== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'降' 로 검색한 내용
[ 下降 ]
物価ぶっかは下降かこうしデフレ傾向けいこうにある 물가가 하강하여 디플레이션 경향이 있다 |
||
売うり上あげ実績じっせきは下降かこうしている 이달에 들어 매출실적은 하강하고 있다 |
||
[ 以降 ]
9時じ以降いこうは大抵たいてい自宅じたくにおります 9시 이후에는 대체로 집에 있습니다 |
||
明日あした6時じ以降いこうは自宅じたくにいます 내일 6시 이후에는 집에 있습니다 |
||
明日あした以降いこうにもう一度いちど来きてください 내일 이후에 한번 더 와 주세요 |
||
夜よる10時じ以降いこうは外出がいしゅつ禁止きんし 밤 10시 이후 외출금지 |
||
[ 降りる ]
階段かいだんの上あがり降おり 계단의 오르내림 |
||
山やまを降おりる 산을 내려가다 |
||
霜しもの降おりる季節きせつになった 서리가 내리는 계절이 되었다 |
||
霜しもが降おりる 서리가 내리다 |
||
露つゆが降おりる 이슬이 내리다 |
||
仮かりの停留所ていりゅうじょで降おリる 임시 정류소에서 내리다 |
||
車くるまから降おりる 차에서 내리다 |
||
乗のり降おりを敏速びんそくにする 타고 내리기는 재빨리 하다 |
||
[ 降る ]
粉雪こなゆきが地面ちめんに降ふってきた 가랑눈이 지면에 내려왔다 |
||
小雨こさめが音おともなく降ふり始はじめた 가랑비가 소리도 없이 내리기 시작했다 |
||
急きゅうに雨あめが降ふってきた 갑자기 비가 내렸다 |
||
突如とつじょ大雨おおあめが降ふり出だした 갑자기 폭우가 내리기 시작했다 |
||
雪ゆきが降ふる 눈이 내리다 |
||
雨あめが降ふる 비가 내리다 |
||
雨あめが滝たきのように降ふる 비가 폭포처럼 쏟아지다 |
||
雨あめに降ふられる 비를 맞다 |
||
朝あさ起おきると霜しもが降ふりていた 아침에 일어나니 서리가 내려져 있다 |
||
酸性雨さんせいうが恒常的こうじょうてきに降ふっている 약산성비가 항상 내리고있다 |
||
午後ごごに雨あめが降ふるでしょう 오후에 비가 내리겠습니다 |
||
雹ひょうが降ふる 우박이 오다 |
||
最近さいきんずっと雨あめが降ふらない 최근 죽 비가 내리지 않는다 |
||
[ 降ろす ]
大根だいこんを卸おろす 무를 강판에 갈다 |
||
[ 降伏 ]
降伏こうふくし恭順きょうじゅんの意いを表あらわす 항복하여 순순히 복종할 뜻을 나타내다 |
||
[ 降服 ]
日本にほんの無条件むじょうけん降服こうふく 일본의 무조건 항복 |
||
[ 降水 ]
平均へいきん降水量こうすいりょうが近年きんねん減へっている 평균 강수량이 최근의 몇 년 줄어들고 있다 |
||
[ 降水量 ]
平均へいきん降水量こうすいりょうが近年きんねん減へっている 평균 강수량이 최근의 몇 년 줄어들고 있다 |
||
[ 降雨 ]
この地域ちいきの年間ねんかん降雨量こううりょうはますます減へっている 이 지역의 연간 강우량은 점점 감소하고 있다 |
||
'お' 로 검색한 내용
[ 尾 ]
飼かい犬いぬはいつも尾おを振ふって出迎でむかえてくれる 기르는 개는 언제나 꼬리를 흔들며 마중나온다 |
||
尾おを振ふって喜よろこぶ犬いぬ 꼬리를 치고 기뻐하는 개 |
||
'올라타다' 로 검색한 내용
馬うまにまたがる 말에 올라타다 |
||
'타다' 로 검색한 내용
次つぎの駅えきで新幹線しんかんせんに乗のり換かえる 다음 역에서 신간선으로 바꿔 타다 |
||
暑気しょきに負まける 더위를 타다 |
||
途中とちゅうの駅えきで電車でんしゃを乗のり換かえ 도중의 역에서 전철을 갈아타다 |
||
馬うまにまたがる 말에 올라타다 |
||
パスに乗のり間違まちがえる 버스를 잘못 타다 |
||
どさくさに紛まぎれに逃にげる 북새통을 틈타다 |
||
真まっ黒くろに焦こげる 새까맣게 타다 |
||
市内しないを循環じゅんかんするバスに乗のる 시내를 순환하는 버스를 타다 |
||
腸ちょうが千切ちぎれる 애간장이 타다 |
||
矢やも盾たても堪たまらない 애간장이 타다 안달이 나다 |
||
闇やみに紛まぎれる 어둠을 틈타다 |
||
夏なつばてをする 여름을 타다. 더위를 먹다 |
||
夏なつの強つよい日差ひざしで皮膚ひふが焼やける 여름의 따가운 햇살로 피부가 타다 |
||
駅えきで乗のり換かえる 역에서 갈아타다 |
||
溶鉱炉ようこうろの火ひが燃もえる 용광로의 불이 타다 |
||
戦たたかいで城しろが炎上えんじょうする 전쟁으로 성이 불타다 |
||
電車でんしゃに乗のる 전철을 타다 |
||
地下鉄ちかてつに乗のる 지하철을 타다 |
||
車くるまに乗のる 차를 타다 |
||
初はじめて飛行機ひこうきに乗のる 처음으로 비행기를 타다 |
||
波なみに乗のる 파도를 타다 궤도에 오르다 |
||
湖みずうみでボートに乗のる 호수에서 보트를 타다 |
||
火事場かじばの混乱こんらんの乗じょうじる 화재 현장의 혼란을 틈타다 |
||
流ながれに乗のる 흐름을 타다 |
||
素早すばやく時流じりゅうに乗のる 재빠르게 시류를 타다 |
||
'위에' 로 검색한 내용
2位いに入賞にゅうしょうした 2위에 입상했다 |
||
金縛かなしばりに会あう 가위에 눌리다 |
||
公園こうえんの芝しばの上うえで昼寝ひるねをする 공원의 잔디위에서 낮잠을 잤다 |
||
権威けんいにすがっては駄目だめだ 권위에 의지해서는 안된다 |
||
高たかい地位ちいに付ついた 높은 지위에 앉다 |
||
槍玉やりだまに上あげる 도마 위에 올리다 |
||
床上ゆかうえまで浸水しんすいする 마루 위에 까지 침수하다 |
||
墨すみが紙かみの上うえにこぼれてしまった 먹물이 종이위에 넘쳐버렸다 |
||
遠とおい水平線すいへいせんの上うえに漁船ぎょせんがかすかに見みえる 먼 수평선 위에 어선이 희미하게 보인다 |
||
砂すなの上うえで遊あそぶ 모래 위에서 놀다 |
||
舞台ぶたいの上うえで見事みごとな演技えんぎを披露ひろうした 무대 위에서 멋진 연기를 피로했다 |
||
岩いわに当あたって砕くだけ散ちる 바위에 부딪쳐 부서져 흩어지다 |
||
気きに障さわる 비위에 거슬리다 |
||
山やまの上うえでは気圧きあつが低ひくいためごはんがうまく炊たけない 산위에서는 기압이 낮기 때문에 밥을 잘 지을 수 없다 |
||
棚たなの上うえに手てが届とどかない 선반 위에 손이 닿지 않는다 |
||
消防車しょうぼうしゃのサイレンが辺あたりに響ひびく 소방차의 사이렌이 주위에 울린다 |
||
町まち外はずれの丘おかの上うえに古ふるいお宮みやが立たっている 시가지 변두리 언덕 위에 오랜된 궁이 있다 |
||
勇気ゆうきある青年せいねんの行為こういに感心かんしんした 용기있는 청년의 행위에 감탄했다 |
||
私わたしたちの周辺しゅうへんには建前たてまえと本音ほんねの違ちがう人ひとがいる 우리들의 주위에는 겉마음과 본심이 다른 사람이 있다 |
||
原則げんそくに反はんする行為こういには賛成さんせいできない 원칙에 반한 행위에는 찬성할 수 없다 |
||
胃いに刺激しげきを与あたえる 위에 자극을 주다 |
||
この山やまの上うえからは町まち全体ぜんたいを見渡みわたすことができる 이 산위에서는 마을 전체를 멀리 바라볼 수 있다 |
||
正当せいとう防衛ぼうえいによる殺人さつじんは無罪むざいだ 정당 방위에 의한 살인은 무죄이다 |
||
重要じゅうような地位ちいにつくということはそれだけ重おもい責任せきにんを帯おびることになる 중요한 지위에 앉는다는 것은 그만큼 무거운 책임을 띠게된다 |
||
地下鉄ちかてつの振動しんどうが道路どうろの上うえにまで響ひびく 지하철의 진동이 도로 위에 까지 울리다 |
||
人差ひとさし指ゆびで砂すなの上うえに自分じぶんの名前なまえを書かいた 집게손가락으로 모래위에 자신의 이름을 썼다 |
||
最高さいこうの地位ちいに上あがる 최고의 지위에 오르다 |
||
寒さむさに敏感びんかんな動物どうぶつ 추위에 민감한 동물 |
||
寒さむさには慣ならされていてほとんど風邪かぜもひきません 추위에는 익숙해져서 거의 감기도 걸리지 않습니다 |
||
出世しゅっせして高たかい位くらいにつく 출세하여 높은 지위에 앉으면 |
||
コップが戸棚とだなの一番いちばん上うえに並ならべてある 컵이 찬장의 맨위에 진열되어 있다 |
||
テーブルの上うえに花はなを飾かざる 테이블 위에 꽃을 장식하다 |
||
波なみが岩いわにぶつかる音おとが耳みみに聞きこえてきた 파도가 바위에 부딪치는 소리가 귀에 들려 왔다 |
||
ピアノの上うえにある人形にんぎょうは可愛かわいらしい 피아노 위에 있는 인형은 귀엽다 |
||
遣やり口くちが気きに食くわない 하는 짓이 비위에 거슬린다 |
||
白しろい波なみが岩いわにぶつかって散ちる 하얀 파도가 바위에 부딪쳐 흩어지다 |
||
飢うえと寒さむさに悩なやむ 허기와 추위에 괴로와 하다 |
||
富士山ふじさんが雲くもの上うえに雄姿ゆうしを現あらわす 후지산이 구름위에 웅자를 나타내다 |
||
'오르다' 로 검색한 내용
軽かろやかに跳とび跳はねる 가뿐하게 뛰어 오르다 |
||
険けわしい山道やまみちを登のぼる 가파른 산길을 오르다 |
||
階段かいだんを上のぼる 계단을 오르다 |
||
過去かこの映像えいぞうが脳裏のうりに浮うかぶ 과거의 영상이 뇌리에 떠오르다 |
||
丘陵きゅうりょう地帯ちたいに登のぼる 구릉 지대에 오르다 |
||
軌道きどうに乗のる 궤도에 오르다 |
||
彼女かのじょの心こころの中なかに怒いかりの炎ほのおが燃もえ上あがる 그녀의 마음 속에 분노의 불꽃이 타오르다 |
||
脂あぶらが乗のる 기름이 오르다 능률이 오르다 |
||
棋聖位きせいいに就つく 기성 자리에 오르다 |
||
木きの葉はが舞まい上あがる 나뭇잎이 날아오르다 |
||
高たかい山やまに登のぼる 높은 산에 오르다 |
||
心こころに浮うかぶ 마음속에 떠오르다 |
||
万感ばんかんの思おもいがこみ上げてくる 만감의 느낌이 솟아오르다 |
||
火ひの手てが上あがる 불길이 오르다 |
||
事件じけんの全容ぜんようが鮮あざやかに浮ふかび上あがる 사건의 전모가 선명하게 떠오르다 |
||
梯子はしごを使つかって屋根やねに上のぼる 사다리를 사용해 지붕에 오르다 |
||
事務じむの能率のうりつが上あがる 사무 능률이 오르다 |
||
山路やまじを二時間にじかんかけてゆっくり登のぼる 산길을 2시간 걸려서 천천히 오르다 |
||
山やまに登のぼる 산에 오르다 |
||
上空じょうくうに舞まいあがる 상공을 날아오르다 |
||
傷口きずぐちが腫はれ上あがる 상처가 부어오르다 |
||
商品しょうひん戦略せんりゃくの妙案みょうあんを思おもいつく 상품 전략의 묘안이 떠오르다 |
||
新あらたな事実じじつが浮上ふじょうした 새로운 사실이 떠오르다 |
||
新あたらしく創作そうさくされた物語ものがたりが人気にんきがあがる 새롭게 창작된 이야기가 인기가 오르다 |
||
若草わかくさの萌もえる丘おかに登のぼる 어린 풀이 돋아나는 언덕에 오르다 |
||
年利率ねんりりつが毎年まいねん上あがる 연이율이 매년 오르다 |
||
輪郭りんかくが浮うかび上あがる 윤곽이 떠오르다 |
||
自力じりきではい上あがる 자력으로 기어오르다 |
||
壮途そうとに就つく 장도에 오르다 |
||
帝位ていいに就つく 제왕 자리에 오르다 |
||
体温たいおんが上あがる 체온이 오르다 |
||
最高さいこうの地位ちいに上あがる 최고의 지위에 오르다 |
||
波なみに乗のる 파도를 타다 궤도에 오르다 |
||
頭あたまに来くる 화가 나다. 약이 오르다 |
||
階級かいきゅうが上あがる 계급이 오르다 |
||
士気しきが大おおいに上あがる 사기가 크게 오르다 |
||
蒸気じょうきが噴ふき上あがる 증기가 솟아 오르다 |
||
噴水ふんすいの水柱みずばしらが勢いきおいよく噴ふき上あがる 분수의 물줄기가 힘차게 솟아오르다 |
||