== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'屋' 로 검색한 내용
[ 八百屋 ]
八百屋やおやで料理りょうりの材料ざいりょうを買かった 채소 가게에서 요리의 재료를 샀다 |
||
八百屋やおやで野菜やさいを買かう 채소가게에서 채소를 사다 |
||
[ 問屋 ]
問屋とんやを通とおさずに販売はんばいする 도매상을 통하지 않고 판매하다 |
||
父ちちは野菜やさいの問屋とんやを経営けいえいしている 아버지는 야채 도매상을 경영하고 있다 |
||
雑貨ざっか問屋とんやの店先みせさき 잡화 도매상의 가게 앞 |
||
[ 天気屋 ]
彼女かのじょは酷ひどいお天気屋てんきや だ 그녀는 심한 변덕쟁이다 |
||
[ 家屋 ]
家屋かおくが密集みっしゅうした地域ちいき 가옥이 밀집된 지역 |
||
柱はしらの多数たすうある家屋かおく 기둥이 다수 있는 가옥 |
||
古ふるびる家屋かおくを改造かいぞうする 낡은 기옥을 개조하다 |
||
耐震性たいしんに優すぐれた家屋かおく 내진성에 우수한 가옥 |
||
古ふるい様式ようしきで造つくられた家屋かおく 옛날 양식으로 만들어진 가옥 |
||
古ふるい家屋かおくが台風たいふうの被害ひがいを受うける 오래된 가옥이 태풍의 피해를 받았다 |
||
この部屋へやは日本にほんの家屋かおくの雰囲気ふんいきだ 이 방은 일본가옥의 분위기다 |
||
地震じしんで家屋かおくの半数はんすう以上いじょうが倒たおれた 지진으로 가옥의 반수이상이 넘어졌다 |
||
浸水しんすい家屋かおくが二千戸にせんこからある災難さいなん 침수 가옥이 2천호나 되는 재난 |
||
豪雨ごううで浸水しんすい家屋かおくがどんどん増ふえている 호우로 침수 가옥이 점점 늘어나고 있다 |
||
火災かさいで焼失しょうしつした家屋かおくが再建さいけんされた 화재로 소실한 가옥이 재건됐다 |
||
火事かじで家屋かおくが全焼ぜんしょうした 회재로 가옥이 전소했다 |
||
[ 寂しがり屋 ]
彼女かのじょは寂さびしが屋やだ 그녀는 외로움을 잘 타는 사람이다 |
||
[ 小屋 ]
大工だいくの真似まねをして犬いぬ小屋こやを作つくる 목수 흉내를 내어 개집을 만들다 |
||
丸太まるた小屋こやを建たてて入はいる 통나무집을 짓고 들어가다 |
||
要いらない荷物にもつはうらの小屋こやにしまってある 필요없는 짐은 헛간에 보관해 둔다 |
||
[ 屋 ]
彼かれは気取きどり屋やだ 그는 거드름피우는 사람이다 |
||
パン屋やの前まえはいいにおいがする 빵집의 앞에는 좋은 냄새가 난다 |
||
[ 屋上 ]
ビルの屋上おくじょうから富士山ふじさんが見みえる 빌딩의 옥상에서 후지산이 보인다 |
||
屋上おくじょうから下したを見みると人ひとは豆粒まめつぶのように小ちいさく見みえる 옥상에서 아래를 보니 사람이 콩알처럼 작게 보인다 |
||
屋上おくじょうで日光浴にっこうよくをする 옥상에서 일광욕을 하다 |
||
[ 屋敷 ]
百坪ひゃくつぼの屋敷やしきに家いえを建たてる 백평의 대지에 집을 짓는다 |
||
幽霊ゆうれいの出でる古ふるい屋敷やしき 유령이 나오는 저택 |
||
この辺あたりは富裕層ふゆうそうが住すんでいて屋敷やしきが多おおい 이 근처는 부유층이 살고 있어 저택이 많다 |
||
[ 屋根 ]
教会きょうかいの屋根やねは尖とがっている 교회의 지붕은 뾰족해져 있다 |
||
梯子はしごを使つかって屋根やねに上のぼる 사다리를 사용해 지붕에 오르다 |
||
古ふるくなった屋根やねを修繕しゅうぜんする 오래된 지붕을 수리하다 |
||
屋根やねから落おちて骨折こっせつする 지붕에서 떨어져 골절하다 |
||
暴風ぼうふうで屋根やねが吹ふき飛とばされた 폭풍으로 지붕이 날아갔다 |
||
[ 床屋 ]
近所きんじょの床屋とこやを利用りようしている 근처의 이발소를 이용하고 있다 |
||
[ 店屋 ]
有名ゆうめいな店屋みせやに行列ぎょうれつができていた 유명한 가게에 행렬이 만들어져 있다 |
||
[ 料理屋 ]
料理屋りょうりやの勘定かんじょうを済すませる 요리집의 계산을 끝내다 |
||
[ 肉屋 ]
道みちの反対はんたいに肉屋にくやがある 길 반대편에 정육점이 있다 |
||
肉屋にくやの店先みせさきにハムが売うっていたので買かうった 정육점 가게에 햄을 팔고 있어 샀다 |
||
[ 花屋 ]
道路どうろを隔へだてた向むこう側がわの花屋はなやに行いく 도로를 사이에 둔 맞은 편의꽃집에 가다 |
||
[ 茶屋 ]
峠とうげの茶屋ちゃやで休やすむ 고개에 있는 찻집에서 쉬다 |
||
[ 部屋 ]
二階にかいに空あき部屋べやがある 2층에 빈방이 있다 |
||
私わたしの部屋へやは和室わしつだ 나의 방의 일본식 방이다 |
||
暖炉だんろの火ひを焚たいて部屋へやを暖あたためる 난로불을 피워 방을 따뜻하게 하다 |
||
畳たたみの部屋へやが気持きもちが落おち着つく 다다미방이 기분이 안정된다 |
||
とてもいい雰囲気ふんいきの部屋へや 대단히 좋은 분위기의 방 |
||
汚よごれた部屋へやを掃除そうじする 더러워진 방을 청소하다 |
||
部屋へやの中なかに不審者ふしんしゃが侵入しんにゅうした 방 안에 수상한 자가 침입했다 |
||
部屋へやの中なかが雑然ざつぜんとしている 방 안이 어수선하다 |
||
部屋へやに花はなを飾かざる 방에 꽃을 장식하다 |
||
部屋へやに入はいる 방에 들어가다 |
||
部屋へやに明あかりが付ついている 방에 등불이 켜져 있다 |
||
部屋へやには誰だれもいません 방에는 아무도 없습니다 |
||
部屋へやをきちんと片付かたづけなさい 방을 깔끔하게 정돈해라 |
||
部屋へやをきれいに片付かたづける 방을 깨끗하게 정리하다 |
||
部屋へやを借かりるためのお金かねが欲ほしい。 방을 빌리기 위해 돈이 필요하다 |
||
部屋へやを掃除そうじする 방을 청소하다 |
||
部屋へやを片付かたづける 방을 치우다 |
||
部屋へやの空気くうきが汚よごれて酸素さんそが足たりない 방의 공기가 더러워져 산소가 부족하다 |
||
部屋へやの面積めんせきを測はかる 방의 면적을 재다 |
||
部屋へやの壁かべに絵えを掛かける 방의 벽에 그림을 붙였다 |
||
部屋へやの壁かべにポスターを貼はる 방의 벽에 포스터를 붙이다 |
||
部屋へやの温度おんどを加減かげんしながらストーブをたきます 방의 온도를 조절하면서 난로를 피웁니다 |
||
部屋へやの電気でんきをつける 방의 전기를 켜다 |
||
部屋へやが汚よごれたので掃除そうじした 방이 더러워서 청소했다 |
||
高たかい家賃やちんだが部屋へやは割わりに狭せまい 비싼 집세이지만 방은 상당히 좁다 |
||
実家じっかの近ちかくに部屋へやを借かりた 생가 근처에 방을 빌렸다 |
||
客きゃくのかばんを部屋へやに運はこぶ 손님의 가방을 방에 운반하다 |
||
客きゃくが来くる前まえに部屋へやを整ととのえておきなさい 손님이 오기 전에 방을 정리해 둬요 |
||
鍵穴かぎあなから部屋へやのなかをのぞいてみる 열쇠구멍으로 방안을 엿보다 |
||
久ひさしぶりに部屋へやを掃除そうじする 오래간만에 방을 청소하다 |
||
このごろは梅雨ばいうで部屋へやのなかが湿気しけている 요즈음은 장마로 방안이 습기차 있다 |
||
ヨーロッパ式しきの家具かぐをそろえた部屋へやに住すみたい 유럽식 가구를 갖춘 방에 살고 싶다 |
||
この部屋へやは湿気しっけが多おおい 이 방은 습기가 많다 |
||
この部屋へやは日本にほんの家屋かおくの雰囲気ふんいきだ 이 방은 일본가옥의 분위기다 |
||
この部屋へやを借かりるには月つき5万円まんえんで足たらない 이 방을 빌리는 데는 월 5만엔으로 부족하다 |
||
姉妹しまいで部屋へやを共有きょうゆうする 자매로 방을 공유하다 |
||
電灯でんとうをつけたら部屋へやが明あかるくなった 전등을 켜자 방이 밝아졌다 |
||
静しずかな部屋へやで勉強べんきょうする 조용한 방에서 공부하다 |
||
狭せまい部屋へやに大勢おおぜいの家族かぞくが住すんでいる 좁은 방에 많은 가족이 살고 있다 |
||
狭せまい部屋へやなので鳥とりかごを置おく空間くうかんもない 좁은 방이어서 새장을 놓을 공간도 없다 |
||
好すきな絵画かいがを部屋へやに飾かざった 좋아하는 그림을 방에 꾸몄다 |
||
部屋へやを借かりる 집을 빌리다 |
||
窓まどを開あけて濁にごった部屋へやの空気くうきを入いれ換かえる 창을 열고 탁한 방 공기를 바꾸어 넣다 |
||
天井てんじょうが低ひくくて窮屈きゅうくつな部屋へや 천정이 낮아 갑갑한 방 |
||
友ともだちと共同きょうどうで部屋へやを借かりています 친구와 공동으로 방을 빌려 있습니다 |
||
換気かんきの悪わるい部屋へや 환기가 나쁜 방 |
||
[ 酒屋 ]
酒屋さかやの看板かんばんが立たち並ならんでいる 술집 간판이 늘서 있다 |
||
酒屋さかやの経営者けいえいしゃはアルコール類りゅうを卸売業者おろしうりぎょうしゃから購入こうにゅうする 주점 경영자는 술을 도매상으로부터 구입한다 |
||
[ 魚屋 ]
魚屋さかなやで代金だいきんを払はらう 생선가게에서 대금을 치르다 |
||
'쟁이' 로 검색한 내용
激烈げきれつな競争きょうそうが展開てんかいされる 격렬한 경쟁이 전개되다 |
||
競争きょうそうが激はげしい 경쟁이 심하다 |
||
意地いじっ張ぱりだ 고집쟁이다 |
||
国境こっきょうでまた争あらそいがあった 국경에서 또 분쟁이 있었다 |
||
権力者けんりょくしゃの失脚しっきゃくの裏うらには凄すさまじい権力闘争けんりょくとうそうがある 권력자의 실각의 뒷면에는 처절한 권력투쟁이 있다 |
||
彼女かのじょは酷ひどいお天気屋てんきや だ 그녀는 심한 변덕쟁이다 |
||
彼かれは大変たいへんな欲張よくばりだ 그는 대단한 욕심쟁이다 |
||
私わたしは戦争せんそうの最中さいちゅうに生うまれた 나는 전쟁이 한창일 때 태어났다 |
||
とても太万打たちうちができない 도무지 겨룰 수 없다 너무 강해 경쟁이 안된다 |
||
民族みんぞく紛争ふんそうが今いまも続つづいている 민족 분쟁이 지금도 계속되고 있다 |
||
紛争ふんそうが落着らくちゃくする 분쟁이 낙착되다 |
||
紛争ふんそうが再燃さいねんされる 분쟁이 재연되다 |
||
紛争ふんそうが再燃さいねんした 분쟁이 재연되었다 |
||
生存せいぞん競争きょうそうの激はげしい動物どうぶつの世界せかい 생존경쟁이 심한 동물의 세계 |
||
口くちから先さきに生うまれる 수다쟁이다 |
||
アフリカでは数十年間すうじゅうねんかん国家間こっかかんの紛争ふんそうが絶たえない 아프리카에서는 수십년간 국가간의 분쟁이 끊이지 않는다 |
||
相次あいついでトラブルが発生はっせいした 연달아 분쟁이 발생했다 |
||
戦争せんそうが終おわり人ひとびとは武器ぶきを捨すてて平和へいわのために働はたらいた 전쟁이 끝나고,사람들은 무기를 버리고 평화를 위해 일했다 |
||
戦争せんそうが始はじまると両国間りょうこくかんの条約じょうやくは全まったく効力こうりょくを失うしなってしまった 전쟁이 시작되자 양국간의 조약은 완전히 효력을 잃어버렸다 |
||
戦争せんそうが長引ながびいたため国民こくみんは食料しょくりょうに困こまるようになった 전쟁이 오래 끌어졌기 때문에 국민은 식량에 난처하게 됐다 |
||
戦争せんそうが広ひろがるがるのを防ふせぐための措置そち 전쟁이 확산되는 것을 막기 위한 조치 |
||
戦争せんそうという最悪さいあくの事態じたいは免まぬかれた 전쟁이라는 최악의 사태는 면했다 |
||
宗教しゅうきょう論争ろんそうがにぎやかである。 종교 논쟁이 떠들썩하다 |
||
熾烈しれつな派閥はばつ争あらそいが勃発ぼっぱつした 치열한 파벌 전쟁이 발발했다 |
||
平和へいわのための戦争せんそうとは矛盾むじゅんだ 평화를 위한 전쟁이란 모순이다 |
||
春闘しゅんとうとは春季賃金値上げの闘争という意味いみだ 춘투란 춘계 임금 인상 투쟁이라는 의미다 |
||
労働者ろうどうしゃ階級かいきゅうの闘争とうそうが激はげしい 노동자 계급의 투쟁이 격렬하다 |
||
企業間きぎょうかんの過当かとう競争きょうそうが激はげしい 기업간의 과당 경쟁이 격심하다 |
||