== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'벌을' 로 검색한 내용
教おしえに背そむいて罰ばつを受うける 가르침을 어기고 벌을 받다 |
||
軍隊ぐんたいでは上司じょうしの命令めいれいに背そむいては強つよい処罰しょばつを受うける 군대에서는 상사의 명령을 어기면 강한 처벌을 받는다 |
||
あらゆる形態けいたいの人種じんしゅ差別さべつを撤廃てっぱいする 모든 형태의 인종 차벌을 철폐하다 |
||
蜂はちを飼かって蜜みつを採とる 벌을 길러 꿀을 채취한다 |
||
蜜蜂みつばちを飼かう 벌을 치다 |
||
犯罪はんざいを犯おかした者ものに刑罰けいばつを科かする 범죄를 저지른 자에게 형벌을 과하다 |
||
犯罪者はんざいしゃは刑罰けいばつを科かされる 범죄자는 형벌을 받았다 |
||
法律ほうりつに違反いはんすれば処罰しょばつを受うける 법률에 위반하면 처벌을 받는다 |
||
法律ほうりつに違反いはんした者ものは罰ばつを受うける 법률을 위반한 자는 벌을 받는다 |
||
洋服ようふく上下うえしたをあつらえる 양복의 위아래 한 벌을 맞추다 |
||
前例ぜんれいに準じゅんじて今回こんかいの事件じけんの処罰しょばつを考かんがえた 전례에 준해 이번 사건의 처벌을 생각했다 |
||
罪つみを犯おかした者ものは罰ばつを受うける 죄를 범한 자는 벌을 받는다 |
||
'받아' 로 검색한 내용
すぐに医者いしゃへ行いって傷きずの手当てあてをしてもらいなさい 곧바로 의사에게 가서 상처의 치료를 받아라 |
||
功績こうせきが認みとめられ昇進しょうしんした 공적을 인정받아 승진했다 |
||
科学かがく分野ぶんやの研究者けんきゅうしゃの要請ようせい受うけ入いれる 과학분야 연구자의 요청을 받아들이다 |
||
国くにの補助ほじょを受うけて癌がんの退治たいじのためのプロジェクトを推進すいしんする 국가의 보조를 받아,암퇴치를 위한 프로젝트를 추진한다 |
||
彼かれは外国がいこくの大学だいがくから招まねかれて外国がいこくへ行いきました 그는 외국의 대학으로부터 초대받아 외국에 갔습니다 |
||
彼かれの話はなしは額面がくめん通どおりには受うけ取とれない 그의 이야기는 액면 그대로는 받아들일 수 없다 |
||
私わたしは父ちちの商売しょうばいを継ついで商人しょうにんになった 나는 아버지의 장사를 이어받아 상인이 됐다 |
||
人ひとに疑うたがわれて後うしろ指ゆびを指さされる 남에게 의심받아 뒷손가락질을 받다 |
||
內政ないせい干涉かんしょうと受うけ取とられる 내정간섭으로 받아들여질 수 있다 |
||
ニュースを聞きいて主おもな内容ないようをノートに書かき取とった 뉴스를 듣고 주된 내용을 받아 쓰다 |
||
突然とつぜん質問しつもんされたのでまごついてしまった 돌연 질문을 받아서 당황하고 말았다 |
||
米国式べいこくしきの経営けいえい方式ほうしきを取とり入いれる 미국식 경영 방식을 받아들이다 |
||
迫害はくがいを受うけ外国がいこくに逃のがれた 박해를 받아 외국으로 달아났다 |
||
船ふねは風かぜを受うけて滑なめらかに進すすんでいく 배는 바람의 영향을 받아 미끄러지듯 나아간다 |
||
部下ぶかの進言しんげんを聞きき入いれる 부하의 진언을 받아들이다 |
||
理不尽りふじんな要求ようきゅうは受うけ入いれない 불합리한 요구는 받아들일 수 없다 |
||
不況ふきょうのあおりを受うけて倒産とうさんする 불황의 영향을 받아 도산하다 |
||
不況ふきょうのあおりを受うけて解雇かいこされた 불황의 영향을 받아 해고됐다 |
||
飛行機ひこうきは砲弾ほうだんを受けて失速しっそくした 비행기는 포탄을 받아 실속했다 |
||
借金しやっきんを取とり立たてる 빚을 받아내다 |
||
常識じょうしきを無批判むひはんに受うけ入いれてしまう態度たいどには問題もんだいがある 상식을 무비판적으로 받아들여 버리는 태도에는 문제가 있다 |
||
西欧せいおうの文化ぶんかを積極的せっきょくてきに取とり入いれた 서구의 문화를 적극적으로 받아들였다 |
||
ショックを受うけ虚脱感きょだつかんを覚おぼえる 쇼크을 받아 허탈감을 느끼다 |
||
器用きように快こころよく受うけ入いれる 순순히 기분 좋게 받아 들이다 |
||
試験しけんに満点まんてんを取とって先生せんせいに褒ほめられた 시험에 만점을 받아서 선생님에게 칭찬받았다 |
||
額面がくめん通とおりに受うけ取とれぬ話はなし 액면 그대로 받아들이지 않는 이야기 |
||
業績ぎょうせきを買かわれて留任りゅうにんした 업적을 인정받아 유임했다 |
||
業績ぎょうせきが評価ひょうかされ昇進しょうしんした 업적이 평가받아 승진했다 |
||
英語えいごの試験しけんで満点まんてんを取とる 영어 시험에서 만점을 받아 |
||
予想よそうしなかった質問しつもんをされて戸惑とまどう 예상치 않은 질문을 받아 당황하다 |
||
有名ゆうめい選手せんしゅのサインをもらって感激かんげきした 유명 선수의 사인을 받아 감격했다 |
||
自然しぜんの陽光ようこうを取とり入いれた設計せっけい 자연의 햇빛을 받아들이는 설계 |
||
臓器ぞうきを提供ていきょうされ移植手術いしょくしゅじゅつを受うけた 장기를 제공받아 이식수술을 받았다 |
||
奨学金しょうがくきんをもらって大学だいがくへ行いく 장학금을 받아 대학에 가다 |
||
再三さいさん頼たのんでみたけど聞きき入いれなかった 재삼 요청해 보았지만 받아들여지지 않았다 |
||
提案ていあんを受うけ入いれる 제안을 받아들이다 |
||
造船業界ぞうせんぎょうかいでは不景気ふけいきの煽あおりを受うけリストラが進すすんでいる 조선업계에서는 경제 불황의 여파를 받아 구조조정이 진행되고 있다 |
||
助言じょげんを受うけ入いれる 조언을 받아들이다 |
||
注意ちゅういされて態度たいどを改あらためた 주의받아 태도를 바꾸었다 |
||
指摘してきを謙虚けんきょに受うけ止とめる 지적을 겸허히 받아들이다 |
||
刃物はもので脅おどかされて怖こわかった 칼로 위협받아 무서웠다 |
||
他人たにんの助言じょげんを謙虚けんきょに受うけ止とめた 타인의 조언을 겸허히 받아들였다 |
||
特別とくべつに厳きびしい訓練くんれんを受うけてきた隊員たいいん 특별히 혹독한 훈련을 받아 온 대원 |
||
表彰ひょうしょうされ家門かもんの名誉めいよに思おもう 표창받아 가문의 명예로 생각되다 |
||
番組ばんぐみ視聴者しちょうしゃの声こえを取とり入いれる 프로그램 시청자의 소리를 받아 들이다 |
||
一度いちどに質問しつもんされて混乱こんらんした 한번에 질문받아 혼란했다 |
||
頑がんとして受うけ付つけない 한사코 받아들지 않다 |
||
日光にっこうを良よく浴あびて栽培さいばいした農作物のうさくぶつ 햇빛을 충분히 받아 재배한 농작물 |
||
条件じょうけんに嵌はまる提案ていあんを受うけ入いれる 조건에 맞는 제안을 받아들이다 |
||
納品のうひんを受うけ入いれる 납품을 받아들이다 |
||
器用きように快こころよく受うけいれる 순순히 기분 좋게 받아들이다 |
||
大企業だいきぎょうの下請したうけで機械きかい部品ぶひんを作つくる 대기업의 하정을 받아 기계 부품을 만든다 |
||