== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'外' 로 검색한 내용
[ 予想外 ]
予想外よそうがいの出来事できごとに戸惑とまどった 예상외의 사건에 당황했다 |
||
[ 以外 ]
独身どくしんの女性じょせい以外いがいはお断ことわり 독신 여성 이외는 사절 |
||
双子ふたごを見分みわけることはその家族かぞく以外いがいの人にはやさしくない 쌍둥이를 분간하는 것은 그 가족이외의 사람에게는 쉽지 않다 |
||
[ 例外 ]
ほとんどの規則きそくには例外れいがいがある 대부분의 규칙에는 예외가 있다 |
||
いかなる例外れいがいも認みとめない 어떠한 예외도 인정하지 않는다 |
||
何なんにでも例外れいがいはある 어떤 것에도 예외는 있다 |
||
原則げんそくには例外れいがいがある 원칙에는 예외가 있다 |
||
[ 内外 ]
内外ないがいの情勢じょうせいに対処たいしょする 국내외의 정세에 대처하다 |
||
内外ないがい多事たじで寸暇すんかもない 안팎으로 바빠서 틈도 없다 |
||
家いえの内外ないがいを見回みまわす 집의 안팎을 살피다 |
||
[ 国外 ]
警察けいさつは犯人はんにんが国外こくがいに逃亡とうぼうした事実じじつを確認かくにんした 경찰은 범인이 국외로 도망한 사실을 확인했다 |
||
国外こくがいへの退去たいきょ勧告かんこくを受うける 국외로의 퇴거 권고를 받다 |
||
政府せいふの許可きょかなしに国外こくがいに送金そうきんするのは禁きんじられている 정부의 허가없이 국외에 송금하는 것은 금지되어 있다 |
||
[ 在外 ]
在外ざいがい邦人ほうじんの母国ぼこく訪問ほうもんを歓迎かんげいする 재외 일본인의 모국 방문을 환영하다 |
||
[ 外 ]
内容ないようが他ほかの本ほんに酷似こくじしている 내용이 다른 책과 많이 닮았다 |
||
農村地域のうそんちいきの農民のうみんは年ねんに9ヶ月かげつは外そとで働はたらく 농촌지역의 농민은 1년에 9개월은 밖에서 일한다 |
||
すごい雨あめで外そとに出でられない 대단한 비로 밖에 나갈 수 없다 |
||
外そとの景色けしきをごらんになってください 바깥 경치를 봐 주십시오 |
||
外そとはひどい風かぜで雨あめも降ふっている 밖에는 심한 바람에 비도 내리고 있다 |
||
不審ふしんな人物じんぶつが窓まどの外そとにいる 수상한 인물이 창밖에 있다 |
||
子供こどもは外そとで活発かっぱつに遊あそんでいる 아이들은 밖에서 활발히 놀고 있다 |
||
子供こどもたちが外そとで鬼おにごっこをしている 아이들이 밖에서 술래잡기를 하고 있다 |
||
料理りょうりを作つくるのが面倒めんどうなので外そとの店みせで食たべます 요리를 만드는 것이 귀찮아서 밖의 가게에서 먹습니다 |
||
こんな格好かっこうでは外そとに出でられない 이런 모습으로는 밖에 나갈 수 없다 |
||
寝巻ねまきのままで外そとへ出でかけてはいけない 잠옷바람으로 밖에 나가서는 안된다 |
||
家いえの外そとに出でる 집밖에 나가다 |
||
窓まどの外そとの雨音あまおとに聞きき入いれる 창 밖의 빗소리에 귀를 귀울이다 |
||
友達ともだちと二人ふたりで外そとで遊あそぶ 친구와 둘이서 밖에서 놀다 |
||
一人ひとりで暮くらす外ほか仕様しようがない 혼자 사는 수밖에 다른 도리가 없다 |
||
[ 外す ]
値札ねふだを外はずす 가격표를 떼다 |
||
ボタンを外はずす 단추를 끄르다 |
||
眼鏡めがねを外はずす 안경을 벗다 |
||
シートベルトを外はずす 안전벨트를 풀다 |
||
宴会えんかいの途中とちゅうで座ざをはずして帰かえる 연회 도중에 자리를 비우고 돌아가다 |
||
この機会きかいを外はずしたら二度にどとできない 이 기회를 놓치면 두 번 다시 생기지 않는다 |
||
席せきを外はずす 자리를 비우다 |
||
あの人ひとは眼鏡めがねを外はずすと顔かおが変かわる 저 사람은 안경을 벗으면 얼굴이 다르다 |
||
[ 外れ ]
仲間外なかまはずれにされる 따돌림을 당하다 |
||
常識じょうしき外はずれの行動こうどう 상식을 벗어난 행동 |
||
町まち外はずれの丘おかの上うえに古ふるいお宮みやが立たっている 시가지 변두리 언덕 위에 오랜된 궁이 있다 |
||
町まちの外はずれに共同きょうどう墓地ぼちがある 시가지의 변두리에 묘지가 있다 |
||
[ 外れる ]
結果けっかは期待きたい外はずれだ 결과는 기대를 벗어난다 |
||
攻撃こうげきの対象たいしょうから外はずれた 공격의 대상에서 벗어났다 |
||
当初とうしょの予想よそうが外はずれる 당초의 예상이 빗나가다 |
||
後うしろの車輪しゃりんが外はずれた 뒷바퀴가 빠졌다 |
||
仲間外なかまはずれにされる 따돌림을 당하다 |
||
宝たからくじに外はずれる 복권에 낙첨되다 |
||
見当けんとうが外はずれて大雨おおあめになった 예상이 빗나가 큰비가 왔다 |
||
天気てんき予報よほうが外はずれる 일기예보가 빗나가다 |
||
天気てんき予報よほうは外はずれることがある 일기예보는 어긋나는 일이 있다 |
||
仕掛しかけの歯車はぐるまが突然とつぜん外はずれた 장치의 톱니바퀴가 갑자기 빠졌다 |
||
推測すいそくが外はずれる 추측이 빗나가다 |
||
顎あごが外はずれる 크게 웃다 |
||
的外まとはずれの質問しつもん 핵심에서 빗나간 질문 |
||
[ 外交 ]
彼かれは外交官がいこうかんとしての役目やくめを立派りっぱに果はたした 그는 외교관으로서의 책임을 훌륭하게 완수했다 |
||
彼かれ は外交がいこう問題もんだいにアクセントを置おいている 그는 외교문제에 중점을 두고 있다 |
||
外交がいこう問題もんだいを論評ろんぴょうする 외교문제를 논평하다 |
||
外交がいこう問題もんだいの解決かいけつには互たがいの国くにへの理解りかいが大切たいせつです 외교문제의 해결에는 상호의 국가에 대한 이해가 중요합니다 |
||
外交がいこうによって問題もんだいを解決かいけつすべきである 외교에 의해 문제를 해결해야 한다 |
||
外交がいこうにも戦術せんじゅつが必要ひつようだ 외교에도 전술이 필요하다 |
||
日米にちべい外交がいこうが難航なんこうしている 일미 외교가 난항하고 있다 |
||
政府せいふが変かわり外交がいこう方針ほうしんも切きり替かえられた 정부가 바뀌어 외교 방침도 바뀌었다 |
||
[ 外人 ]
外人がいじんと片言かたことの英語えいごで話はなす 외국인과 서투른 영어로 이야기하다 |
||
[ 外出 ]
夜よる10時じ以降いこうは外出がいしゅつ禁止きんし 밤 10시 이후 외출금지 |
||
父ちちはただいま外出中がいしゅつちゅう 아버지는 지금 외출중 |
||
夜間やかんの外出がいしゅつを禁止きんしする 야간 외출을 금지하다 |
||
外出がいしゅつは自由じゆうです但ただし10時じまでに帰かえってきてください 외출은 자유입니다단 10시까지 돌아와 주십시오 |
||
仕事しごとの合間あいまに外出がいしゅつする 일하는 틈틈이 외출하다 |
||
一人ひとりでの外出がいしゅつを禁止きんしする 혼자서 나가는 외출을 금지하다 |
||
[ 外務 ]
外務省がいむしょうの局長きょくちょうを外国がいこくの大使たいしに任命にんめいする 외무성의 국장을 외국의 대사로 임명하다 |
||
[ 外国 ]
国境こっきょうを越こえて外国がいこくに侵入しんにゅうする 국경을 넘어 외국에 침입한다 |
||
彼かれは外国がいこくの大学だいがくから招まねかれて外国がいこくへ行いきました 그는 외국의 대학으로부터 초대받아 외국에 갔습니다 |
||
彼かれは外国人がいこくじんに見劣みおとりしない体格たいかくを持もっている 그는 외국인에 비해 손색이없는 체격을 갖고 있다 |
||
彼かれは外国人がいこくじんを見みるとすぐ英語えいごで話はなしかける 그는 외국인을 보면 곧 영어로 말을 건다 |
||
迫害はくがいを受うけ外国がいこくに逃のがれた 박해를 받아 외국으로 달아났다 |
||
田舎いなかの子供こどもたちははじめて見みる外国人がいこくじんを不思議ふしぎそうに見みた 시골의 아이들은 처음 보는 외국인을 이상한 듯이 보았다 |
||
母ははは外国製がいこくせいの家具かぐを自慢じまんする 어머니는 외국제 가구를 자랑한다 |
||
外国がいこくの文化ぶんかに触ふれる 외국 문화에 접하다 |
||
外国がいこくの商品をしょうひんを輸入ゆにゅうする 외국 상품을 수입하다 |
||
外国がいこくの青年せいねんと交際こうさいする 외국 청년과 교제한다 |
||
外国語がいこくごは片仮名かたかなで記入きにゅうする 외국어는 가타카나로 기입한다 |
||
外国語がいこくごの勉強べんきょうは基礎きそが大切たいせつだ 외국어의 공부는 기초가 소중하다 |
||
外国がいこくに行いけば一定いっていの期間きかんは時差じさの問題もんだいで苦くるしむ 외국에 가면 일정한 기간은 시차문제로 고생한다 |
||
外国がいこくに門戸もんこを開ひらく 외국에 문호를 열다 |
||
外国がいこくに旅行りょこうする 외국에 여행하다 |
||
外国がいこくに親善しんぜん大使たいしとして行いく 외국에 친선 대사로 가다 |
||
外国がいこくの要人ようじんと接触せっしょくする 외국의 요인과 접촉하다 |
||
外国がいこくの元首げんしゅに書簡しょかんを送おくった 외국의 원수에게 서한을 보냈다 |
||
外国人がいこくじんと言葉ことばが通つうじないので身みぶり手振てぶりで話はなした 외국인과 말이 통하지 않기 때문에 몸짓손짓으로 이야기했다 |
||
外国人がいこく人に見劣みおとりがしない体格たいかく 외국인에 비해 손색이 없는 체격 |
||
外国人がいこくじんの雇用こようを支援しえんする 외국인의 고용을 지원하다 |
||
外国人がいこく人の入学にゅうがくが認みとめられた 외국인의 입학이 허용되었다 |
||
外国人がいこくじんの多おおい街まち 외국인이 많은 거리 |
||
外国製がいこくせいの腕時計うでとけいを買かう 외국제 손목시계를 사다 |
||
外国がいこくの本ほんを翻訳ほんやくする 외국책을 번역하다 |
||
このごろは外国語がいこくごの習得しゅうとくが大切たいせつだ 요즈음은 외국어의 습득이 매우 중요하다 |
||
この会社かいしゃは外国がいこくとも取引とりひきをしている 이 회사는 외국과도 거래를 하고 있다 |
||
日本にほんは明治時代めいじじだいに盛さかんに外国がいこくの知識ちしきを取とり入いれた 일본은 메이지시대에 활발하게 외국의 지식을 도입했다 |
||
あの店みせでは外国がいこくの商品しょうひんを扱あつかっている 저 상점에서는 외국의 상품을 취급하고 있다 |
||
親類しんるいを頼たよって外国がいこくへ避難ひなんする 친척을 의지해 외국으로 피난하다 |
||
[ 外国人 ]
外国人がいこくじんと言葉ことばが通つうじないので身みぶり手振てぶりで話はなした 외국인과 말이 통하지 않기 때문에 몸짓손짓으로 이야기했다 |
||
外国人がいこくじんに日本にほん文化ぶんかを紹介しょうかいする 외국인에게 일본 문화를 소개하다 |
||
外国人がいこくじんを排斥はいせきする運動うんどう 외국인을 배척하는 운동 |
||
外国人がいこくじんの不法ふほう滞在たいざいを取とり締しまる 외국인의 불법 체재를 단속하다 |
||
外国人がいこく人の入学にゅうがくが認みとめられた 외국인의 입학이 허용되었다 |
||
[ 外患 ]
内憂外患ないゆうがいかんを経験けいけんする 내우외환을 경험하다 |
||
内憂外患ないゆうがいかんが変かわる変がわる至いたる 내우외환이 번갈아 닥치다 |
||
[ 外方 ]
外方そっぽを向むく 외면하다 모른 체하다 |
||
[ 外来 ]
外来語がいらいごが氾濫はんらんする 외래어가 범람하다 |
||
[ 外来語 ]
外来語がいらいごが氾濫はんらんする 외래어가 범람하다 |
||
[ 外科 ]
骨折こっせつで整形せいけい外科げかに通かよう 골절로 정형외과에 다닌다 |
||
その患者かんじゃは外科げかで手術しゅじゅつを受うけた 그 환자는 외과에서 수술을 받았다 |
||
外科げかと小児科しょうにかの診療所しんりょうじょ 외과와 소아과의 진료소 |
||
[ 外聞 ]
恥はじも外聞がいぶんもない 주위의 시선을 아랑곳 않다 |
||
[ 外見 ]
外見がいけんより中身なかみがもっと重要じゅうようだ 겉보기보다는 알맹이가 더 중요하다 |
||
彼かれの外見がいけんが一変いっぺんした 그의 외관이 일변했다 |
||
人ひとは外見がいけんだけでは分わからない 사람은 외견만으로는 알 수 없다 |
||
[ 外観 ]
建物たてものの概観図がいかんずを描かく 건물의 개관도를 그리다 |
||
外観がいかんで人ひとを判断はんだんしてはいけない 외관으로 사람을 판단해서는 안된다 |
||
[ 外部 ]
内部ないぶの情報じょうほうが外部がいぶに漏もれた 내부의 정보가 외부로 샜다 |
||
秘密ひみつが外部がいぶに漏もれる 비밀이 외부로 새어나가다 |
||
社内しゃないの秘密ひみつが外部がいぶに漏もれた 사내 비밀이 외부에 누설됐다 |
||
外部がいぶからの侵入しんにゅうを阻止そしする 외부로부터의 침입을 저지하다 |
||
外部がいぶの刺激しげきに反応はんのうする 외부의 자극에 반응하다 |
||
この秘密ひみつが外部がいぶに漏もれたら大変たいへんだ 이 비밀이 외부에 누설되면 큰일이다 |
||
[ 外郭 ]
郊外こうがいの外郭がいかく環状かんじょう道路どうろを整備せいびする 교외 외곽 환상 도로를 정비하다 |
||
城しろの外郭がいかくを修理しゅうりする 성의 외곽을 수리하다 |
||
[ 外野手 ]
いい球たまを投なげる外野手がいやしゅ 좋은공을 던지는 외야수 |
||
[ 外需 ]
外需がいじゅだけを目当めあてに生産せいさんする 외수만을 목표로 하여 생산하다 |
||
[ 市外 ]
市外しがいに出れば畑はたけや空あき地ちが多おおくなる 시외로 나가면 밭이나 공터가 많아진다 |
||
[ 心外 ]
君きみまでが疑うたがっているとは心外しんがいだ 너마저 의심하고 있다는 것은 뜻밖이다 |
||
[ 意外 ]
彼かれの意外いがいな着想ちゃくそうに驚おどろいた 그의 의외의 착상에 놀랐다 |
||
烏からすは意外いがいと利口りこうだ 까마귀는 의외로 영리하다 |
||
事ことの意外いがいさに驚おどろく 사건의 의외성에 놀라다 |
||
意外いがいに単純たんじゅんな問題もんだいだった 의외로 단순한 문제였다 |
||
意外いがいに反響はんきょうは大おおきかった 의외로 반향이 컸다 |
||
意外いがいな結果けっかになった 의외의 결과가 되었다 |
||
意外いがいな事実じじつが分わかった 의외의 사실을 알았다 |
||
このドラマの結末けつまつは意外性いがいせいがあった 이 드라마의 결말은 의외성이 있었다 |
||
あの映画えいがは意外いがいに観客かんきゃくからの評判ひょうばんが高たかかった 저 영화는 의외로 관객으로부터의 평판이 높았다 |
||
みすぼらしい格好かっこうをしているが意外いがい金かねをたくさん持もっているらしい 초라한 모양을 하고 있지만 의외로 돈을 많이 갖고 있는 것 같다 |
||
[ 慮外 ]
慮外りょな振舞ふるまい 무례한 짓 |
||
慮外りょがいを致いたすな 버릇없는 짓을 삼가하라 |
||
慮外りょがいの結果けっかになる 의외의 결과가 되다 |
||
[ 排外 ]
排外はいがい主義しゅぎに反対はんたいする 배외 주의에 반대하다 |
||
[ 案外 ]
案外あんがいな成なり行ゆきに驚おどろく 의외의 진행에 놀라다 |
||
[ 法外 ]
法外ほうがいな値段ねだんで売うりつける 터무니없는 가격으로 강매하다 |
||
法外ほうがいな要求ようきゅうを強しいる 터무니없는 요구를 강요하다 |
||
法外ほうがいな料金りょうきんを吹ふっかける 터무니없는 요금을 비싸게 불렀다 |
||
[ 海外 ]
穀物こくもつを海外かいがいから輸入ゆにゅうする 곡물을 해외로부터 수입하다 |
||
公務こうむで海外かいがい出張しゅっちょうする 공무로 해외 출장가다 |
||
来月らいげつ中旬ちゅうじゅんに海外かいがい出張しゅっちょうする 내달 중순 해외 출장간다 |
||
店みせを休業きゅうぎょうして海外旅行かいがいりょこうに行いった 상점을 휴업하고 해외여행에 갔다 |
||
米こめは海外かいがいから供給きょうきゅうを受うけなければならない 쌀은 해외에서 공급을 받지 않으면 안된다 |
||
父ちちは海外かいがいまで事業じぎょうを拡充かくじゅうして行いった 아버지는 해외까지 사업을 확충해 나갔다 |
||
両親りょうしんを海外かいがい旅行りょこうへ招待しょうたいする 양친을 해외 여행에 초대하다 |
||
わが社しゃは海外かいがいに進出しんしゅつして新あたらしい事業じぎょうを始はじめた 우리 회사는 해외에 진출해, 새로운 사업을 시작했다 |
||
長期間ちょうきかんの海外かいがい旅行りょこうを明日あすに控ひかえる 장기간의 해외여행을 내일로 앞두다 |
||
出張しゅっちょうで初はじめて海外かいがいに出でる 출장으로 처음으로 해외에 나가다 |
||
海外かいがいの企業きぎょうと提携ていけいを結むすぶ 해외 기업과 제휴를 맺다 |
||
海外かいがいの同胞どうほうを擁護ようごする 해외 동포를 옹호하다 |
||
海外かいがいビジネスを手掛てがけている 해외 비즈니스에 손을 대고 있다 |
||
海外かいがいの書物しょもつを輸入ゆにゅうし翻訳ほんやくする 해외 서적을 수입하고 번역하다 |
||
海外かいがい市場いちばから撤退てったいする 해외 시장으로부터 철수하다 |
||
海外かいがい旅行りょこうの経費けいひの見積みつもりを出だしたら予想よそうより高たかかった 해외 여행 경비의 견적을 내자 예상보다 높았다 |
||
海外かいがいの特派員とくはいんからの報告ほうこくだ 해외 특파원으로부터의 보고이다 |
||
海外かいがいへ旅立たびだつ友ともだちを見送みおくりに空港くうこうに行いった 해외로 여행을 떠나는 친구를 배웅하러 공항에 갔다 |
||
海外かいがいに出張しゅっちょうする 해외에 출장가다 |
||
海外かいがいに派遣はけんされた 해외에 파견하다 |
||
海外かいがいで思おもう存分ぞんぶん暴あばれる 해외에서 마음껏 활약하다 |
||
海外かいがいから帰かえってきたばかりです 해외에서 막 돌아왔습니다 |
||
海外かいがいの日本にほん企業きぎょうでは現地げんちの人ひとびとも大勢おおぜい働はたらいている 해외의 일본기업에서는 현지 사람들도 많이 일하고 있다 |
||
会社かいしゃでは海外事業かいがいじぎょうのための部署ぶしょを新設しんせつした 회사에서는 해외사업을 위한 부서를 신설했다 |
||
会社かいしゃの事ことで海外かいがい出張しゅっちょうをした 회사의 일로 해외 출장을 갔다 |
||
[ 論外 ]
国民こくみんを無視むしした行為こういは論外ろんがいだ 국민을 무시하는 행위는 논할 것도 없다 |
||
[ 郊外 ]
郊外こうがいの外郭がいかく環状かんじょう道路どうろを整備せいびする 교외 외곽 환상 도로를 정비하다 |
||
郊外こうがいに家いえを建たてる 교외에 집을 짓다 |
||
郊外こうがいから2時間じかんかけて通勤つうきんする 교외에서 2시간 걸려 출근하다 |
||
東京とうきょう郊外こうがいに別荘べっそうを建築けんちくした 동경 교외에 별장을 건축했다 |
||
ローマ郊外こうがいの別荘べっそう 로마 교외의 별장 |
||
この道みちは都心としんから郊外こうがいへ至いたる 이 길은 도심으로부터 교외에 이른다 |
||
車くるまで郊外こうがいにドライブに行いく 차로 교외에 드라이브하러 가다 |
||
[ 部外 ]
部外者ぶがいしゃには排他的はいたてきな地域ちいき 외부인에게는 배타적인 지역 |
||
[ 除外 ]
規定きていによって未成年者みせいねんしゃは除外じょがいした 규정에 따라 미성년자는 제외했다 |
||
その候補者こうほしゃは除外じょがいされた 그 후보자는 제외되었다 |
||
彼かれは訳わけもなく旅行りょこうの一行いっこうから除外じょがいされた 그는 이유도 없이 여행의 일행에서 제외됐다 |
||
特別とくべつな例れいは除外じょがいして考かんがえる 특별한 예는 제외하고 생각하다 |
||