== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기
'得' 로 검색한 내용
[ 余得 ]
|
|
|
|
思おもわぬ余得よとくに喜よろこんだ 생각지 않은 부수입에 기뻐했다 |
|
|
|
|
[ 取得 ]
|
|
|
|
この資格しかくは大学だいがくを終おえた人ひとだけが取得しゅとくできる 이 자격은 대학을 마친 사람만이 취득할 수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
通信つうしん教育きょういくを受講じゅこうして資格しかくを取得しゅとくする 통신교육을 수강하여 자격을 획득하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
日本にほん国籍こくせきを取得しゅとくする 일본 국적을 취득하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは業務ぎょうむについて無比むひした 그는 업무에 대해 누구보다도 많은 지식을 취득했다 |
|
|
|
|
[ 得ない ]
|
|
|
|
止やむを得えない 부득이하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
苦笑くしょうを禁きんじ得えない 쓴웃음을 금할 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
意見いけんの対立たいりつはやむを得えない 의견의 대립은 어쩔 수 없다 |
|
|
|
|
[ 得る ]
|
|
|
|
やっと結婚けっこんの承認しょうにんが得でる 겨우 결혼 승인을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
やっと志こころざしを得える 겨우 뜻을 이루다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
やっと親おやの承諾しょうだくが得える 겨우 부모의 승낙을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
計画けいかくを断念だんねんせざるを得えない 계획을 단념하지 않을 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
多額たがくの報酬ほうしゅうを得える 고액의 보수를 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
中庸ちゅうようを得える 과부족없이 조화를 이루다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
金きんメダルの栄冠えいかんを得えた 금메달의 연관을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
日日ひびの糧かてを得える 나날의 양식을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
時ときを得える 때를 만나다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名誉めいよを得える 명예를 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名人めいじんの称号しょうごう得えた人ひと 명인 칭호를 얻은사람 |
|
|
|
|
|
|
|
|
反撃はんげきを押おさえて勝利しょうりを得える 반격을 억누르고 승리를 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
抜群ばつぐんの成績せいせきを得える 발군의 성적을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
止やむを得えない 부득이하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
親おやの承認しょうにんが得えられなかった 부모의 승락을 얻을 수 없었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
酒さけを飲のんで活力かつりょくを得える 술을 마시고 활력을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
承諾しょうだくを得えて写真しゃしんを撮とる 승낙을 얻고 사진을 찍다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
承諾しょうだくを得える 승낙을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
圧倒的あっとうてきな勝利しょうりを得える 압도적인 승리를 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
得えるところ多おおい貴とうとい体験たいけん 얻은 바가 많은 귀한 체험 |
|
|
|
|
|
|
|
|
要領ようりょうを得えない話はなし 요령 부득의 이야기 |
|
|
|
|
|
|
|
|
要ょうを得える 요점을 파악하고 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
有力ゆうりょくな手掛てがかりを得えた 유력한 단서를 얻었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
働はたらいて報酬ほうしゅうを得えるのは当然とうぜんの事ことだ 일을 하고 보수를 받은 것은 당연한 일이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
一定いっていの収入しゅうにゅうを得える 일정한 수입을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
絶好ぜっこうの機会きかいを得える 절호의 기회를 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
中庸ちゅうようを得えている思想しそう 중용을 지키고 있는 사상 |
|
|
|
|
|
|
|
|
本ほんを読よみ知識ちしきを得える 책을 읽고 지식을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
最良さいりょうの成績せいせきを得えた 최량의 성적을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
出発しゅっぱつの許可きょかを得える 출발의 허가를 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
通常つうじょうでは得難えがたい教訓きょうくんを得えた 통상으로는 얻기 어려운 교훈을 얻었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
平均へいきんよりも上うえの成績せいせきを得える 평균보다 위의 성적을 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
病やまいは峠とうげを越こえる 병은 한고비를 넘기다 |
|
|
|
|
[ 得失 ]
|
|
|
|
得失とくしつ相半あいなかばする 득실이 반반이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
利益りえきと損失そんしつ 이익과 손실 |
|
|
|
|
|
|
|
|
利害りがい得失とくしつを述のべる 이해 득실을 말하다 |
|
|
|
|
[ 得意 ]
|
|
|
|
一番いちばん得意とくいな科目かもくは英語えいごである 가장 자신있는 과목은 영어다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
器械きかい体操たいそうが得意とくいの子こ 기계체조가 장기인 아이 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ぼくは計算けいさんが得意とくいだ 나는 계산을 잘한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
私わたしは攻撃こうげきよりも守備しゅびのほうが得意とくいだ 나는 공격보다 수비 쪽이 자신있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
私わたしは文法ぶんぽうは得意とくいだ 나는 문법을 잘한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
お得意とくいになる 단골이 되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
短編たんぺん小説しょうせつを得意とくいとする作家さっか 단편 소설을 잘 쓰는 작가 |
|
|
|
|
|
|
|
|
水泳すいえいが得意とくいな彼女かのじょ 수영에 자신이 있는 그녀 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの店みせはお得意とくいさんを大事だいじにする 저 상점은 단골손님을 소중히 한다 |
|
|
|
|
[ 得手 ]
|
|
|
|
得手えてに帆ほを上あげる 더욱 신바람이 나다 |
|
|
|
|
[ 得点 ]
|
|
|
|
得点とくてんの差さが大おおきく開ひらく 득점차가 크게 벌어지다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの選手せんしゅは絶好ぜっこうのチャンスを生いかさず得点とくてんに失敗しっぱいした 저 선수는 절호의 찬스를 살리지 못해 득점에 실패했다 |
|
|
|
|
[ 得票 ]
|
|
|
|
各地かくちで着実ちゃくじつに得票とくひょうしている 각지에서 착실히 득표하고 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
法定ほうてい得票数とくひょうすうを超こえる 법정 득표수를 넘어서다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
要領ようりょうを得えない返答へんとう 요령을 얻지 못한 대답 |
|
|
|
|
|
|
|
|
最高さいこうの得票とくひょうで当選とうせんする 최고점으로 당선되다 |
|
|
|
|
[ 得策 ]
|
|
|
|
止やめるのが得策とくさくだ 그만두는 것이 상책이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
私わたしの引ひき受うけるのが得策とくさくだろう 내가 떠맡는 것이 상책이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
逃にげるのが得策とくさくだ 도망치는 것이 상책이다 |
|
|
|
|
[ 心得 ]
|
|
|
|
茶ちゃの湯ゆの心得こころえがある 다도의 마음가짐이 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
これから受験じゅけんの心得こころえについて話はなします 지금부터 수험의 주의사항에 대해 이야기하겠습니다 |
|
|
|
|
[ 所得 ]
|
|
|
|
景気けいきの悪化あっかで国民こくみんの所得しょとくも減へることが予想よそうされる 경기의 악화로 국민소득도 감소할 것이 예상된다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
国家こっかはすべての所得しょとくに対たいして課税かぜいする 국가는 모든 소득에 대해 과세한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
所得税しょとくぜいの申告しんこく 소득세의 신고 |
|
|
|
|
|
|
|
|
そろそろ所得税しょとくぜい確定かくてい申告しんこくの時期じきだ 이제 곧 소득세 확정 신고의 시기이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
賃金ちんぎんが上昇じょうしょうし所得しょとくが上あがると、消費しょうひが拡大かくだいする 임금이 상승하여 소득이 많아지면 소비가 확대된다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
所得しょとくに対たいして税金ぜいきんを納おさめた 소득에 대해 세금을 납부하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
所得しょとくが伸のびる 소득이 신장되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
今度こんどの海外かいがい旅行りょこうはいろいろの所得しょとくが多おおかった 이번 해외 여행은 여러가지 소득이 많았다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
年末ねんまつの所得しょとく控除こうじょ 년말의 소득 공제 |
|
|
|
|
|
|
|
|
国民こくみん所得しょとくや国民こくみん総生産そうせいさんの伸長率しんちょうりつでみた経済けいざい成長せいちょう 국민 소득이나 국민 총생산의 신장률로 본 경제 성장 |
|
|
|
|
[ 拾得 ]
|
|
|
|
このごろは外国語がいこくごの習得しゅうとくが大切たいせつだ 요즈음은 외국어의 습득이 매우 중요하다 |
|
|
|
|
[ 損得 ]
|
|
|
|
損得そんとく抜ぬきでする仕事しごと 손익을 떠나서 하는 일 |
|
|
|
|
|
|
|
|
損得そんとくを考かんがえずに協力きょうりょくする 손익을 생각지 않고 협력하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
このような問題もんだいで利害りがい損得そんとくを考慮こうりょするのは望のぞましくない 이와 같은 문제로 이해·손익을 고려하는 것은 바람직하지 않는 |
|
|
|
|
[ 既得 ]
|
|
|
|
既得きとくの権利けんりを守まもる 기득 권리를 지키다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
既得きとく権益けんえきにとらわれている 기득 권익에 얽매여 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
既得きとく権益けんえきを必死ひっしに守まもる 기득 권익을 필사적으로 지키다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
既得きとく権益けんえきを排はいして人事じんじを行おこなう 기득권을 배제하여 인사를 행한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
既得きとく権益けんえきが侵おかされる 기득의 권익이 침해되다 |
|
|
|
|
[ 獲得 ]
|
|
|
|
やっと獲得かくとくした権利けんりを手放てばなす 겨우 얻은 권리를 놓치다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
契約けいやく獲得かくとくの功こうで昇進しょうしんした 계약 획득의 공으로 승진했다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
チャンピオンの座ざを獲得かくとくする 참피온 자리를 획득하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
最優秀賞さいゆうしゅうしょうを獲得かくとくした 최우수상을 획득했다 |
|
|
|
|
[ 納得 ]
|
|
|
|
納得なっとくが行いく説明せつめいを求もとめる 납득이 가는 설명을 요구하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
納得なっとくのいく回答かいとうを政府せいふに求もとめた 납득이 가는 회답을 정부에 요구하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
事情じじょうを聞きいて納得なっとくした 사정을 듣고 납득했다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
いくら説得せっとくしても納得なっとくできない 아무리 설득해도 납득할 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
こんな条件じょうけんでは納得なっとくできない 이런 조건에서는 납득할 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
訳わけをよく説明せつめいしたら納得なっとくするでしょう 이유를 잘 설명하면 납득할 것입니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
自分じぶん自身じしんが納得なっとくが行いかない 자기자신이 납득이 가지 않는다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
十分じゅうぶん納得なっとくのいくサービス 충분히 납득이 가는 서비스 |
|
|
|
|
|
|
|
|
十分じゅうぶん納得なっとくがいく 충분히 납득이 가다 |
|
|
|
|
[ 習得 ]
|
|
|
|
決してい一朝いっちょう一夕いっせきに習得しゅうとくものではない 결코 일조일석에 습득한 것이 아니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
実務じつむを習得しゅうとくする 실무를 습득하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
先端せんたん技術ぎじゅつを習得しゅうとくする 첨단 기술을 습득하다 |
|
|
|
|
[ 説得 ]
|
|
|
|
各地かくちに人ひとを送おくり会議かいぎへの参加さんかを説得せっとくする 각지에 사람을 보내어 회의에의 참가를 설득한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
説得力せっとくりょくに欠かける 설득력이 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
いくら説得せっとくしても納得なっとくできない 아무리 설득해도 납득할 수 없다 |
|
|
|
|
'とく' 로 검색한 내용
[ 解く ]
|
|
|
|
簡単かんたんな問題もんだいから解とき始はじめる 간단한 문제부터 풀기 시작하다 |
|
|
|
|
[ 説く ]
|
|
|
|
姉あねを強引ごういんに説とき伏ふせる 누나를 억지로 설복하다 |
|
|
|
|
[ 溶く ]
|
|
|
|
雪ゆきが溶とける 눈이 녹다 |
|
|
|
|
[ 解く ]
|
|
|
|
問題もんだいを解とく 문제를 풀다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
複雑ふくざつな問題もんだいを解とく 복잡한 문제를 풀다 |
|
|
|
|
[ 徳 ]
|
|
|
|
聖人せいじんの徳とくを仰あおぐ 성인의 덕을 우러르다 |
|
|
|
|
[ 解く ]
|
|
|
|
易やさしい問題もんだいから解とく 쉬운 문제부터 풀다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
氷こおりが解とける 얼음이 녹다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
疑惑ぎわくを解とく 의혹을 풀다 |
|
|
|
|
[ 説く ]
|
|
|
|
著作権ちょさくけんの重要性じゅうようせいを説とく 저작권의 중요성을 설명하다 |
|
|
|
|
[ 解く ]
|
|
|
|
荷物にもつの縄なわを解とく 짐의 줄을 풀다 |
|
|
|
|
'する' 로 검색한 내용
[ 擦る ]
|
|
|
|
かれはマッチを擦すってたばこに火ひをつけました 그는 성냥을 그어 담배에 불을 붙였습니다 |
|
|
|
|
[ 刷る ]
|
|
|
|
今年ことしは版画はんがを作つくって年賀状ねんがじょうを刷すりました 금년은 판화를 만들어 연하장을 인쇄했습니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
木版画もくはんがを刷する 목판화를 인쇄하다 |
|
|
|
|
[ する ]
|
|
|
|
大おおきな顔かおをする 잘난 체하다 |
|
|
|
|
[ 擦る ]
|
|
|
|
眠ねむい目めを擦すって勉強べんきょうした 졸리는 눈을 비비며 공부했다 |
|
|
|
|
[ 掏る ]
|
|
|
|
財布さいふをすられた 지갑을 소매치기당하다 |
|
|
|
|