== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기
'태평' 로 검색한 내용
|
|
|
|
明日あすは試験しけんがあるのに山田君やまだくんはのんきに遊あそんでばかりいる 내일은 시험이 있는데도 야마다군은 태평하게 놀고만 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
無事ぶじ安泰あんたいを祈いのる 무사 태평을 빌다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ヨットで太平洋たいへいようを横断おうだんする 요트로 태평양을 횡단하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
これだけ貯蓄ちょちくすれば老後ろうごも安泰あんたいだ 이것만 저축하면 노후도 무사 태평이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
太平洋たいへいよう航路こうろの汽船きせん 태평양 항로의 기선 |
|
|
|
|
|
|
|
|
太平洋たいへいようをヨットで横断おうだんする 태평양을 요트로 횡단하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
好いい気きなものだ 혼자 우쭐하네 / 태평이군 |
|
|
|
|
'아무' 로 검색한 내용
|
|
|
|
空想くうそうを描えがくだけでは何なんにもならない 공상을 그리는 것만으로는 아무것도 되지 않는다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれがその金かねを盗ぬすんだという証拠しょうこは何なにもない 그가 그 돈을 훔쳤다는 증거는 아무것도 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ぼくの田舎いなかは何なにもありませんが風景ふうけいのよいことが自慢じまんです 나의 시골은 아무 것도 없습니다만, 풍경이 좋은 것이 자랑입니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
わたしの質問しつもんに対たいして何なんの回答かいとうもない 내 질문에 대해 아무런 회답도 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
冷蔵庫れいぞうこの中なかに何なにもない 냉장고에 아무것도 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
主人しゅじんは何分なにぶん口下手くちべたである 바깥어른은 아무래도 말주변이 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
部屋へやには誰だれもいません 방에는 아무도 없습니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
粗末そまつなお菓子かしですがどうぞお召めし上あがりください 보잘 것 없는 과자입니다만 아무쪼록 드십시오 |
|
|
|
|
|
|
|
|
事件じけんの現場げんばには何なにも残のこっていなかった 사건의 현장에는 아무것도 남아있지 않았다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
生命せいめいの尊厳そんげんはどんなに強調きょうちょうしても過すぎることはない 생명의 존엄은 아무리 강조해도 지나친 일은 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
偏屈へんくつで誰だれも構かまい手てがない 성질이 괴팍하여 아무도 상대해 주는 사람이 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
なにもすることがなくて退屈たいくつだ 아무것도 하는 것이 없어 심심하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
だれもいないはずの部屋へやから物音ものおとが聞きこえてきた 아무도 없는 방에서 무슨 소리가 들려 왔다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
誰だれもいない夜よるの公園こうえん 아무도 없은 밤의 공원 |
|
|
|
|
|
|
|
|
誰だれも応援おうえんする人ひとがなく孤立こりつした 아무도 응원하는 사람이 없이 고립됐다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
どうやら犯人はんにんが捜査そうさの網あみに引ひっ掛かかったらしい 아무래도 범인이 수사망에 걸려든 것 같다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
どうも釈然しゃくぜんとしない話はなしだ 아무래도 석연치 않은 이야기다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
何なんのお愛想あいそもなくてすみません 아무런 대접도 못 해 드려 미안합니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
不毛ふもうな論争ろんそうに終おわる 아무런 성과도 없는 논쟁으로 그치다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
何なんの縁故えんこもない土地とち 아무런 연고도 없는 토지 |
|
|
|
|
|
|
|
|
痛いたくも痒かゆくもない 아무렇지도 않다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
いくら勉強べんきょうしても不安ふあんである 아무리 공부해도 불안하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
いくら説得せっとくしても納得なっとくできない 아무리 설득해도 납득할 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
いくら正直しょうじきといっても程度ていどがある 아무리 정직하다 해도 정도가 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
どんなに狭せまくてもやっぱり自分じぶんのうちが一番いちばんいい 아무리 좁아도 역시 내집이 가장 좋다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
いくらやっても計算けいさんが合あわないからおかしいと思おもったら数字すうじを読よみ間違まちがえていた 아무리 해도 계산이 맞지 않기 때문에, 이상하다고 생각했더니 숫자를 잘못 읽었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
いくら臍ほぞをかんでも追おい付つかない 아무리 후회해도 이미 늦었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
後悔こうかい先さきに立たたず 아무리 후회해도소용이 없다 후회 막급이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
何なにもいわず黙認もくにんする 아무말 없이 묵인하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
どうかよろしくお願ねがいします 아무쪼록 잘 부탁합니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
何分なにぶんよろしくお願ねがいします 아무쪼록 잘 부탁합니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
何なにしろ多額たがくの借金しゃっきんかあるから車くるまなど買かえない 아무튼 많은 빚이 있어서 차를 살 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
なにしろ突然とつぜんのことで驚おどろいた 아무튼 잡작스런 일로 놀랬다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
一向いっこうに平気へいきだ 아주 태연하다. 전혀 아무렇지도 않다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
今以いまもってかれから何なんの挨拶あいさつがない 아직까지 그로부터는 아무런 인사말도 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
オリンピックは何なんのトラブルもなく無事ぶじ終おわりました 올림픽은 아무런 불상사도 없이 무사히 끝났습니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
我我われわれの未来みらいに何なにが起おこるか誰だれにもわからない 우리들의 미래에 무엇이 일어날지 아무도 모른다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
仕事しごとがどんなに苦くるしくてもやっていく覚悟かくごがありますか 일이 아무리 괴로워도 해 나갈 각오가 있습니까? |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの人ひとは富とんだ家いえに生うまれて何なに不自由ふじゆうなく育そだった 저 사람은 부유한 집에 태어나 아무런 불편없이 자랐다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの山やまは火山かざんで植物しょくぶつがなにも生はえていない 저 산은 화산이므로 식물이 아무것도 나지 않는다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
今いまの段階だんかいでは何なんとも言いえない 지금의 단계에서는 아무 말도 할 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
飽あきれて何なにも言いえない 질려서 아무 말도 못하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは何なんの資格しかくも取とらずに学校がっこうを退学たいがくした 그는 아무런 자격도 못 딴 채 학교를 그만두었다 |
|
|
|
|
'걱정' 로 검색한 내용
|
|
|
|
鏡かがみに向むかえば顔かおの傷きずが気きになる 거울을 대하면 얼굴의 상처가 걱정이 된다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
考かんがえ事ごとがある 걱정거리가 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
心配しんぱいになって夜よるも眠ねむれない 걱정스러워서 밤에도 잘 수가 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
心配しんばいに満みちる 걱정에 차다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
心こころを使つかう 걱정을 하다. 마음을 쓰다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
気きにかける 걱정을 하다. 염려하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
心配しんぱいが杞憂きゆうに終おわる 걱정이 기우로 바뀌다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
心配しんばいになる 걱정이 되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
気きになって食事しょくじも喉のどを通とおらない 걱정이 되어 음식도 잘 넘어가지 않는다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
心配しんぱいには及およばない 걱정할 것은 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
心配しんぱいするほどのことではない 걱정할 정도의 일이 아니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
国くにの母ははから便たよりがないので心配しんぱいしています 고향의 어머니로부터 소식이 없어 걱정하고 있습니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれなら難むずかしい問題もんだいを任まかせても大丈夫だいじょうぶだ 그라면 어려운 문제를 맡겨도 걱정없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
そんなに心配しんぱいしなくてもいいです 그렇게 걱정하지 않아도 됩니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
気きになる 마음에 걸리다. 걱정이 되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
病気びょうきの子こどものことが心配しんぱいになって毎日まいにち溜ため息いきばかりついている 병걸린 아이의 일이 걱정이 되어 매일 한숨만 쉬고 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
無用むような心配しんぱいをかける 불필요한 걱정을 끼치다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
先生せんせいの機嫌きげんを気きにする 선생님의 안부를 걱정하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
試験しけんの結果けっかを懸念けねんする 시험의 결과를 걱정하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
安否あんぴを気きづかう 안부를 걱정하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
親おやに心配しんぱいをかける 어버이에게 걱정을 끼치다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
連絡れんらくがないので心配しんぱいだ 연락이 없어서 걱정이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
この程度ていどの傷きずなら大丈夫だいじょうぶだ 이 정도의 상처라면 걱정없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
この辺あたりは地盤じばんが軟やわらかいので心配しんぱいだ 이 주변은 지반이 연약해 걱정이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
将来しょうらいが懸念けねんされる 장래가 걱정된다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
将来しょうらいの生活せいかつが心配しんぱいです 장래의 생활이 걱정입니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
誤あやまりなく伝つえたかとうか心配しんぱいだ 착오없이 전했는지 어떤지 걱정이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひととなりがあまりにも愚おろかで心配しんぱいだ 사람됨이 우둔해서 걱정이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
急増きゅうぞうする医療費いりょうひが心配しんぱいだ 급증하는 의료비가 걱정이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
子宮しきゅうでの胎児たいじの発育はついくが心配しんぱいだ 자궁의 태아 발율이 걱정된다 |
|
|
|
|
'없고' 로 검색한 내용
|
|
|
|
計画けいかくを支援しえんしてくれる人ひともなく彼かれは孤立こりつしている 계획을 지원해 주는 사람도 없고, 그는 고립되고 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
質実しつじつ剛健ごうけんの校風こうふう 꾸밍없고 진실한 강건의 교풍 |
|
|
|
|
|
|
|
|
目めから鼻はなに抜ぬける 빈틈없고 -민첩하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
食欲しょくよくがなく体からだが弱よわる 식욕이 없고 몸이 약해지다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
今日きょうは風かぜもなくのどかな日ひだ 오늘은 바람도 없고 화창한 날이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
必要ひつようがあるないに関かかわらず預あずかっておこう 필요있고 없고에 관계없이 맡겨 두자 |
|
|
|
|
|
|
|
|
抗生剤こうせいざいは役やくに立たたず,他ほかの医薬品いやくひんも効きき目めがなかった 항생제는 소용이 없고, 다른 의약품도 듣지 않았다 |
|
|
|
|