== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'어떤' 로 검색한 내용
彼かれの主張しゅちょうが妥当だとうかどうか分わからない 그의 주장이 타당한지 어떤지 모른다 |
||
身みが入はいる 마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다 |
||
とても精巧せいこうにできていて見みた目めには本物ほんものかどうか区別くべつがつかない 매우 정교하게 되어 있어 겉보기에는 진짜인지 어떤지 구별이 가지 않는다 |
||
不良品ふりょうひんかどうかの検査けんさは厳重げんじゅうに行おこなってください 불량품인지 어떤지의 검사는 엄중하게 실시해 주세요 |
||
先生せんせいは生徒せいとたちがよく分わかったかどうか試ためすために試験しけんをする 선생님은 학생들이 잘 이해했는지 어떤지 시험해 보기 위해 시험을 치른다 |
||
薬くすりをなめてみてどんな味あじか確たしかめる 약을 핥아보고 어떤 맛인지 확인한다 |
||
どんな微罪びざいでも厳きびしく処罰しょばつする 어떤 가벼운 죄라도 엄히 처벌하다 |
||
ある仮定かていに基もとづいた結論けつろん 어떤 가정에 바탕을 둔 결론 |
||
何なんにでも例外れいがいはある 어떤 것에도 예외는 있다 |
||
どんな気強きづよい人ひとでも病気びょうきになると気きが弱よわくなるものです 어떤 굳센 사람이라도 병이 걸리면 기운이 약해지는 법입니다 |
||
某国ぼうこくに借款しゃっかんを申もうし込こむ 어떤 나라에 차관을 신청하다 |
||
ある男おとこの一生いっしょうを描えがいた作品さくひん 어떤 남자의 일생을 그린 작품 |
||
どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ 어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다 |
||
水火すいかも辞じせず 어떤 위험도 가리지 않다 |
||
どんな理由りゆうであれ戦争せんそうを起おこすことは平和憲法へいわけんぽうの精神せいしんに反はんする 어떤 이유든지, 전쟁을 일으키는 것은 평화헌법의 정신에 반한다 |
||
ある若者わかものが警告けいこくを無視むしして禁止きんし区域くいきに入はいった 어떤 젊은이가 경고를 무시하고, 금지구역에 들어갔다 |
||
どんな脅迫きょうはくにも負まけない 어떤 협박에도 지지 않는다 |
||
あの人ひとはすばしこいからどんな運動うんどうも上手じょうずです 저 사람은 민첩하기 때문에, 어떤 운동도 잘 합니다 |
||
本当ほんとうかどうか本人ほんにんに聞きいてくれ。 진짜인지 어떤지 본인에게 묻게 |
||
誤あやまりがないかどうか検証けんしょうする 착오가 없는지 어떤지 검증하다 |
||
誤あやまりなく伝つえたかとうか心配しんぱいだ 착오없이 전했는지 어떤지 걱정이다 |
||
顧客こきゃくのどんな要求ようきゅうにも応おうじられるサービス体制たいせいが必要ひつようです 향후에는 고객의 어떤 요구에도 부응할 수 있는 서비스 체제가 필요합니다 |
||
'곳에' 로 검색한 내용
看板かんばんを目立めだつ所ところに立たてる 간판을 눈에 띄는 곳에 세우다 |
||
空港くうこうは都心としんから遠とおく離はなれたところにある 공항은 도심에서 멀리 떨어진 곳에 있다 |
||
中村なかむらさんは職場しょくばに近ちかいところに住すんんでいる 나카무라씨는 직장에 가까운 곳에 살고 있다 |
||
寄より道みちしないで真直まっすぐ帰宅きたくする 다른 곳에 들르지 말고 곧장 귀가하다 |
||
気きを取とられる 딴 곳에 마음을 빼앗기다 |
||
遠方えんぽうから来きた客きゃくを歓迎かんげいする 먼 곳에소 온 손님을 환영하다 |
||
目標もくひょうは高たかい所ところに置おくべきだ 목표는 높은 곳에 두어야 한다 |
||
防備ぼうびしやすい地点ちてんに陣取じんどる 방비하기 쉬운 곳에 진을치다 |
||
山やまの奥おくには宝物たからものが埋蔵まいぞうされているという伝説でんせつがある 산 깊숙한 곳에는 보물이 매장되어 있다는 전설이 있다 |
||
森もりの奥おくで泉いずみが湧わく 숲속 깊은 곳에서 샘이 솟다 |
||
辺鄙へんぴな所ところに住すんでいる 시골 외진 곳에 살고 있다 |
||
幼児ようじの手ての届とどかない所ところに置おく 어린아이 손이 닿지않는 곳에 두다 |
||
駅えきから遠とおい不便ふべんな所ところに住すむ 역으로부터 먼 불편한 곳에 산다 |
||
こんな暗くらい所ところで本ほんを読よんではいけない 이런 어두운 곳에서 책을 읽어서는 안된다 |
||
無なくした指輪ゆびわが思おもいがけない所ところで見みつかった 잃어버린 반지를 의외의 곳에서 찾게 되었다 |
||
昨年さくねんの夏なつは長期間ちょうきかん晴天せいてんが続つづき所ところによっては水不足みずぶそくが起おこった 작년 여름은 장기간 맑은 날씨가 계속되어, 곳에 따라서는물부족이 일어났다 |
||
重要じゅうようなところに下線かせんを引ひく 중요한 곳에 밑줄을 긋다 |
||
職場しょくばは歩あるいて5分ぶんの所ところにある 직장은 걸어서 5분되는 곳에 있다 |
||
本ほんの大事だいじな所ところに印しるしを付つけた 책의 중요한 곳에 표시를 하다 |
||
尻しりを落おち着つける 한 곳에 눌러앉다 |
||
環境かんきょうの良よい所ところに住すみたい 환경이 좋은 곳에 살고 싶다 |
||
'사는' 로 검색한 내용
三日みっかほどで工事こうじは終おわる予定よていです 3일 정도로 공사는 끝날 예정입니다 |
||
横丁よこちょうの隠居いんきょ 골목에 사는 노인 |
||
工事こうじは九月くがついっぱいで完了かんりょうの予定よていです 공사는 9월말에 완료 예정입니다 |
||
工事こうじはもう半年はんとしも長引ながびいている 공사는 벌써 반년이나 지연되고 있다 |
||
工事こうじは依然いぜんとして進すすんでいない 공사는 여전히 진척되지 않는다 |
||
広告こうこく会社かいしゃは社会しゃかいにサービスを提供ていきょうする業務ぎょうむを行おこなう 광고회사는 사회에 서비스를 제공하는업무를 한다 |
||
校長先生こうちょうせんせいの就任しゅうにんのあいさつは印象的いんしょうてきでした 교장선생님의 취임 인사는 인상적이었습니다 |
||
その長ながいトンネル工事こうじは完工かんこうに10年ねんもかかった 그 긴 터널공사는 완공에 10년이나 걸렸다 |
||
その有名ゆうめいな医者いしゃはウイルスの研究けんきゅうをした 그 유명한 의사는 바이러스 연구를 했다 |
||
彼かれの会社かいしゃはまだ健在けんざいだ 그의 회사는 아직 건재하다 |
||
農のうは国くにの基もとい 농사는 나라의 근본 |
||
大使たいしは本国ほんごくからの指示しじにより一時いちじ帰国きこくした 대사는 본국에서의 지시에 따라 일시 귀국했다 |
||
大手おおて総合商社そうごうしょうしゃは数多かずおおくの子会社こがいしゃを保有ほゆうしている 대형 종합상사는 수많은 자회사를 보유하고 있다 |
||
東京とうきょう外国がいこく為替市場かわせしじょうはドルを買かう動うごきが強つよまり円相場えんそうばは値下ねさががりした 도쿄외환시장은 달러를 사는 움직임이 강해져 엔시세는 내렸다 |
||
無断むだんの複写ふくしゃは禁止きんしされている 무단 복사는 금지되어 있다 |
||
武士ぶしは名聞みょうもんが大切たいせつだ 무사는 세상의 푱판이 중요하다 |
||
博士はかせは新あたらしい装置そうちについて説明せつめいしてくれました 박사는 새로운 장치에 관하여 설명해 주었습니다 |
||
博士はくしは実例じつれいを挙あげて自分じぶんの説せつを立証りっしょうした 박사는 실례를 들어 자신의 설을 입증했다 |
||
博士はかせは第一線だいいっせんを退しりぞいた 박사는 제일선을 물러났다 |
||
博士はくしは天体てんたい物理学者ぶつりがくしゃとして世界せかいで権威けんいを誇ほこっている 박사는 천체물리학자로서 세계에서 권위를 자랑하고 있다 |
||
法廷ほうていで弁護士べんごしは被告ひこくの無罪むざいを強つよく主張しゅちょうした 법정에서 변호사는 피고의 무죄를 강력히 주장했다 |
||
兵隊へいたいは国境こっきょうを定さだめた石碑せきひを守まもっている 병사는 국경을 정한 돌비석을 지키고 있다 |
||
兵士へいしは軍隊ぐんたいで士官しかんの指揮しきを受うける 병사는 군대에서 사관의 지휘를 받는다 |
||
不良品ふりょうひんかどうかの検査けんさは厳重げんじゅうに行おこなってください 불량품인지 어떤지의 검사는 엄중하게 실시해 주세요 |
||
事件じけんの捜索そうさは夜よるも続つづけられた 사건의 수사는 밤에도 계속되었다 |
||
生いきることは容易よういではない 사는 것은 용이하지 않다 |
||
社会しゃかいの底辺ていへんに生いきる人人ひとびと 사회의 밑바닥에 사는 사람들 |
||
商社しょうしゃは商品しょうひんの取引とりひきを営業えいぎょうの中心ちゅうしんとする企業きぎょうである 상사는 상품의 거래를 영업의 중심으로 하는 기업이다 |
||
新あたらしい事業じぎょうを加くわえて会社かいしゃは名称めいしょうを変かえた 새로운 사업을 추가하고 회사는 명칭을 바꾸었다 |
||
操作そうさは犯行はんこう現場げんばをよく調しらべるところから始はじまる 수사는 범행현장을 잘 조사하는 것으로부터 시작된다 |
||
宿舎しゅくしゃはとても寒さむかった 숙사는 몹시 추웠다 |
||
新聞社しんぶんしゃはとても忙いそがしいです 신문사는 매우 바쁩니다 |
||
神社じんじゃは神様かみさまの祭まつってあるところです 신사는 신을 모시는 곳입니다 |
||
エンジンの故障こしょうのためパイロットは落下傘らっかさんで脫出だっしゅつした 엔진 고장 때문에 조종사는 낙하산으로 탈출했다 |
||
あちこちの取引先とりひきさきからクレムがきて会社かいしゃは苦くるしい羽目はめに陥おちいった 여기저기의 거래처로부터 클레임이 걸려와, 회사는 어려운 처지에 빠졌다 |
||
歴史れきしは繰くり返かえす 역사는 되풀이한다 |
||
年末ねんまつの百貨店ひゃっかてんはクリスマスプレゼントを買かう人ひとたちでにぎやかだ 연말의 백화점은 크리스마스 선물을 사는 사람들로 붐빈다 |
||
熱帯ねったい雨林うりんにすむ生物せいぶつ 열대우림에 사는 생물 |
||
今夜こんやの夕食ゆうしょくはカレーです 오늘밤의 저녁 식사는 카레입니다 |
||
わが社しゃは海外かいがいに進出しんしゅつして新あたらしい事業じぎょうを始はじめた 우리 회사는 해외에 진출해, 새로운 사업을 시작했다 |
||
恩師おんしは久ひさしぶりに私わたしたちの顔かおをじっと凝視ぎょうしした 은사는 오랫만에 우리들의 얼굴을 꼼짝않고 응시했다 |
||
医者いしゃは薬くすりを処分しょほうし飲のみ方かたについても説明せつめいした 의사는 약을 처방하고, 복용법에 대해서도 설명했다 |
||
医者いしゃは患者かんじゃに病名びょうめいを宣告せんこくした 의사는 환자에게 병명을 선고했다 |
||
この記事きじは全国ぜんこくから反響はんきょうを呼よんだ 이 기사는 전국으로부터 반향을 불러일으켰다 |
||
この会社かいしゃは家庭用かていようの電気製品でんきせいひんを軸じくに発展はってんしてきた 이 회사는 가정용의 전기제품을 중심으로 발전해 왔다 |
||
この会社かいしゃは男子だんしが女子じょしより数かずが多おおい 이 회사는 남자가 여자보다 수가 많다 |
||
この会社かいしゃはまだ創立そうりつして十年目じゅうねんめの若わかい会社かいしゃです 이 회사는 아직 창립한 지 10년째의 젊은 회사입니다 |
||
この会社かいしゃは外国がいこくとも取引とりひきをしている 이 회사는 외국과도 거래를 하고 있다 |
||
この会社かいしゃは残業ざんぎょうがなくて良よい 이 회사는 잔업이 없어 좋다 |
||
この会社かいしゃは創立そうりつ30周年しゅうねんを迎むかえる 이 회사는 창립 30주년을 맞이하다 |
||
今度こんどの工事こうじは隣となりの村むらにまでまたがる大おおきな工事こうじであった 이번의 공사는 옆마을에까지 걸치는 큰 공사였다 |
||
人口じんこうの統計とうけい調査ちょうさは5年ねんごとに行おこなわれる 인구의 통계조사는 5년마다 실시된다 |
||
挨拶あいさつは省略しょうりゃくさせていただきます 인사는 생략하겠습니다 |
||
仕事しごとが生いきがいの猛烈もうれつ社員しゃいん 일이 사는 보람인 맹렬한 사원 |
||
入社にゅうしゃ一年いちねんも経たたないうちに会社かいしゃは倒産とうさんしてしまった 입사 일년도 지나지 않는 동안에 회사는 도산해 버렸다 |
||
あの牧師ぼくしはアフリカへ行って活発かっぱつな宣教活動せんきょうかつどうを行おこなっている 저 목사는 아프리카에 가서 활발한 선교활동을 하고 있다 |
||
あの牧師ぼくしは一生いっしょうで独身どくしんで過すごした 저 목사는 일생을 독신으로 보냈다 |
||
邸宅ていたくに住すむなんて望のぞみもない 저택에 사는 따위는 바라지도 않는다 |
||
パイロットは操縦中そうじゅうちゅうに気きを緩ゆるめることは許ゆるされない 조종사는 조종중에 마음가짐을 느슨하게 하는 것은 허용되지 않는다 |
||
住民じゅうみんの生活せいかつに差さし障さわりが出でてくるようなら工事こうじは即座そくざに中止ちゅうしするべきです 주민의 생활에 지장이 생길 것 같으면 공사는 즉시 중지해야 합니다 |
||
今いまは現世げんせを精一杯せいいっぱい生いきることだ 지금은 지금 세상을 열심히 사는 것이다 |
||
採決さいけつの結果けっか知事ちじは信任しんにんされた 채결의 결과 지사는 신임되었다 |
||
トンネル工事こうじは途中とちゅう強固きょうこな岩盤がんばんに突つき当あたった 터널공사는 도중 단단한 암반에 부딪쳤다 |
||
通信社つうしんしゃは新聞社しんぶんしゃに記事きじを提供ていきょうする 통신사는 신문사에 기사를 제공한다 |
||
平凡へいぼんな人ひとが幸福こうふくに暮くらす社会しゃかい 평범한 사람이 행복하게 사는 사회 |
||
形容詞けいようしは名詞めいしを修飾しゅうしょくする 형용사는 명사를 수식한다 |
||
一人ひとり暮くらしの老人ろうじんが増ふえている 혼자 사는 노인이 늘고 있다 |
||
一人ひとりで暮くらす外ほか仕様しようがない 혼자 사는 수밖에 다른 도리가 없다 |
||
会社かいしゃは工場こうじょうを閉鎖へいさした 회사는 공장을 폐쇄하였다 |
||
会社かいしゃは製品せいひんの販路はんろを広ひろげようと努つとめている 회사는 제품의 판로를 넓히려고 노력하고 있다 |
||
刑事けいじは犯人はんにんを捕とらえるため現場げんばに急いそいだ 형사는 범인을 잡기위해 현장에 달려갔다 |
||
刑事けいじは自白じはくを強要きょうようするような取調とりしらべを行おこなってはいけない 형사는 자백을 강요하는 취조를 해서는 안된다 |
||
高級こうきゅう公務員こうむいんが退職後たいしょくご、私企業しきぎょうに就職しゅうしょくする天下あまくだりは世論せろんの批判ひはんを浴あびている 고급 공무원이 퇴직후 사기업에 취업하는 낙하산 인사는 여론의 비판을 받고 있다 |
||
韓国かんこくの鉄道公社てつどうこうしゃは実質的じっしつてきに国営企業こくえいきぎょうだと言いえる 한국의 철도공사는 실질적으로 국영기업이라고 말할 수 있다 |
||
会社かいしゃはリストラ策さくの一環いっかんとして10人にんの社員しゃいんを解雇かいこすることにしている 회사는 구조 조정의 일환으로서 10명의 사원을 해고하기로 했다 |
||
この会社かいしゃは各都市かくとしごとに支店してんを出だしている 이 회사는 각 도시마다 지점을 내고 있다 |
||
大手おおて商社しょうしゃは新幹線しんかんせん建設けんせつ事業じぎょうに合同ごうどうで入札にゅうさつした 대형 상사는 신간선 건설 사업에 합동으로 입찰하였다 |
||
生糸きいとはどんどん輸出力ゆしゅつりょくが低下ていかした 생사는 점점 수출력이 저하되었다 |
||