする 폭격기로부터 폭탄을 투하하다 |
||
暴騰ぼうとうする米価べいかの対策たいさくを講こうじる 폭등하는 쌀 값의 대책을 강구하다 |
||
暴力ぼうりょくを排除はいじょする 폭력을 배제하다 |
||
爆弾ばくだん宣言せんげんをする 폭탄 선언을 하다 |
||
爆弾ばくだんを投下とうかする 폭탄을 투하하다 |
||
爆弾ばくだんが破裂はれつして被害ひがいが甚大じんだいだ 폭탄이 파열되어 피해가 막대하다 |
||
表裏ひょうり一体いったいとなって働はたらく 표리 일체가 되어 일하다 |
||
表情ひょうじょうが豊ゆたかだ 표정이 풍부하다 |
||
標準語ひょうじゅんごで話はなしをする 표준어로 말하다 |
||
標準ひょうじゅん体重たいじゅうを計算けいさんする 표준체중을 계산하다 |
||
品質ひんしつを吟味ぎんみする 품질을 잘 조사하다 |
||
風景ふうけいを写生しゃせいする 풍경을 스케치하다 |
||
豊富ほうふな知識ちしきを自慢じまんする 풍부한 지식을 자랑하다 |
||
プライバシーを擁護ようごする 프라이버시를 옹호하다 |
||
フランス革命かくめいの年代ねんだいを覚おぼえる 프랑스 혁명의 연대를 기억하다 |
||
フランスの小説しょうせつを翻訳ほんやくする 프랑스의 소설을 번역하다 |
||
プロ野球やきゅうがいよいよ開幕かいまくする 프로야구가 드디어 개막하다 |
||
被告ひこくの無実むじつを立証りっしょうする 피고의 무고함을 입증하다 |
||
被告人ひこくにんを拘置所こうちしょに収容しゅうようする 피고인을 구치소에 수용하다 |
||
避難ひなん場所ばしょまで誘導ゆうどうする 피난 장소까지 유도하다 |
||
血ちは水みずよりも濃こい 피는 물보다 진하다 |
||
笛ふえや太鼓たいこの音おとに合あわせて踊おどり出だす 피리와 북의 소리에 맞춰 춤추기 시작하다 |
||
ピアノの伴奏ばんそうに合あわせて合唱がっしょうする 피아노 반주에 맞추어 합창하다 |
||
ピアノの練習れんしゅうをする 피아노 연습을 하다 |
||
ピアノを繰くり返がえし練習れんしゅうする 피아노를 반복하여 연습하다 |
||
被害ひがい現場げんばの現状げんじょうを報告ほうこくする 피해 현장의 현상을 보고하다 |
||
災害ひがい犠牲者ぎせいしゃを追悼ついとうする 피해 희생자를 추도하다 |
||
被疑者ようぎしゃは黙秘もくひを続つづけた 피해자는 묵비를 계속하다 |
||
被害者ひがいしゃから事情じじょうを聴取ちょうしゅする 피해자로부터 사정을 청취하다 |
||
被害者ひがいしゃを慰なぐさめる 피해자를 위문하다 |
||
被害者ひがいしゃの救済きゅうさいに乗のり出だす 피해자의 구제에 착수하다 |
||
被害者ひがいしゃの死因しいんを検証けんしょうする 피해자의 사인을 검증하다 |
||
被害者ひがいしゃの名前なまえを公表こうひょうする 피해자의 이름을 공포하다 |
||
被災地ひさいちに自衛隊じえいたいを派遣はけんする 피해지역에 자위대를 파견하다 |
||
被災地ひさいちの復興ふっこうに全力ぜんりょくを挙あげる 피해지의 부흥에 전력을 다하다 |
||
必死ひっしの努力どりょくを尽つくす 필사의 노력을 다하다 |
||
必死ひっしの抵抗ていこうを試こころみる 필사의 저항을 시도하다 |
||
必死ひっしに過あやまちを弁明べんめいする 필사적으로 실수를 변명하다 |
||
必要ひつよう経費けいひを控除こうじょする 필요 경비를 공제하다 |
||
必要ひつよう書類しょるいの不備ふびを補おぎなう 필요 서류 미비를 보충하다 |
||
無用むような特殊とくしゅ法人ほうじんを廃止はいしする 필요없는 특수 법인을 폐지하다 |
||
必要ひつような金額きんがくを算定さんていする 필요한 금액을 산정하다 |
||
必要ひつような物ものを準備じゅんびする 필요한 물건을 준비하다 |
||
必要ひつような事柄ことがらを簡潔かんけつにメモする 필요한 사항을 간결하게 메모하다 |
||
必要ひつような資金しきんを自費じひでまかなう 필요한 자금을 자비로 마현하다 |
||
必要ひつような資料しりょうを網羅もうらする 필요한 자료를 망라하다 |
||
必要ひつような資材しざいを確保かくほする 필요한 자재를 확보하다 |
||
必要ひつような措置そちを取とる 필요한 조치를 취하다 |
||
筆跡ひっせきを鑑定かんていする 필적을 감정하다 |
||
理屈りくつを捏こねて逃にげる 핑계를 꾸미고 도망하다 |
||
一ひとつの国くにが表彰台ひょうしょうだいを独占どくせんした 하나의 나라가 시상대를 독점하다 |
||
ひとつの事柄ことがらに集中しゅうちゅうする 하나의 사항에 집중하다 |
||
天てんを仰あおいで嘆息たんそくする 하늘을 우러러 탄식하다 |
||
有頂天うちょうてんになって躍おどり上あがって喜よろこぶ 하도 기뻐서 펄쩍 뛰며 기뻐하다 |
||
一朝いっちょうにして滅ほろびる 하루 아침에 멸망하다 |
||
一晩ひとばん掛かけてレポートを仕上しあげる 하룻밤 걸려 리포트를 완성하다 |
||
下宿げしゅくを捜さがす 하숙을 구하다 |
||
俳句はいくの季題きだいを決定けっていする 하이쿠의 계제(季題)를 정하다 |
||
顎あごで使つかう 하인 부리듯 하다 |
||
河川かせんの源泉げんせんを見みつける 하천의 원천을 발견하다 |
||
河川かせんの浄化じょうかを目指めざす 하천의 정화를 목표로 하다 |
||
学校がっこうの規則きそくを厳守げんしゅする 학교 규칙을 엄수하다 |
||
学校がっこうの成績せいせきよりも人柄ひとがらが重要じゅうようだ 학교성적보다 사람됨이 중요하다 |
||
学校がっこうの沿革えんかくを本ほんにまとめる 학교의 연혁을 책으로 정리하다 |
||
学級がっきゅう委員いいんを指名しめいする 학급 위원을 지명하다 |
||
学級がっきゅうを編成へんせいする 학급을 편성하다 |
||
学歴がくれきによる賃金ちんきんの差別さべつが激はげしい 학력에 의한 임금의 차별이 심하다 |
||
学力がくりょくを培つちかう 학력을 배양하다 |
||
学力がくりょくが規定きていの水準すいじゅんに達たっする 학력이 규정의 수준에 도달하다 |
||
学力がくりょくが後退こうたいする 학력이 저하하다 |
||
学力がくりょく主義しゅぎが受験じゅけん戦争せんそうをもたらす 학력주의가 입시 전쟁을 초래하다 |
||
学問がくもんを奨励しょうれいする 학문을 장려하다 |
||
首くびを長ながくする 학수고대하다 |
||
学術がくじゅつ研究けんきゅうを助成じょせいする 학술 연구를 조성하다 |
||
学習がくしゅう資料しりょうを補足ほそくする 학습 자료를 보충하다 |
||
学長がくちょうの教育きょういく理念りねんに共感きょうかんする 학장의 교육이념에 공감하다 |
||
一個いっこ師団しだんが駐屯ちゅうとんする 한 개 사단이 주둔하다 |
||
一ひとつの建物たてものを区分くぶんして所有しょゆうする 한 건물을 구분하여 소유하다 |
||
一国いっこくを独裁どくさいする 한 나라를 독재하다 |
||
一対いっついの画幅がふくを購入こうにゅうする 한 쌍의 화폭을 구입하다 |
||
一家いっかの生計せいけいを支ささえるために苦闘くとうする 한 집안의 생계를 지탱하기 위해 고투하다 |
||
一方いっぽうの意見いけんを黙殺もくさつする 한 편의 의견을 묵살하다 |
||
手てが空あく 한가하다 |
||
一歩いっぽ退しりぞいて考かんがえる 한걸음 물러나서 생각하다 |
||
限界げんかいに挑戦ちょうせんする 한계에 도전하다 |
||
韓国語かんこくごを日本語にほんごに翻訳ほんやくする 한국어를 일본어로 번역하다 |
||
韓国かんこくはアジア大陸たいりくの東ひがしに位置いちする 한국은 아시아 대륙의 동에 위치하다 |
||
韓国かんこくの季節きせつは四季しきの変化へんかがはっきりしている 한국의 계절은 사계절의 변화가 확실하다 |
||
韓国かんこくの農村のうそんでは高齢化こうれいかの問題もんだいが深刻しんこくだ 한국의 농촌에서는 고령화 문제가 심각하다 |
||
一口ひとくちで言いう 한마디로 말하다 |
||
使つかい捨すての風潮ふうちょうを戒いましめる 한번 쓰고 버리는 풍조를 경고하다 |
||
一人前いちにんまえの大人おとなとして認みとめる 한사람의 어른으로 인정하다 |
||
漢字かんじを読よみ方かたで分類ぶんるいする 한자를 읽는 방법으로 분류하다 |
||
一杯いっぱい誘さそう 한잔하자고 말하다 |
||
嘆なげき悲かなしみ悔くやむ 한탄하고 슬퍼하며 후회하다 |
||
祖母そぼは健在けんざいだ 할머니는 건재하다 |
||
祖母そぼには介護かいごする人ひとが必要ひつようだ 할머니에게는 간호할 사람이 필요하다 |
||
祖母そぼの死しを嘆なげき悲かなしんだ 할머니의 죽음을 한탄하며 슬퍼하다 |
||
月払つきばらいにする 할부로 하다 |
||
祖父そふの七回ななかいの忌きを迎むかえる 할아버지의 7번째의 기일을 맞이하다 |
||
祖父そふの嗜好しこうに合あった食事しょくじを用意よういする 할아버지의 기호에 맞는 식사를 준비하다 |
||
祖父そふの遺影いえいに手てを合あわせた 할아버지의 영정에 합장하다 |
||
合格ごうかくの問とい合あわせの電話でんわが殺到さっとうする 합격 문의의 전화가 쇄도하다 |
||
合格ごうかくは九分通くぶどおり確実かくじつだ 합격은 거의 확실하다 |
||
合格ごうかくの可能性かのうせいは薄うすい 합격의 가능성이 희박하다 |
||
合理的ごうりてきな根拠こんきょを失うしなう 합리적인 근거를 상실하다 |
||
相乗あいのりをする 합승을 하다 |
||
合意ごういを実効じっこうあるものにする 합의를 실효있는 것으로 하다 |
||
航路こうろの安全あんぜんを保障ほしょうする 항로의 안전을 보장하다 |
||
項目別こうもくべつに分類ぶんるいする 항목별로 분류하다 |
||
いつも真面目まじめに勉強べんきょうする 항상 성실하게 공부하다 |
||
抗生こうせい物質ぶっしつを投与とうよする 항생 물질을 투여하다 |
||
航海こうかいには羅針盤らしんばんが必要ひつようだ 항해에는 나침반이 필요하다 |
||
日ひが暮くれる前まえに帰かえる 해가 저물기 전에 귀가하다 |
||
解決かいけつの仕様しようも有ありそうだ 해결의 방법이 있을 법도 하다 |
||
首くびになる 해고를 당하다 |
||
首くびが繋つながる 해고를 면하다 |
||
海軍かいぐんの艦艇かんていが入港にゅうこうする 해군 함정이 입항하다 |
||
年としを経へる 해를 거듭하다 |
||
海綿かいめんが水みずを吸収きゅうしゅうする 해면이 물을 흡수하다 |
||
海水浴かいすいよくをする 해수욕을 하다 |
||
海外かいがいの同胞どうほうを擁護ようごする 해외 동포를 옹호하다 |
||
海外かいがいの書物しょもつを輸入ゆにゅうし翻訳ほんやくする 해외 서적을 수입하고 번역하다 |
||
海外かいがい市場いちばから撤退てったいする 해외 시장으로부터 철수하다 |
||
海外かいがいに派遣はけんされた 해외에 파견하다 |
||
海外かいがいで思おもう存分ぞんぶん暴あばれる 해외에서 마음껏 활약하다 |
||
破やぶれた所ところを修繕しゅうぜんする 해진 곳을 수선하다 |
||
害虫がいちゅう退治たいじの薬くすりを散布さんぷする 해충 퇴치의 약을 살포하다 |
||
害虫がいちゅうを駆除くじょする 해충을 구제하다 |
||
害虫がいちゅうを撲滅ぼくめつする 해충을 박멸하다 |
||
核兵器かくへいきの根絶こんぜつを目指めざす 핵무기의 근절을 목표로 하다 |
||
核兵器かくへいきの廃絶はいぜつを呼よびかける 핵무기의 폐기를 호소하다 |
||
核かく実験じっけんに反対はんたいする 핵실험을 반대하다 |
||
日差ひざしが照でりつける夏なつ大粒おおつぶの汗あせを流ながして働はたらく 햇볕이 내리쬐는 여름 굵은 땀방울을 흘리며 일하다 |
||
胴上どうあげをして優勝ゆうしょうを祝いわう。 행가래를 치며 우승을 축하하다 |
||
行動こうどう規範きはんを定さだめる 행동 규범을 정하다 |
||
腰こしが重おもい 행동이 굼뜨다 몸이 나른하다 |
||
行方ゆくえ不明者ふめいしゃの捜索そうさく活動かつどうをする 행방 불명자의 수색 활동을 하다 |
||
行方ゆくえ不明者ふめいしゃの出自しゅつじを調しらべる 행방 불명자의 출신을 조사하다 |
||
行方不明者ゆくえふめいしゃの捜索そうさくをする 행방불명자를 수사하다 |
||
行方不明者ゆくえふめいしゃの出自しゅつじを調しらべる 행방불명자의 태생을 조사하다 |
||
行方ゆくえを追及ついきゅうする 행방을 주적하다 |
||
惑星わくせい探査たんさロケットを発射はっしゃする 행성 탐사 로케트를 발사하다 |
||
行政ぎょうせい文書ぶんしょの開示かいじを請求せいきゅうする 행정 문서의 개시를 청구하다 |
||
行政きょうせいの不平等ふびょうどうの是正ぜせいを求もとめる声こえが強つよい 행정 불평등의 시정을 요구하는 소리가 강하다 |
||
布巾ふきんを掛かける 행주질하다 |
||
香料こうりょうを添加てんかする 향료를 첨가하다 |
||
郷土史きょうどしの本ほんを著あらわす 향토사의 책을 저술하다 |
||
飢うえと寒さむさに悩なやむ 허기와 추위에 괴로와 하다 |
||
幾多いくたの難儀なんぎを経験けいけんする 허다한 고생을 경험하다 |
||
浮うき足あしになる 허둥지둥하다. 당장 도망칠 태세를 취하다 |
||
帯おびを緩ゆるめる 허리띠를 느슨히 하다 경계심을 풀다 |
||
見栄みえを張はる 허세를 부리다. 겉치레를 하다 |
||
見栄みえを着きる 허세를 부리다. 자신을 과시하다 |
||
憲法けんぽうを改正かいせいする 헌법을 개정하다 |
||
憲法けんぽうの改正かいせい問題もんだいで世よの中なかが騒さわがしい 헌법의 개정문제로 세상이 뒤숭숭하다 |
||
献身的けんしんてきな介抱かいほうをする 헌신적인 간호를 하다 |
||
悪口わるぐちを言いう 험담을 하다 |
||
悪口わるぐちをたたく 험담을 하다 |
||
無むにする 헛되게 하다 |
||
うわ言ごとを言いう 헛소리를 하다 |
||
現金げんきんで決済けっさいする 현금으로 결제하다 |
||
現代げんだいの地図ちずは昔むかしの地図ちずに比くらべればはるかに正確せいかくで精密せいみつだ 현대의 지도는 옛날의 지도에 비교하면 훨씬 정확하고 정밀하다 |
||
顕微鏡けんびきょうで微生物びせいぶつを観察かんさつする 현미경으로 미생물을 관찰하다 |
||
顕微鏡けんびきょうで細胞さいぼうを観察かんさつする 현미경으로 세포를 관찰하다 |
||
玄米げんまいを機械きかいで精白せいはくした 현미를 기계로 정백하다 |
||
懸賞けんしょう論文ろんぶんに応募おうぼする 현상 논문에 응모하다 |
||
現状げんじょう復帰ふっきは困難こんなんである 현상 복귀는 곤란하다 |
||
現状げんじょう回復かいふくを行おこなう 현상 회복을 꾀하다 |
||
現状げんじょうを維持いじする 현상을 유지하다 |
||
現状げんじょうを打破だはする努力どりょくが必要ひつようだ 현상의 타파하는 노력이 필요하다 |
||
現時点げんじてんでの最善さいぜんの方策ほうさくを考かんがえる 현시점에서의 최선의 방책을 생각하다 |
||
現実げんじつから空想くうそうの世界せかいへ逃避とうひする 현실에서 공상의 세계로 도피하다 |
||
現実げんじつを見みつめる 현실을 직시하다 |
||
現役げんえきに服ふくする 현역으로 복무하다 |
||
現場げんじょう上空じょうくうをヘリコプターが旋回せんかいする 현장 상공을 헬리콥터가 선회하다 |
||
現場げんばの状況じょうきょうから犯行はんこうを推理すいりする 현장의 상황으로부터 범행을 추리하다 |
||
現在げんざいの心境しんきょうを語かたる 현재의 심경을 이야기하다 |
||
現在げんざいの賃金ちんぎん体系たいけいは不公平ふこうへいだ 현재의 임금 체계은 불공평하다 |
||
現在げんざいの体重たいじゅうを維持いじする 현재의 체중을 유지하다 |
||
現地げんちに係員かかりいんを派遣はけんする 현지로 계원을 파견하다 |
||
現地げんちから即時そくじ撤退てったいを要求ようきゅうする 현지에서 즉시 철수를 요구하다 |
||
現職げんしょくと新人しんにゅうが争あらそう 현직과 새인물이 경쟁하다 |
||
現体制げんたいせいを批判ひはんする 현체제를 비판하다 |
||
血圧けつあつが低ひくすぎると危険きけんだ 혈압이 너무 낮으면 위험하다 |
||
血液けつえきの検査けんさをする 혈액 검사를 하다 |
||
血液けつえきの循環じゅんかんが円滑えんかつする 혈액 순환이 원활하다 |
||
協約きょうやくを逐一ちくいち審議しんぎする 협약을 차례대로 심의하다 |
||
協会きょうかいを設立せつりつする 협회를 설립하다 |
||
兄あにと共同きょうどうで会社かいしゃを経営けいえいする 형과 공동으로 회사를 경영하다 |
||
刑事けいじが怪あやしいと思おもった男おとこ 형사가 수상하다고 생각했던 남자 |
||
形勢けいせいが逆転ぎゃくてんする 형세가 역전하다 |
||
形勢けいせいが我わが方ほうに不利ふりだ 형세가 우리쪽에 불리하다 |
||
刑けいに服ふくして罪つみを償つぐなう 형을 살고 죄과를 보상하다 |
||
刑けいの執行しっこうを猶予ゆうよする 형의 집행을 유예하다 |
||
湖畔こはんの別荘べっそうで一泊いっぱくする 호반의 별장에서 일박하다 |
||
湖みずうみを干拓かんたくし農地のうちにする 호수를 간척하여 농지로 하다 |
||
大雨おおあめで水みずの濁にごりが酷ひどい 호우로 물의 탁함이 심하다 |
||
豪雨ごううで河川かせんが氾濫はんらんする 호우로 하천이 범람하다 |
||
懐中かいちゅうが寂さびしい 호주머니가 허전하다. 가진 돈이 별로 없다 |
||
ホテルの宿泊料しゅくはくりょうを支払しはらう 호텔 숙박료를 지불하다 |
||
ホテルのまわりの景色けしきはすばらしい 호텔 주변의 풍경은 훌륭하다 |
||
ホテルのレストランで食事しょくじする 호텔의 레스토랑에서 식사하다 |
||
嫁入よめいリ道具どうぐを調ととのえる 혼수를 마련하다 |
||
結婚けっこんを誓ちかう 혼인서약을 하다 |
||
一人ひとりでの外出がいしゅつを禁止きんしする 혼자서 나가는 외출을 금지하다 |
||
一人ひとりで暮くらすのは寂さびしい 혼자서 생활하는 것은 쓸쓸하다 |
||
一人ひとりで暮くらす 혼자서 생활하다 |
||
一人ひとりでこんな大おおきな家いえを借かりているのは無馱むだだ 혼자서 이런 큰 집을 빌리고 있는 것은 불필요하다 |
||
一人ひとりで海岸かいがんを散歩さんぽする 혼자서 해안을 산책하다 |
||
洪水こうずいの被災者ひさいしゃを救済きゅさいする 홍수 피해자를 구제하다 |
||
洪水こうずいの被害ひがいは甚大じんだいだ 홍수의 피해는 막대하다 |
||
火急かきゅうの用ようで夜中よなかに出発しゅっぱつする 화급한 용무로 한밤중에 출발하다 |
||
花壇かだんの前まえで記念きねん撮影さつえいをした 화단 앞에서 기념 촬영을 하다 |
||
華麗かれいなデビューを飾かざる 화려한 데뷰를 장식하다 |
||
派手はでな服装ふくそうを自慢じまんする 화려한 복장을 자랑하다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃが通過つうかする 화물 열차가 통과하다 |
||
火山かざんの爆発ばくはつによる被害状況ひがいじょうきょうを調査ちょうさする 화산 폭발에 의한 피해상황을 조사하다 |
||
火山かざんから溶岩ようがんが噴出ふんしゅつする 화산으로부터 용암이 분출하다 |
||
矢やが命中めいちゅうする 화살이 명중하다 |
||
弓矢ゆみやが標的ひょうてきに命中めいちゅうする 화살이 표적에 명중하다 |
||
厚化粧あつげしょうをする 화장을 떡칠하다 |
||
化粧けしようをする 화장을 하다 |
||
火災かさい発生はっせいのため緊急きんきゅうに避難ひなんする 화재 발생으로 긴급 피난하다 |
||
火災かさいの予防よぼう訓練くんれんを行おこなう 화재 예방 훈련을 시행하다 |
||
火事かじの原因げんいんを分析ぶんせきする 화재 원인을 분석하다 |
||
和戦わせん両用りょうようで交渉こうしょうを行おこなう 화전 양용으로 교섭을 하다 |
||
貨車かしゃを連結れんけつする 화차를 연결하다 |
||
八やつ当あたりする 화풀이를 하다 |
||
仲直なかなおりをする 화해를 하다 |
||
和解わかいの握手あくしゅをする 화해의 악수를 하다 |
||
確固かっこたる信念しんねんで交渉こうしょうに臨のぞんだ 확고한 신념으로 교섭에 임하다 |
||
確固かっこたる信念しんねんを述のべる 확고한 신념을 말하다 |
||
確固かっことした地歩ちほを築きずく 확고한 지반을 확보하다 |
||
確実かくじつに任務にんむを遂行すいこうする 확실히 임무를 수행하다 |
||
環境かんきょう団体だんたいに寄付きふをする 환경 단체에 기부를 하다 |
||
環境かんきょう問題もんだいへの提言ていげんをする 환경 문제로의 제언을 하다 |
||
環境かんきょう問題もんだいについて語かたる 환경 문제에 대해 말하다 |
||
環境かんきょう問題もんだいについて討論とうろんする 환경 문제에 대해 토론하다 |
||
環境かんきょうに無害むがいな燃料ねんりょうの研究けんきゅうをする 환경에 무해한 연료의 연구를 하다 |
||
環境かんきょうに順応じゅんのうする能力のうりょくに欠かけている 환경에 순응하는 능력이 부족하다 |
||
環境かんきょうに適応てきおうする 환경에 적응하다 |
||
環境かんきょうに配慮はいりょした自動車じどうしゃを選えらぶ 환경을 배려한 자동차를 선택하다 |
||
幻澄げんとうを映うつす 환등을 영사하다 |
||
喚問かんもんに応おうじる 환문에 응하다 |
||
歓迎かんげいの意いを表ひょうする 환영의 뜻을 표하다 |
||
為替かわせで送金そうきんする 환으로 송금하다 |
||
患者かんじゃに麻酔ますいを注射ちゅうしゃする 환자에게 마취 주사를 하다 |
||
患者かんじゃに薬くすりを処方しょほうした 환자에게 약을 처방하다 |
||
病人びょうにんの容体ようだいが急変きゅうへんする 환자의 병세가 급변하다 |
||
患者かんじゃの投薬量とうやくりょうを調節ちょうせつする 환자의 투약량을 조절하다 |
||
活動かつどう状況じょうきょうを掴つかむ 활동 상황을 파악하다 |
||
燃もえ盛さかる炎ほのおのなかを逃にげ惑まどう 활활 타는 불꽃 속을 갈팡질팡하다 |
||
荒涼こうりょうたる野原のはらを過すぎる 황량한 들판을 통과하다 |
||
荒涼こうりょうとした原野げんやを開拓かいたくする 황량한 벌판을 개척하다 |
||
荒地あれちを開墾かいこんする 황무지를 개간하다 |
||
荒地あれちの耕作こうさくを始はじめる 황무지의 경작을 시작하다 |
||
硫酸りゅうさんを実験じっけんに使つかう 황산을 실험에 사용하다 |
||
回顧録かいころくを執筆しっぴつする 회고록을 집필하다 |
||
会期後かいきごも継続けいぞくして審議しんぎする 회기후에도 계속하여 심의하다 |
||
会費かいひを納入のうにゅうする 회비를 납입하다 |
||
会社かいしゃの同僚どうりょうが結婚けっこんする 회사 동료가 결혼하다 |
||
会員かいいん名簿めいぼを作成さくせいする 회사 명부를 작성하다 |
||
会社かいしゃが潰つぶれる 회사가 망하다 |
||
会社かいしゃを辞やめるべきかどうか心こころが動揺どうようする 회사를 그만두어야 할지 어떨지 마음이 동요하다 |
||
会社かいしゃのために身みを粉こにして働はたらく 회사를 위해 몸바쳐 일하다 |
||
会社かいしゃを創設そうせつする 회사를 창설하다 |
||
会社かいしゃに勤つとめる 회사에 근무하다 |
||
会社かいしゃに残のこって仕事しごとする 회사에 남아 일하다 |
||
会社かいしゃでコンピュ-タ-を使つかう 회사에서 컴퓨터를 사용하다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
会社かいしゃの経費けいひを削減さくげんする 회사의 경비를 삭감하다 |
||
会社かいしゃの寮りょうを管理かんりする 회사의 기숙사를 관리하다 |
||
会社かいしゃの同僚どうりょうに相談そうだんする 회사의 동료에게 상의하다 |
||
会社かいしゃの名称めいしょうを変更へんこうする 회사의 명칭을 변경하다 |
||
会社かいしゃの発展はってんに貢献こうけんする 회사의 발전에 공헌하다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに従したがって仕事しごとをする 회사의 방침에 따라 일을 하다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに異議いぎを唱となえる 회사의 방침에 이의를 주장하다 |
||
会社かいしゃの業績ぎょうせきを上方じょうほう修正しゅうせいする 회사의 업적을 상방 수정하다 |
||
会社かいしゃの営業部えいぎょう部に所属しょぞくする 회사의 영업부에 소속하다 |
||
会社かいしゃの人事じんじを刷新さっしんする 회사의 인사를 쇄신하다 |
||
会社かいしゃの引当ひきあて金額きんがくを計算けいさんする 회사의 충당 금액을 계산하다 |
||
会社かいしゃ側がわと賃上ちんあげの交渉こうしょうをする 회사측과 임금인상의 교섭을 하다 |
||
会員かいいんの名簿めいぼを作成さくせいする 회원의 명부를 작성하다 |
||
会議かいぎの冒頭ぼうとうにあいさつする 회의 모두에 인사하다 |
||
会議かいぎの時間じかんを部長ぶちょうに伝つたえる 회의 시간을 부장에게 전하다 |
||
会議かいぎの議案ぎあんを提出ていしゅつする 회의 의안을 제출하다 |
||
会議かいぎの日程にっていを調整ちょうせいする 회의 일정을 조정하다 |
||
会議かいぎを一時いちじ中断ちゅうだんする 회의를 일시 중단하다 |
||
会議かいぎに臨のぞむ 회의에 임하다 |
||
会議かいぎに出席しゅっせきする 회의에 참석하다 |
||
会議かいぎで率直そっちょくな発言はつげんをする 회의에서 솔직한 발언을 하다 |
||
会議かいぎの結果けっかを報告ほうこくする 회의의 결과를 보고하다 |
||
会議かいぎの冒頭ぼうとうに述のべる 회의의 모두에 진술하다 |
||
会場かいじょうはかなりの混雑こんざつだ 회의장은 상당히 복잡하다 |
||
懐疑かいぎの念ねんをもって人ひとと接せっする 회의하는 마음 가지고 남과 상대하다 |
||
画期的かっきてきな発明はつめいをする 획기적인 발명을 하다 |
||
画期的かっきてきな措置そちが要いる 획기적인 조치가 필요하다 |
||
画一的かくいつてきな教育きょういくを止揚しようする 획일적인 교육을 지양하다 |
||
孝行こうこうを尽つくす 효행을 다하다 |
||
後継者こうけいしゃを養成ようせいする 후계자를 양성하다 |
||
候補者こうほしゃを挙あげる 후보자를 천거하다 |
||
見事みごとな腕前うでまえにすっかり敬服けいふくする 훌륭한 솜씨에 완전히 탄복하다 |
||
休暇きゅうかに帰郷ききょうする 휴가로 귀향하다 |
||
休息きゅうそくを取とる 휴식을 취하다 |
||
休日きゅうじつの街頭がいとうでデモを行おこなう 휴일 길거리에서 데모를 하다 |
||
凶悪きょうあくな犯人はんにんを逮捕たいほする 흉악한 범인을 체포하다 |
||
興奮こうふんが最高潮さいこうちょうに達たっする 흥분이 최고조에 달하다 |
||
血ちが沸わく 흥분하다 |
||
熱ねつを上あげる 흥분하여 열중하다 |
||
浮沈ふちん常つねならず 흥하고 망함이 무상하다 |
||
喜怒哀楽きどあいらくを押おし殺ころす 희로애락의 감정을 억제하다 |
||
希望きぼうに満みちた新学期しんがっきを迎むかえる 희망에 찬 새학기를 맞이하다 |
||
気きを持もたせる 희망을 가지게 하다 |
||
犠牲者ぎせいしゃの霊れいを弔とむらう 희생자의 넋을 애도하다 |
||
希少きしょう動物どうぶつの繁殖はんしょくに成功せいこうする 희소 동물의 번식에 성공하다 |
||
希少きしょう野生やせい動物どうぶつを選定せんていする 희소 야생동물을 선정하다 |
||
力ちからの衰おとろえを悟さとる 힘의 쇠약을 자각하다 |
||
そうした方ほうが賢明けんめいだ 그렇게 하는 편이 현명하다 |
||
彼の善処ぜんしょに期待きたいする 그의 선처를 기대하다 |
||
担当者たんとうしゃと相談そうだんの上うえ善処ぜんしょする 담당자와 상의한 후에 선처하다 |
||
難局なんきょくに直面ちょくめんする 난국에 직면하다 |
||
日本にほんの耕地こうち面積めんせきが国土こくどの15%程度ていどに過すぎない 일본의 경지 면적은 국토의 15%에 불과하다 |
||
荒あれ地ちを開墾かいこんして耕地こうちを整理せいりする 황무지를 개간하여 경지 정리를 하다 |
||
北欧ほくおうは社会しゃかい保障ほしょう制度せいどが忠実ちゅうじつしている 북유럽은 사회 보장 제도가 충실하다 |
||
初任給しょにんきゅうを調整ちょうせいする 초임금을 조정하다 |
||
交渉こうしょうの根回ねまわしをする 교섭의 사전 공작을 하다 |
||
敵てきの間者かんじゃが入いり込こんだ 적의 첩자가 잠입하다 |
||
所得しょとくに対たいして税金ぜいきんを納おさめた 소득에 대해 세금을 납부하다 |
||
真相しんそうを捕とらえる 진상을 파악하다 |
||
国務こくむに携たずさえる 국무에 종사하다 |
||
妻子さいしを携たずさえて帰省きせいする 처자를 함께 데리고 귀성하다 |
||
妻子さいしを養やしなう 처자를 부양하다 |
||
妻子さいしを伴ともなって旅行りょこうする 처자를 동반하고 여행하다 |
||
相手あいての気持きもち正確せいかくに捕とらえる 상대의 기분을 정확히 파악하다 |
||
試合しあいの途中とちゅうで棄権きけんする 시합 도중에 기권하다 |
||
教育きょういく制度せいどの革新かくしんを図はかる 교육 제도의 혁신을 도모하다 |
||
行政改革ぎょうせいかいかくの一環いっかんとして、国営こくえい企業きぎょうを民営化みんえいかする 행정개혁의 일환으로서, 국영기업을 민영화하다 |
||
この事業じぎょうは政策せいさくの一環いっかんとして行おこなう 이 사업은 정책의 일환으로서 실시하다 |
||
窃盗せっとうの疑うたがいで起訴きそする 절도 혐의로 기소하다 |
||
通商つうしょう条約じょうやくを締結ていけつする 통상 조약을 체결하다 |
||
枠わくに嵌はまった表現ひょうげんで話はなす 틀에 박힌 표현으로 말하다 |
||
死期しきを早はやめる 죽음을 재촉하다 |
||
小切手こぎってを切きる 수표를 끊다, 수표를 발행하다 |
||
軽かるい足取あしどりで帰宅きたくする 가벼운 발걸음으로 귀가하다 |
||
図表ずひょうを伏ふして提案ていあんする 도표르 첨부하여 제출하다 |
||
伏ふして拝おがむ 엎드려 절하다 |
||
素早すばやく仕事しごとを片付かたづける 재빠르게 일을 처리하다 |
||
悩なやみみを解消かいしょうする 고민을 해소하다 |
||
議会ぎかいで国益こくえきを増ます良策りょうさくを提案ていあんする 의회에서 국익을 증진할 양책을 제안하다 |
||
不当ふとうな処置しょちに反発はんぱつする 부당한 처사에 반발하다 |
||
軍備ぐんびの増強ぞうきょうに拍車はくしゃをかける 군비 증강에 박차를 가하다 |
||
画期的かっきてきな軍備ぐんび縮小しゅくしょうの協定きょうていを図はかる 획기적인 군비 축소의 협정을 꾀하다 |
||
今年ことしの稲作いなさくは良好りょうこうする 금년의 벼 작황은 양호하다 |
||
特権とっけんを行使こうしする 특권을 행사하다 |
||
黙秘権もくひけんを行使こうしする 묵비권을 행사하다 |
||
彼かれの立たち居い振舞ふるまいが怪あやしい 그의 행동거지가 수상하다 |
||
古ふるいものを直なおして用もちいる 오래된 것을 고쳐서 사용하다 |
||
訳語やくごが適切てきせつでない 번역어가 적절하지 못하다 |
||
被告人ひこくにんの黙秘権もくひけんを剥奪はくだつする 피고인 묵비권을 박탈하다 |
||
労働者ろうどうしゃ階級かいきゅうの闘争とうそうが激はげしい 노동자 계급의 투쟁이 격렬하다 |
||
証拠しょうこ物件ぶっけんを保存ほぞんする 증거 물건을 보존하다 |
||
朧おぼろにしか覚おぼえてない 희미하게밖에 기억하지 못하다 |
||
多年たねんの懸案けんあんを解決かいけつする 여러해 동안의 현안을 해결하다 |
||
それに対たいしてほとんどが国債こくさいで資金しきんが賄まかなうことにする 그것에 대해서는 대부분 국채로 자금이 조달하기로 하다 |
||
国債こくさいを発行はっこうする 국채를 발행하다 |
||
卸値おろしねで小売こうりする 도매값으로 소매하다 |
||
生体せいたいを解剖かいぼうする 생체를 해부하다 |
||
今日こんにちの政界せいかいは新陳しんちん代謝たいしゃの必要ひつようだ 오늘날의 정계는 신진 대사가 필요하다 |
||
名医めいいの執刀しっとうで解剖かいぼうする 명의의 집도하여 해부하다 |
||
放射能ほうしゃのう漏出ろうしゅつの実態じったいを調しらべる 방사능 누출의 실태를 조사하다 |
||
蛙かえるの卵たまごが孵かえる 개구리의 알이 부화하다 |
||
国益こくえきに反はんする 국익에 반하다 |
||
無作法ぶさほうな振舞ふるまいをする 무례한 행동을 하다 |
||
齷齪あくせくと働はたらく 아둑바둑 일하다 |
||
まるで将軍しょうぐんの如ごとく振舞ふるまう 마치 장군 처럼 행세하다 |
||
事故じこ車両しゃりょうを解体かいたいする 사고 차량을 해체하다 |
||
日本にほん国籍こくせきを取得しゅとくする 일본 국적을 취득하다 |
||
士気しきを鼓舞こぶする 사기를 고무하다 |
||
橋梁きょうりょうを設計せっけいする 교량을 설계하다 |
||
貨物かもつの荷重かじゅうを制限せいげんする 화물의 하중을 제한하다 |
||
文学ぶんがくの部門ぶもんで授賞じゅしょうする 문학 부문에서 수상하다 |
||
民間みんかん部門ぶもんの子会社こがいしゃを育成いくせいする 민간 부문의 소규모 회사를 육성하다 |
||
金かねを出だし入いれをする 돈의 출납을 하다 |
||
借金しゃっきんを償却しょうきゃくする 빚을 상각하다 |
||
証拠しょうこ資料しりょうを焼却しょうきゃくする 증거 자료를 소각하다 |
||
秘密ひみつ文書ぶんしょを焼却しょうきゃくする 비밀 문서를 소각하다 |
||
日本にほんの鉄鋼業てっこうぎょうの生産せいさん技術ぎじゅつに優すぐれている 일본의 철강업의 생산 기술은 우수하다 |
||
生糸きいと市場しじょうを独占どくせんする 생사 시장을 독점하다 |
||
生糸きいとを精練せいれんする 생사를 정련하다 |
||
日本人にほんじんは異文化いぶんかへの好奇心こうきしんが強つよい 일본인은 다른 문화에의 호기심이 강하다 |
||
腹はらを合あわせる 마음을 합하다, 협력하다 |
||
盗賊団とうぞくだんの残党ざんとうを一網打尽いちもうだじんする 도적떼의 잔당을 일망타진하다 |
||
財布さいふを強奪ごうだつされる 지갑을 강탈당하다 |
||
強つよい方ほうに加担かたんする 강한 편에 가담하다 |
||
逆賊ぎゃくぞくの謀議ぼうぎに加担かたんする 역적 모의에 가담하다 |
||
日向ひなたに置おかないようにする 양지에 두지 않도록 하다 |
||
国立こくりつ大学だいがくで経済学けいざいがく修士しゅうしの学位がくいを取とる 국립 대학에서 경제학 석사 학위를 취득하다 |
||
偏差へんさが甚はなはだしい 편차가 심하다 |
||
修士しゅうし課程かていを履修りしゅうする 석사 과정을 이수하다 |
||
新製品しんせいひんを発明はつめいし実用化じつようかする 신제품을 발명하여 실용화하다 |
||
大勢おおぜいの人ひとが共和党きょうわとうに入党にゅうとうする 많은 사람들이 공화당에 입당하다 |
||
出身しゅっしんが卑賤ひせんだ 출신이 비천하다 |
||
現場げんば検証けんしょうのため殺人さつじんの一齣ひとこまを再現さいげんする 현장 검증으로 살인의 한 장면을 재현하다 |
||
人ひとの私生活しせいかつに立たち入いる 남의 사생활에 개입하다 |
||
付つき合あいを始あじめる 교제를 시작하다 |
||
彼かれとは社交上しゃこうじょうの付つき合あいに過すぎない 그와는 사교상의 교제에 불과하다 |
||
換気口かんきこうを開閉かいへいする 환기구를 개폐하다 |
||
庭木にわきに手てを入いれる 정원수를 손질하다 |
||
逆徒ぎゃくとを一網打尽いちもうだじんする 역도를 일망타진하다 |
||
スリの一味いちみを一網打尽いちもうだじんする 소매치기 일당을 일망타진하다 |
||
愚連隊ぐれんたいの一党いっとうを一網打尽いちもうだじんする 폭력배 일당을 일망타진하다 |
||
謀反むほんの廉かどで誅殺ちゅうさつされる 모반의 이유로 주살당하다 |
||
逆賊ぎゃくぞくを誅殺ちゅうさつする 역적을 주살하다 |
||
悪事あくじに加担かたんする 나쁜 짓에 가담하다 |
||
試験しけんの直前ちょくぜんに追おい込こむ 시험 직전에 분발하다 |
||
劣勢れっせいを挽回ばんかいする 열세를 만회하다 |
||
失地しっち挽回ばんかいする 실지(失地)를 만회하다 |
||
心こころの平静へいせいを保たもつ 마음의 평정을 유지하다 |
||
健康けんこうが取とり戻もどして復職ふくしょくする 건강이 회복되어 복직하다 |
||
病気びょうきが全快ぜんかいして復職ふくしょくする 병이 완쾌되어 복직하다 |
||
汎用はんようコンピューターを用もちいて複雑ふくざつな計算けいさんをする 범용 컴퓨터를 사용해서 복잡한 계산을 하다 |
||
僅わずかな親切しんせつにも嬉うれしがる 조그마한 친절에도 고마워 하다 |
||
僅わずかに死しを抜ぬかれる 간신히 죽음을 면하다 |
||
記帳きちょうをつける 기장하다. 장부에 적다 |
||
前週ぜんしゅうの雨あめと比くらべると、驚(おどろ)くほどの快晴かいせいだった 전주의 비에 비하면 놀랄만큼 쾌청하다 |
||
人口じんこうが急増きゅうぞうする 인구가 급증하다 |
||
前年度ぜんねんどより売上高うりあげだかと純利益じゅんりえきが増加ぞうかする 전년도 보다 매상과 순이익이 증가하다 |
||
航空機こうくうき売上高うりあげだかの急増きゅうぞうする 항공기 매상고 급증하다 |
||
索引さくいんでその単語たんごを探さがす 색인으로 그 단어를 검색하다 |
||
必要ひつような情報じょうほうを検索けんさくする 필요한 정보를 검색하다 |
||
コンピュータにプログラムを入力にゅうりょくする 컴퓨터에 프로그램을 입력하다 |
||
粗忽そこつに振ふる舞まう 경솔하게 행동하다 |
||
金持かねもちの如ごとく振ふる舞まう 부자처럼 행세하다 |
||
快活かいかつに振ふる舞まう 쾌활하게 행동하다 |
||
焼酎しょうちゅうを醸造じょうぞうする 소주를 고다. 소주를 양조하다 |
||
自家じか醸造じょうぞうする酒さけを振ふる舞まう 직접 만든 술을 대접하다 |
||
体内たいないの有害ゆうがい物質ぶっしつを除去じょきょする 체내의 유해 물질을 제거하다 |
||
体内たいないに寄生きせいする 체내에 기생하다 |
||
体内たいないに留とまった弾丸だんがんを摘出てきしゅつする 몸에 박힌 총알을 적출하다 |
||
政府せいふ機関きかんの不正ふせいを摘出てきしゅつする 정부 기관의 부정을 적출하다 |
||
弾丸だんがんの破片はへんを摘出てきしゅつする 탄환의 파편을 적출하다 |
||
地下ちかに潜行せんこうする 지하에 잠행하다 |
||
水中すいちゅう深ふかく潜行せんこうする 물속 깊이 잠행하다 |
||
超音波ちょうおんぱ機器きで水中すいちゅうを探査たんさする 초음파 기기로 수중을 탐사하다 |
||
超音波ちょうおんぱを用もちいて内臓しんぞうの癌がんの診断しんだんを行おこなう 초음파를 이용해 심장의 암 진단을 하다 |
||
移植いしょくされた臓器ぞうきの拒絶きょぜつ反応はんのうを抑おさえる 이식된 장기의 거부 반응을 억제하다 |
||
事件じけんの真相しんそうを究明きゅうめいする 사건의 진상을 규명하다 |
||
事故じこの原因げんいんを糾明きゅうめいする 사고의 원인을 규명하다 |
||
死体したいを解剖かいぼうして死因しいんを糾明きゅうめいする 사체를 해부해서 사인을 규명하다 |
||
抗生こうせい物質ぶっしつを投与とうよする 항생 물질을 투여하다 |
||
最小さいしょう公倍数こうばいすうと最大さいだい公約数こうやくすうを求もとめる 최소 공배수와 쵀대 공약수를 구하다 |
||
同種どうしゅの花はなを栽培さいばいする 같은 종류의 꽃을 재배하다 |
||
遺伝子いでんしの組くみ換かえに成功せいこうする 유전자의 조직 변환에 성공하다 |
||
原子力げんしりょくの平和的へいわてき利用りようを推進すいしんする 원자력의 평화적인 이용을 추진하다 |
||
梨なしの木きがマルメロの台木だいぎに接つぎ木きされる 배나무를 모과 대목에 접붙이기 하다 |
||
フィルムを切きり継つぎする 필름을 잘라서 연결하다 |
||
老木ろうぼくに切きり継つぎする 고목에 접목하다 |
||
柿かきの木きの接つぎ木きをする 감나무의 접목을 하다 |
||
椿つばきを台木だいぎに接つぎ木きする 동백나무를 대목에 접목하다 |
||
これら疾病しっぺいの生態せいたいは大変たいへん複雑ふくざつである 이 질병들의 생태는 대단히 복잡하다 |
||
企業間きぎょうかんの過当かとう競争きょうそうが激はげしい 기업간의 과당 경쟁이 격심하다 |
||
資源しげんの深刻しんこくな枯渇こかつをもたらす 자원의 심각한 고갈을 초래하다 |
||
後継者こうけいしゃにバトンを渡わたして引退いんたいする 후계자에게 바톤을 넘기고 은퇴하다 |
||
板いたに乗のせる 무대에 올리다. 상연하다 |
||
学位がくい論文ろんぶんを提出ていしゅつする 학위 논문을 제출하다 |
||
病気びょうきのため退学たいがくする 병 때문에 퇴학하다 |
||
予備校よびこうに通かよって受験じゅけんを準備じゅんびする 예비교에 다니며 수험을 준비하다 |
||
偏差へんさを修正しゅうせいする 편차를 수정하다 |
||
大学だいがくの全課程ぜんかていを履修りしゅうする 대학의 전과정을 이수하다 |
||
先発隊せんぱつたいと合流ごうりゅうする 선발대와 합류하다 |
||
先発せんぱつ投手とうしゅを引ひっ込こめるj 선발 투수를 물러나게 하다 |
||
平ひらの社員しゃいんから社長しゃちょうに成なり上あがる 평사원에서 사장으로 벼락 출세하다 |
||
日本人にほんじんの作曲さっきょくする曲きょくが披露ひろうされる 일본인이 작곡한 곡을 발표하다 |
||