== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'내다' 로 검색한 내용
五年ごねんの歳月さいげつを費ついやす 5년의 세월을 보내다 |
||
ようやく結論けつろんを出だす 간신히 결론을 내다 |
||
醤油しょうゆで味あじを付つける 간장으로 맛을 내다 |
||
風邪かぜの兆候ちょうこうを示しめす 감기의 징후를 나타내다 |
||
短兵急たんぺいきゅうに結論けつろんを出だす 갑작스럽게 결론을 내다 |
||
改札かいさつを済すませる 개찰을 끝내다 |
||
堅固けんごに暮くらす 건강하게 지내다 |
||
建築物けんちくぶつが全容ぜんようを現あらわす 건축물이 전모를 드러내다 |
||
傑作けっさくを産うむ 걸작을 내다 |
||
質素しっそな暮くらしを送おくる 검소한 생활을 보내다 |
||
激務げきむに耐たえる 격무를 견디어 내다 |
||
柄がらにない大おおきい声こえを出だす 격에 맞지 않는 큰소리를 내다 |
||
経営けいえいに参加さんかするためにお金かねを出だす 경영에 참가하기 위해 돈을 내다 |
||
流ながし目めを送おくる 곁눈질을 보내다 |
||
高速こうそく道路どうろでスピードを出だす 고속 도로에서 스피드를 내다 |
||
故郷こきょうの山々やまやまを思おもい出だす 고향의 산들을 생각해 내다 |
||
恭順きょうじゅんの意いを表あらわす 공손의 뜻을 나타내다 |
||
過去かこの記憶きおくを断片だんぺんに思おもい出だす 과거의 기억을 단편적으로 생각해 내다 |
||
過去かこの事ことを水みずに流ながす 과거의 일을 물에 띄어보내다 |
||
膝ひざを乗のり出だす 관심을 나타내다 |
||
広告こうこくを出だす 광고를 내다 |
||
苦くるしみに耐たえ抜ぬく 괴로움을 견디어 내다 |
||
規則きそく正ただしい生活せいかつを送おくる 규칙바른 생활을 보내다 |
||
彼かれを故ゆえなく職場しょくばから追おい出だす 그를 직장에서 이유없이 쫓아내다 |
||
思おもわず馬脚ばきゃくを表あらわす 그만 마각을 드러내다 |
||
彼かれの著述ちょじゅつに矛盾むじゅんを見みつける 그의 저술에 모순을 찾아내다 |
||
極端きょくたんな意見いけんを出だす 극단적인 의견을 내다 |
||
丁重ていちょうに葬ほうむる 극진히 장사지내다 |
||
金かねの鉱脈こうみゃくを掘ほり当あてた 금광맥을 찾아내다 |
||
金塊きんかいを掘ほり当あてる 금괴를 찾아내다 |
||
虫むしの居所いどころが悪わるい 기분이 안 좋아 공연히 화를 내다 |
||
元気げんきを出だす 기운을 내다 |
||
気きを取とり直なおす 기운을 다시 내다 |
||
怠惰たいだな日々ひびを送おくる 나태한 나날을 보내다 |
||
毎日まいにちを愉快ゆかいに過すごす 날마다 즐겁게 지내다 |
||
声こえを尖とがらす 날카로운 목소리를 내다 |
||
南みなみの島しまでのんびり過すごす 남쪽섬에서 여유있게 지내다 |
||
厳きびしい生存せいぞん競争きょうそうを勝かち抜ぬく 냉엄한 생존경쟁을 이겨내다 |
||
鎌かまを掛かけて秘密ひみつを聞きき出だす 넌지시 넘겨짚어 비밀을 알아내다 |
||
多事たじ多難たなんは年としを送おくる 다사다난한 해를 보내다 |
||
データを分析ぶんせきして統計とうけいを出だす 데이터를 분석하여 통계를 내다 |
||
読書どくしょに明あけ暮くれる 독서로 나날을 보내다 |
||
同窓会どうそうかいの会費かいひを納おさめる 동창회 회비를 내다 |
||
同胞どうほうの活躍かつやくに声援せいえんを送おくる 동포의 활약에 성원을 보내다 |
||
頭角とうかくを現あらわす 두각을 나타내다 |
||
馬脚ばきゃくを現あらわす 마각을 드러내다 |
||
晩年ばんねんは不遇ふぐうな日々ひびを過すごす 만년은 불우한 나날을 보내다 |
||
味あじをつける 맛을 내다 |
||
正面しょうめんを切きって言いい出だす 맞내놓고 말을 꺼내다 |
||
多事たじな生活せいかつを送おくる 매우 분주한 생활을 보내다 |
||
毎月まいつき生活費せいかつひを送おくる 매월 생활비를 보내다 |
||
頭あたまを捻ひねる 머리를 짜내다 |
||
素晴すばらしい歌うたに拍手はくしゅを送おくる 멋있는 노래에 박수를 보내다 |
||
皆みんなが驚おどろきの眼差まなざしを向むける 모두 놀라는 눈빛을 보내다 |
||
身振みぶりで要求ようきゅうを示しめす 몸짓으로 요구를 나타내다 |
||
自堕落じだらくに暮くらす 무절제하게 지내다 |
||
無責任むせきにんな空手形からてがたを出だす 무책임한 공수표를 내다 |
||
文法上ぶんぽうじょうの誤あやまりを探さがしだす 문법상의 오류를 찾아내다 |
||
品物しなものを急便きゅうびんで送おくる 물품을 지급편으로 보내다 |
||
船便ふなびんで送おくる 배편으로 보내다 |
||
バスを貸かし切きる 버스를 전세 내다 |
||
病巣びょうそうを切除せつじょする 병소를 잘라내다 |
||
普遍的ふへんてきな真理しんりを見出みだす 보편적인 진리를 찾아내다 |
||
複雑ふくざつな様相ようそうを呈ていする 복잡한 양상을 드러내다 |
||
封筒ふうとうに切手きってを貼はって出だす 봉투에 우표를 붙여 보내다 |
||
封筒ふうとうに手紙てがみを入いれて出だす 봉투에 편지를 넣어서 보내다 |
||
不渡ふわたりを出だす 부도를 내다 |
||
とりあえず即席そくせき料理りょうりで済すます 부랴부랴 즉석 요리를 끝내다 |
||
不規則ふきそくな生活せいかつを送おくる 불규칙한 생활을 보내다 |
||
理不尽りふじんな仕打しうちに怒おこる 불합리한 처사에 화내다 |
||
雨あめのため作業さぎょうを切きり上あげる 비 때문에 일을 끝내다 |
||
借金しやっきんを取とり立たてる 빚을 받아내다 |
||
鼻はなにかける 뽐을 내다 |
||
事件じけんは複雑ふくざつな様相ようそうを呈ていする 사건은 복잡한 양상을 드러내다 |
||
役場やくばに行いって手続てつづきを済すませた 사무소에 가서 수속을 끝내다 |
||
写真しゃしんを見みて郷里きょうりの風景ふうけいを思おもい出だす 사진을 보고 고향의 풍경을 생각해 내다 |
||
社会しゃかいの病巣びょうそうを突つき止とめる 사회의 병소를 찾아내다 |
||
山やまから材木ざいもくを切きり出だす 산에서 재목을 잘라내다 |
||
山やまも川かわも人工的じんこうてきに作つくり出だす 산이나 하천도 인공적으로 만들어 내다 |
||
三段さんだん論法ろんぽうで結論けつろんを出だす 삼단 논법으로 결론을 내다 |
||
生卵なまたまごを泡立あわだてる 생계란을 거품 내다 |
||
書架しょかから本ほんを取とり出だす 서가에서 책을 꺼내다 |
||
互たがいに好意こういを示しめす 서로 호의를나타내다 |
||
ご進物しんもつを送おくる 선물을 보내다 |
||
正月しょうがつは家族かぞくと過すごす 설에는 가족과 보내다 |
||
塩しおで味あじをつける 소금으로 맛을 내다 |
||
音おとを立たてる 소리를 내다 |
||
噂うわさを立たてる 소문을 내다 |
||
スピードを出だす 속도를 내다 |
||
焼やきを入いれる 손을 보다 혼을 내다 |
||
損そんを覚悟かくごで売うりに出だす 손해를 각오하고 팔러 내보내다 |
||
謎なぞをかける 수수께끼를 내다 |
||
集あつめたデータを図表ずひょうにして表あらわす 수집한 데이터를 도표로 나타내다 |
||
勝敗しょうはいを決けっする 승패를 결판내다. 승패를 겨루다 |
||
暇ひまをつぶす 시간을 보내다 |
||
暇潰ひまつぶしをする 시간을 보내다 |
||
時間じかんを過すごす 시간을 보내다 |
||
時間じかんをつぶす 시간을 보내다 |
||
油あぶらを売うる 시간을 헛되이 보내다 |
||
ヒステリーを起おこす 신경질을 내다 |
||
新聞しんぶんに求人きゅうじん広告こうこくを出だす 신문에 구인광고를 내다 |
||
合図あいずを送おくる 신호를 보내다 |
||
嫌気いやけを起おこす 싫증을 내다 |
||
津波つなみの被災地ひさいちに救助きゅうじょを送おくる 쓰나미의 피해지에 구조를 보내다 |
||
愛惜あいせきの表情ひょうじょうを浮うかべる 아쉬운 표정을 드러내다 |
||
安眠あんみん妨害ぼうがいで怒おこる 안면 방해로 화를 내다 |
||
弱点じゃくてんさらけ出だす 약점을 속속들이 드러내다 |
||
手てが出でない 엄두를 못 내다 |
||
ない知恵ちえを絞しぼりアイデアを出だす 없는 지혜를 짜내어 아이디어를 내다 |
||
エアコンで夏なつも快適かいてきに過すごす 에어컨으로 여름도 쾌적하게 보내다 |
||
余生よせいを安楽あんらくに送おくる 여생을 안락하게 보내다 |
||
昔むかしの同僚どうりょうに手紙てがみを出だす 옛 동료에게 편지를 보내다 |
||
昔むかしのことを思おもい出だす 옛날의 것을 생각해 내다 |
||
汚染おせんを処理しょりする施設しせつへ送おくる 오염을 처리하는 시설로 보내다 |
||
料理屋りょうりやの勘定かんじょうを済すませる 요리집의 계산을 끝내다 |
||
郵便ゆうびんで国くにの家族かぞくに荷物にもつを送おくる 우편으로 고향의 가족에게 화물을 보내다 |
||
郵便ゆうびんで荷物にもつを送おくる 우편으로 짐을 보내다 |
||
切手きってを剥はがす 우표를 떼어내다 |
||
愉快ゆかいな一時ひとときを過すごす 유쾌한 한 때를 보내다 |
||
誘惑ゆうわくに打うち勝かつ 유혹을 이겨내다 |
||
つやを出だす 윤을 내다 |
||
絨緞じゅうたんを叩たたいて埃ほこりを出だす 융단을 두드려 먼지를 털어내다 |
||
隠居いんきょして余生よせいを送おくる 은거하여 여생을 보내다 |
||
飲のみ物ものを取とり出だす 음료수를 꺼내다 |
||
意見いけんを総括そうかつして結論けつろんを出だす 의견을 총괄하여 결론을 내다 |
||
意義いぎのある学生がくせい生活せいかつを送おくりたい 의의있는 학생 생활을 보내다 |
||
額ひたいに青筋あおすじを立たてて怒おこる 이마에 핏대를 세우고 화내다 |
||
日本にほん経済けいざいの指針ししんを示しめす 일본 경제의 지침을 나타내다 |
||
口くちに出だす 입 밖에 내다 |
||
自国じこくに有利ゆうりな条件じょうけんを出だす 자국에 유리한 조건을 내다 |
||
磁石じしゃくになる鉄鉱石てっこうせきを掘ほり出だす 자석이 되는 철광석을 캐내다 |
||
小火ぼやを出だす 작은 화재를 내다 |
||
世間話せけんばなしで時間じかんを稼かせぐ 잡담으로 시간을 보내다 |
||
将来性しょうらいせいを見込みこむ 장래성을 내다보다 |
||
装飾品そうしょくひんの店みせを出だす 장식품 가게를 내다 |
||
被災地ひさいちに毛布もうふを送おくる 재해 지역에 모포를 보내다 |
||
展覧会てんらんかいに作品さくひんを出だす 전람회에 작품을 내다 |
||
電波でんぱを送おくる 전파를 보내다 |
||
調査ちょうさ結果けっかの統計とうけいを取とる 조사결과의 통계를 내다 |
||
知恵ちえを巡めぐらす 지혜를 짜내다 |
||
家賃やちんを払はらう 집세를 내다 |
||
恥はじを晒さらす 챙피를 드러내다 망신하다 |
||
浅薄せんぱくな知識ちしきを振ふり回まわす 천박한 지식을 뽐내다 |
||
ご祝犠しゅうぎを渡わたす 축의금을 내다 |
||
充実じゅうじつした毎日まいにちを送おくる 충실한 매일을 보내다 |
||
友人ゆうじんと有意義ゆういぎな時間じかんを過すごす 친구와 의의 있는 시간을 보내다 |
||
快適かいてきな生活せいかつを送おくる 쾌적한 생활을 보내다 |
||
大おおきな声こえを出だす 큰 소리를 내다 |
||
大声おおごえを出だす 큰소리를 내다 |
||
搭乗とうじょうの手続てつづきを済すませる 탑승 수속을 끝내다 |
||
退職後たいしょくごは生うまれ育そだった故郷こきょうで過すごす 퇴직 후 태어나 자란 고향에서 지내다 |
||
殊ことに誇張こちょうして表あらわす 특히 과장하여 나타내다 |
||
パーティーの案内状あんないじょうを送おくる 파티의 안내장을 보내다 |
||
ファックスを送おくる 팩스를 보내다 |
||
生涯しょうがい独身どくしんで通とおす 평생 독신으로 지내다 |
||
学生がぐせい時代じだいを楽たのしく過すごす 학창 시절을 즐겁게 보내다 |
||
安閑あんかんとした日日ひびを過すごす 한가한 나날을 보내다 |
||
合計ごうけいを出だす 합계를 내다 |
||
降伏こうふくし恭順きょうじゅんの意いを表あらわす 항복하여 순순히 복종할 뜻을 나타내다 |
||
幸福こうふくな生活せいかつを送おくる 행복한 생활을 보내다 |
||
幸福こうふくな人生じんせいを送おくる 행복한 인생을 보내다 |
||
婚姻届こんいんとどけを出だす 혼인 신고를 내다 |
||
泡あわを吹ふかせる 혼줄내다 |
||
腹はらを立たてる 화를 내다 |
||
幻影げんえいに怯おびえる 환영에 겁내다 |
||
会議かいぎには代理人だいりにんを行いかせる 회의에는 대리인을 보내다 |
||
画期的かっきてきなアイデアを出だす 획기적인 아이디어를 내다 |
||
富士山ふじさんが雲くもの上うえに雄姿ゆうしを現あらわす 후지산이 구름위에 웅자를 나타내다 |
||
見事みごとな演技えんぎに拍手はくしゅを送おくる 훌륭한 연기에 박수를 보내다 |
||
休暇きゅうかの間あいだは別荘べっそうで過すごす 휴가 동안 별장에서 보내다 |
||
休暇きゅうかをとる 휴가를 내다 |
||
真似まねをする 흉내를 내다 |
||
犯人はんにんの足取あしどりをつかむ 범인의 행적을 잡다(알아내다) |
||
支店してんを出だす/開ひらく 지점을 내다/열다 |
||
今日こんにちの通念つうねんに反はんする意見いけんを出だす 오늘날의 통념에 반하는 의견을 내다 |
||
初はじめてその真相しんそうを呈露ていろする 비로소 그 진상을 드러내다 |
||
盗賊とうぞくの住処すみかを探さがし出だす 도적의 소굴을 찾아내다 |
||
売上高うりあげだかの記帳きちょうを済すませる 매상고의 기장을 끝내다 |
||
梨なしの濃縮のうしゅくジュースで控ひかえめに料理りょうりに甘あまみを出だす 약간의 배즙으로 요리에 단맛을 내다 |
||
大量たいりょうの留年りゅうねんを出だす 대량의 유급을 내다 |
||