자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'무슨' 로 검색한 내용

かれは何なにを言っても黙だまっていて返事へんじをしない

그는 무슨 말을 해도 잠자코 대답을 하지 않다

かれは何なにをやらせても不器用ぶきよう

그는 무슨 일을 시켜도 서투르다

なにが起きても平気へいき

무슨 일이 일어나도 태연하다

どんなことがあっても先生せんせいに抵抗ていこうしてはいけない

무슨 일이 있어도 선생님에게 저항해서는 안된다

絶対ぜったい合格ごうかくする

무슨 일이 있어도 합격한다

何事なにごとも急所きゅうしょをつかむことでうまくやれるようになる

무슨 일이든 급소를 파악함으로써 잘 할 수 있게 된다

何事なにごとも基本きほんが重要じゅうよう

무슨 일이든 기본이 중요하다

何事なにごとも人ひと次第しだい

무슨 일이든 사람 나름이다

何事なにごとも腹八分はらはちぶが一番いちばん

무슨 일이든 적당함이 제일이다

何事なにことにも真剣しんけんに考かんがえる

무슨 일이든 진진하게 생각하다

だれもいないはずの部屋へやから物音ものおとが聞こえてきた

아무도 없는 방에서 무슨 소리가 들려 왔다

なんという体ていたらくだ

이거 무슨 꼴이냐

'일에' 로 검색한 내용

二十日はつかに行く予定よていです

20일에 갈 예정입니다

看護婦かんごふの仕事しごとには昼ひるも夜よるもない

간호부의 일에는 밤과 낮이 없다

突然とつぜんのことに戸惑とまどいを覚えた

갑작스런 일에 당황하였다

やっと仕事しごとにけりが付

겨우 일에 결말이 나다

隔週かくしゅう火曜日かようびに講習会こうしゅうかいがある

격주 화요일에 강습회가 있다

工場長こうじょうちょうは1日にちに2回かい工場こうじょうを見回みまわっている

공장장은 1일에 2회 공장을 돌아보고 있다

管轄外かんかつがいの事ことには対処たいしょできない

관할 밖의 일에는 대처할 수 없다

面倒めんどうな事ことに巻き込まれる

귀찮은 일에 말려들다

その事ことに関かんしては素人しろうと

그 일에 관해서는 풋내기다

その仕事しごとに何度なんども挑いどんでみた

그 일에 몇 번이나 도전해 보았다

その雑誌ざっしは毎月まいつき5日いつかに発行はっこうされる

그 잡지는 매월 5일에 발행된다

彼女かのじょは今いままでの経歴けいれきを生かして新あたらしい仕事しごとについた

그녀는 지금까지의 경력을 살려 새로운 일에 종사했다

かれは私わたしのすることにいちいち目くじらを立てる

그는 내가 하는 일에 일일히 트집을 잡는다

その仕事しごとに一役ひとやくって出

그일에 한몫을 맡고 나섰다

今度こんどの祭日さいじつは海うみヘ行くことにする

금번 축제일에 바다로 가기로 했다

金曜日きんようびに友人ゆうじんと会

금요일에 친구를 만나다

本日ほんじつかぎり有効ゆうこうである

금일에 한해 유효하다

わたしは友ともだちの誕生日たんじょうびに晩餐ばんさんに招待しょうたいされた

나는 친구의 생일에 만찬에 초대받았다

ひとのお節介せっかいをする

남의 일에 쓸데없이 참견하다

わたしの誕生日たんじょうびには是非ぜひとも来てください

내 생일에는 꼭 와 주십시오

あねは毎日まいにちたのしそうに家事かじに勤いそしんでいる

누나는 매일 즐거운 듯이 집안일에 힘쓰고 있다

が入はい

마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다

毎月まいつき21日にちに給料きゅうりょうを払はら

매월 21일에 급료를 지급한다

毎週まいしゅう水曜日すいようびには生け花ばなのけいこがある

매주 수요일에는 꽃꽂이 연습이 있다

毎週まいしゅう月曜日げつようびに会議かいぎをする

매주 월요일에 회의를 하다

きになる

사소한 일에도 정색하고 대들다

つまらないことに拘こだわ

시시한 일에 신경쓰다

つまらないことに執着しゅちゃくするな

시시한 일에 집착하지 말라

試験しけんの当日とうじつに熱ねつが出

시험 당일에 열이 났다

新入しんにゅう社員しゃいんは2週間しゅうかんにわたる研修けんしゅうを受けることになっている

신입사원은 2주일에 걸친 연수를 받게 되어 있다

無駄むだなことにお金かねを使つかわないで貯金ちょきんしなさい

쓸데없은 일에 돈을 쓰지 말고 저금하세요

はなしが私事しじにわたって大変たいへん恐縮きょうしゅくです

아야기가 사사로운 일에 이르러 대단히 죄송합니다

朝早あさはやくから父ちちと母はははせっせと畑仕事はたけしごとに余念よねんがない

아침 일찍부터 아버지와 어머니는 부지런히 밭일에 여념이 없다

むずかしい仕事しごとに奮闘ふんとうする日々ひび

어려운 일에 분투하는 나날이다

今日きょうでやっと仕事しごとから解放かいほうされる

오늘로 겨우 일에서 해방되다

この仕事しごとに年齢ねんれいは関係かんけいない

이 일에 연령은 관계없다

この仕事しごとにはもう飽き飽きした

이 일에는 이젠 질렸다

今月こんげつ八日ようかに遠足えんそくに行

이달 8일에 소풍간다

仕事しごとを怠なまけてばかりいる

일에 게으름만 피운다

仕事しごとに目安めやすが付

일에 기준이 서다

ことの重大じゅうだいさを認識にんしきする

일에 대한 중대성을 인식하다

仕事しごとの区切くぎりが付けた

일에 매듭을 짓다

仕事しごとに精魂せいこんを打ちこむ

일에 심혼을 기울이다

仕事しごとに慣れてくると怠なまけやすくなる

일에 익숙해지게 되면 게으름피우기 쉬워진다

仕事しごとに慣れる

일에 익숙해지다

仕事しごとに追われ徹夜てつやした

일에 쫓겨 철야했다

仕事しごとに追われて明きがなない

일에 쫓기어 빈틈이 없다

仕事しごとに覆おおわれる

일에 파묻히다

日曜日にちようびに校庭こうていを開放かいほうする

일요일에 교정을 개방하다

日曜日にちようびに教会きょうかいに行

일요일에 교회에 가다

日曜日にちようびに会う約束やくそくをする

일요일에 만날 약속을 하다

自分じぶんの仕事しごとに対たいして自画じが自賛じさんする

자신의 일에 대해 자화자찬하다

小事しょうじに拘こだわ

작은 일에 구애되다

あの店みせは日曜日にちようびにも商売しょうばいしている

저 상점은 일요일에도 장사한다

かみのごみは火曜日かようびに出

종이 쓰레기는 화요일에 내놓는다

枝葉しようの事ことに捕らわれる

지엽적인 일에 얽매이다

真剣しんけんに取り組む姿すがたは美うつくしい

진지하게 일에 몰두하는 모습은 아름답다

祭日さいじつには玄関げんかんの外に国旗こっきを立てます

축제일에는 현관 밖에 국기를 꽂습니다

平日へいじつはデパートも空いている

평일에는 백화점도 비어있다

些事さじに拘こだわ

하찮은 일에 구애되다

一度いちどくらい仕事しごとに失敗しっぱいしたからといって勇気ゆうきを失うしなってはいけない

한번 정도 일에 실패했다고 해서 용기를 잃어 버려서는 안된다

火曜日かようびに会議かいぎがあります

화요일에 회의가 있습니다

会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつ

회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다

休日きゅうじつに落語らくごを聞きに寄席よせに行った

휴일에 만담을 들으러 연예장에 갔다

13日にちの金曜日きんようびニューヨークで株式かぶしきが大暴落だいぼうらくした

13일의 금요일에 뉴욕에서는 주식이 대폭락하였다

この仕事しごとにはもう飽き飽きする

이 일에는 이젠 질렸다

'대해' 로 검색한 내용

介護かいご保険ほけんについて基礎きそから学まなんだ

간호 보험에 대해서 기초부터 배웠다

経済けいざい情勢じょうせいについて考察こうさつする

경제 정세에 대해 고찰하다

公共こうきょうの福祉ふくしについて考かんがえる

공공의 복지에 대해서 생각하다

国家こっかはすべての所得しょとくに対たいして課税かぜいする

국가는 모든 소득에 대해 과세한다

国際的こくさいてきな問題もんだいについて考かんがえる

국제적인 문제에 대해 생각하다

その問いに対たいしての言及げんきゅうを避けた

그 물음에 대해서의 언급을 피했다

その事件じけんについて言及げんきゅうを避ける

그 사건에 대해 언급을 피하다

彼女かのじょは彼かれに対たいして異性いせいとしての微妙びみょうな感情かんじょうを感かんじ始はじめた

그녀는 그에 대해 이성으로서의 미묘한 감정을 느끼기 시작했다

かれは長男ちょうなんだから家族かぞくに対たいして責任せきにんがある

그는 장남이기 때문에 가족에 대해 책임이 있다

その説せつに対たいしては懐疑的かいぎてき

그의 설에 대해서는 회의적이다

かれの知識ちしきに対たいしては一目いちもくいている

그의 지식에 대해서는 높이 보고 있다

わたしの質問しつもんに対たいして何なんの回答かいとうもない

내 질문에 대해 아무런 회답도 없다

なんに対たいしても消極的しょうきょくでき

무엇에 대해서도 소극적이다

犯人はんにんに対たいして憎悪ぞうおの念ねんを抱いだ

범인에 대해 증오하는 심정을 품다

保健所ほけんじょでは結核けっかく患者かんじゃに対たいして定期的ていきてきに医療いりょう検査けんさを行おこなっている

보건소에서는 결핵환자에 대해 정기적으로 의료검사를 하고 있다

部下ぶかに対たいして威張いば

부하에 대해서 으스대다

非難ひなんに対たいして抗弁こうべんする

비난에 대해 항변하다

事件じけんに対たいし的確てきかくな措置そちを取

사건에 대해 적확한 조치를 취하다

事業じぎょうの成果せいかに対たいして評価ひょうかがよくなかった

사업의 성과에 대해 평가가 좋지 않았다

相手あいての批判ひはんに対たいして反論はんろんを加くわえる

상대의 비판에 대해 반론을 가하다

偏屈へんくつで誰だれも構かまい手がない

성질이 괴팍하여 아무도 상대해 주는 사람이 없다

お客きゃくに対たいして敬意けいいを持って接せっする

손님에 대해 경의를 갖고 응대하다

きゃくの要望ようぼうに対たいして即座そくざに答こたえる

손님의 요망에 대해 즉석에서 대응하다

施設しせつを拡大かくだいして生産せいさんを2倍ばいに増やした

시설을 확대해 생산을 2배로 늘렸다

施設しせつの概要がいようについての説明せつめいがある

시설의 개요에 대해 설명이 있다

の案あんに対たいして住民じゅうみんの間あいだから再考さいこうを求もとめる声こえが出ている

시의 안에 대해 주민사이에서 재고를 요구하는 소리가 나오고 있다

両国りょうこくの首脳会談しゅのうかいだんの前まえに議題ぎだいについて事務じむレベルの話はなし合いが行おこなわれた

양국의 수뇌회담 전에, 의제에 대해 사무차원의 논의가 이루어졌다

誤解ごかいに対たいして釈明しゃくめいする

오해에 대해 해명하다

有事ゆうじ立法りっぽうについて議論ぎろんする

유사입법에 대해 의논하다

音楽おんがくに対たいして鋭するどい感覚かんかくを持っている

음악에 대해 예민한 감각을 갖고 있다

医者いしゃは薬くすりを処分しょほうし飲み方かたについても説明せつめいした

의사는 약을 처방하고, 복용법에 대해서도 설명했다

その件けんについては確約かくやくは出来できない

이 건에 대해서는 확약은 할 수 없다

この提案ていあんに対たいして質疑しつぎがある

이 제안에 대해 질의가 있다

人生じんせいについて真剣しんけんに考かんがえる

인생에 대해 진진하게 생각하다

人生じんせいの意義いぎについて悩なや

인생의 의미에 대해 고민하다

日本にほんの将来しょうらいについて討論とうろんする

일본의 장래에 대해 토론하다

一定いってい以上いじょうの炭酸たんさんガスを排出はいしゅつする企業きぎょうに対たいして罰金ばっきんを課

일정 이상의 탄산가스를 배출하는 기업에 대해 벌금을 부과한다

自分じぶんの仕事しごとに対たいして自画じが自賛じさんする

자신의 일에 대해 자화자찬하다

あの学者がくしゃはレーザー光線こうせんについて研究けんきゅうした

저 학자는 레이저 광선에 대해 연구했다

戦争せんそうについて議論ぎろんした

전쟁에 대해 의논했다

情報じょうほうに対たいして敏感びんかんに反応はんのうする

정보에 대해 민감하게 반응하다

政府せいふに反対はんたいして反乱はんらんを起こす

정부에 반대해 반란을 일으키다

これから受験じゅけんの心得こころえについて話はなします

지금부터 수험의 주의사항에 대해 이야기하겠습니다

ご親切しんせつにありがとうございます

친절에 대해 고맙습니다

解釈かいしゃくの違ちがいについて互たがいに話はなし合った

해석의 차이에 대해 서로 이야기 나누었다

環境かんきょう問題もんだいについて語かた

환경 문제에 대해 말하다

環境かんきょう問題もんだいについて討論とうろんする

환경 문제에 대해 토론하다

社名しゃめいを変更へんこうすることについてはいろいろな論議ろんぎがあった

회사명을 변경하는 것에 대해서는 여러가지 의견이 있다

所得しょとくに対たいして税金ぜいきんを納おさめた

소득에 대해 세금을 납부하다

米国べいこくは日本にほんに対たいし貿易ぼうえき不均衡ふきんこう解消かいしょうを迫せまっている

미국은 일본에 대해 무역 불균형 해소를 다그치고 있다

監査院かんさいんは国くにの歳入さいにゅう歳出さいしゅつの決算けっさんおよび公務員こうむいんの職務しょくむに対たいする監査かんさを行おこなう機関きかんである

감사원은 나라의 세입세출의 결산 및 공무원의 직무에 대해 감사하는 기관이다

それに対たいしてほとんどが国債こくさいで資金しきんが賄まかなうことにする

그것에 대해서는 대부분 국채로 자금이 조달하기로 하다

かれは業務ぎょうむについて無比むひした

그는 업무에 대해 누구보다도 많은 지식을 취득했다

日本にほんの医学界いがくかいは臓器ぞうき移植いしょくに対たいしてまだまだ保守的ほしゅてき

일본의 의학계는 심장 이식에 대해 아직 보수적이다

だれがその攻撃こうげきを首謀しゅぼうしたかについては多おおくの説せつがある

누가 그 공격을 주도했는지에 대해 많은 설(의견)이 있다

いじめ問題もんだいについて評論家ひょうろんかの意見いけんを聞ひら

이지메 문제의 대해 평론가의 의견들 듣다

'전제' 로 검색한 내용

結婚けっこんを前提ぜんていに交際こうさいする

결혼을 전제로 교제하다

景気けいきが回復かいふくするにつれて家電かでん製品せいひんの販売はんばいが増えている

경기가 회복됨에 따라 가전제품의 판매가 증가하고 있다

契約けいやくを前提ぜんていに話はなしを進すすめる

계약을 전제로 이야기를 진행하다

国王こくおうによる専制せんせい政治せいじを打破だはし共和制きょうわせいが立てられた

국왕에 의한 전제 정치를 타파하고 공화제가 수립되었다

二人ふたりは結婚けっこんを前提ぜんていとしたつきあいをしていた

두 사람은 결혼을 전제로 한 교제를 하고 있다

まず経済的けいざいてきな保証ほしょうが前提ぜんていとなる

먼저 경제적인 보증이 전제가 되다

他言たごんしないことを前提ぜんていに打ち開ける

발설하지 않을 것을 전제로 털어놓다