== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'조리가' 로 검색한 내용
辻褄が合う つじつまがあう 조리가 맞다 / 말이 앞뒤가 맞다 / 조리에 맞다 / 이치에 닿다 |
||
'서지' 로 검색한 내용
居ても立っても居られない いてもたってもいられない 앉지도 서지도 못하다 / 안절부절 못하다 |
||
男が廃る おとこがすたる 남자 체면이 서지 않다 / 사내의 면목이 없다 |
||
腰を抜かす こしをぬかす 깜짝 놀라다 / 기겁을 하다 / 허리뼈를 다쳐서 일어서지 못하다 / 腰(こし)が抜(ぬ)ける |
||
立つ瀬がない たつせがない 설 곳이 없다 / 몸 둘 곳이 없다 / 자기의 체면이 서지 않다 / 입장이 난처하다 |
||
人と屏風は直には立たず ひととびょうぶはすぐにはたたず 사람과 병풍은 똑바로 서지 못한다 / 정직한 것만으로는 세상을 살아 나갈 수 없다 |
||
神輿を据える みこしをすえる 떡 버티고 앉아 일어서지 않다 |
||
'않는' 로 검색한 내용
開いた口が塞がらない あいたくちがふさがらない 벌린 입이 다물리지 않는다 / 기가막혀 말이 안나온다 / |
||
足を向けて寝られない あしをむけてねられない 발을 뻗고 잘 수 없다 / 남에게서 입은 은혜를 항상 잊지 않는 마음 가짐을 나타냄 |
||
言わぬが花 いわぬははな 말하지 않는 것이 꽃 / 말하지 않는 것이 낫다 |
||
言わぬは言うに優る いわぬはいうにまさる 말하지 않는 편이 말하는 것보다 낫다 |
||
息を凝らす いきをこらす 숨을 죽이다 / 조용히 하기 위하여 호흡을 멈추고 소리를 내지 않는다 |
||
鼬の道 いたちのみち (족제비는 길이 차단되면 같은 길을다시는 다니지 않는다는 데서)교통, 교제, 소식 등이 끊어짐 / |
||
一文にもならない いちもんにもならない 한 푼의 돈도 되지 않다 / 전혀 득이 되지 않는다 |
||
犬は三日飼えば恩を忘れない いぬはみっかかえばおんをわすれない 개는 사흘을 기르면 은혜를 잊지 않는다 |
||
犬も食わない いぬもくわない 개조차 먹지 않는다 / 대단히 싫어하다 / 아무도 거들떠 보지 않는다 |
||
飢えたる犬は棒を恐れず うえたるいぬはぼうをおそれず 굶주린 개는 몽둥이를 무서워하지 않는다 / 사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다 / 새벽 호랑이 중이나 개를 가리지 않는다 |
||
後ろ髪を引かれる うしろがみをひかれる 뒷머리털을 잡아당기다 / 뒷꼭지가 당기다 / 미련이 남아서 뿌리치고 가지 못하다 / 발길이 내키지 않는다 |
||
梲が上がらない うだつがあがらない 동자기둥이 올라가지 않는다 / 항상 짓눌려 있어 출세를 하지 못하다 / ※梲 : 들보 위에 세우는 짧은 기둥 |
||
海の物とも山の物とも分からない うみのものともやまのものともわからない 바다의 것인지 산의 것인지 / 어떤 것인지 분별이 되지 않는다 / 밥이 될지 죽이 될지 알 수 없다 / 사물이 어떻게 결정될 지 모른다 |
||
瓜の蔓に茄子はならぬ うりのつるに なすびはならぬ 오이 덩굴에는 가지가 열리지 않는다 / 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 / 혈통은 속일 수 없다 / 蛙(かえる)の子(こ)は蛙(かえる) |
||
尾を振る犬は叩かれず おをふるいぬは たたかれず 꼬리를 흔드는 개는 맞지 않는다 / 웃는 낯에 침 뱉으랴 |
||
老いたる馬は道を忘れず おいたるうまはみちをわすれず 늙은 말은 길을 잊지 않는다 / 오랜 세월의 경험은 무엇보다 소중하다 / 亀(かめ)の甲(こう)より年(とし)の功(こう) |
||
負うた子より抱いた子 おうたこよりだいたこ 업은 아이보다 안은 아이를 먼저 젖먹인다는 뜻 / 팔이 안으로 굽지 밖으로 굽지 않는다 / 가까이 있는 사람부터 먼저 돌보게 된다 |
||
噯気にも出さない おくびにもださない 트림도 내지않는다 / 내색도 않다 / 깊이 감추고 입밖에 내지 않는다 |
||
親の思うほど子は思わぬ おやのおもうほどこはおもわぬ 부모가 생각하는 것만큼 자식은 생각하지 않는다 / 부모의 마음을 자식이 모른다 |
||
終わり良ければすべて良し おわりよければすべてよし 결과가 좋으면 과정은 문제되지 않는다 |
||
渇しても盗泉の水を飲まず かっしてもとうせんのみずをのまず 목이 말라도 도천의 물은 마시지 않는다 / 아무리 어려울 때라도 도리에 벗어난 짓은 하지 않는다 |
||
瓜田に履を納れず かでんにくつをいれず 참외 밭에서는 신이 벗겨져도 고쳐신지 않는다 / 의심받을 짓은 삼가라 / 瓜田(かでん)に履(くつ)を納(い)れず、李下(りか)に冠(かんむり)を正(ただ)さず |
||
金持ち喧嘩せず かねもちけんかせず 부자는 싸우지 않는다 / 싸움을 하면 득이 없고 잃는 것이 많으므로 부자는 싸움을 하지 않는다는 뜻 / 경솔한 행동을 삼가라 |
||
烏の鳴かぬ日はあっても からすのなかぬ日はあっても (매일 우는) 까마귀조차 울지 않는다 해도 / 매일같이 / 날마다 꼭 …하다 |
||
眼中にない がんちゅうにない 안중에 없다 / 문제시 하지 않는다 |
||
聞くは一時の恥 聞かぬは一生の恥 きくはいっときのはじきかぬはいっしょうのはじ 묻는 것은 한 때 부끄럼, 묻지 않는 것은 평생의 부끄럼 / 問(と)うには一時(いっとき)の恥(はじ)、問(と)わぬは一生(いっしょう)の恥(はじ) |
||
雉も鳴かずば撃たれまい きじもなかずばうたれまい 꿩도 울지 않으면 총에 맞지 않는다 / 꿩이 울지 않으면 있는 곳을 들키는 일이 없을 것이다 / 즉 쓸데 없는 말을 하지 않으면 화를 당하는 일도 없다는 의미 / 口(くち)は禍(わざわい)の門(かど) |
||
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず 궁지에 몰린 새가 품안에 들어오면 사냥꾼도 죽이지는 않는다 |
||
雲に梯 くもにかけはし 구름에 사다리 / 이루지 못할 희망 / 분수에 맞지 않는 희망 |
||
君子危うきに近寄らず くんしあやうきにちかよらず 군자는 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 위험한 짓을 하지 않는다 / 교양있는 사람은 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 짓을 하지 않는다 |
||
鶏口となるも牛後となる勿れ けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ 닭의 주둥이가 될망정 쇠꼬리는 되지 않는다 / 용의 꼬리가 되기 보다 뱀의 머리가 되라 / 鯛(たい)の尾(お)より鰯(いわし)の頭(かしら) : 도미의 꼬리보다 정어리의 대가리 |
||
弘法は筆を選ばず こうほうは ふでをえらばず 명필은 붓을 가리지 않는다 / 명인은 도구와 관계없이 훌륭히 일을 해냄 |
||
子供は風の子 こどもはかぜのこ 아이와 장독은 얼지 않는다 / 아이들은 활발해서 아무리 찬 바람이 불어도 밖에 나가 신나게 논다는 뜻 |
||
田作の魚交り ごまめのととまじり 멸치 새끼가 큰 고기와 어울림 / 지위 높은 사람들 축에 하잘것없는 사람이 어울려 있음 / 분수에 밪지 않는 교제의 비유 / ※とと(魚): 고기 |
||
転んでも唯は起きぬ ころんでもただはおきぬ 넘어져도 그냥은 일어나지 않는다 / 욕심이 과하여 어떤 경우라도 이익을 취한다는 뜻 |
||
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる ごんべえがたねまきゃからすがほじくる 남이 모처럼 해 놓은 일을 딴사람이 망가뜨린다 / 아무리 애를 써서 해도 보람이 나타나지 않는다는 뜻 |
||
歳月 人を待たず さいげつひとをまたず 세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し |
||
去る者は追わず来る者は拒まず さるものはおわずきたるものはこばまず 떠나는 자 잡지 않고, 오는자 막지 않는다 |
||
触らぬ蜂は刺さぬ さわらぬはちはささぬ 건드리지 않는 벌은 쏘지 않는다 |
||
触らぬ神に祟りなし さわらぬかみにたたりなし 귀신도 건드리지 않으면 탈이 나지 않는다 / 긁어 부스럼을 만들지 마라 / 触(さわ)らぬ蜂(はち)は刺(さ)さぬ |
||
鹿を追う者は山を見ず しかをおうものはやまをみず 사슴을 쫓는 자는 산을 보지 않는다 / 눈앞의 이익을 얻기에 열중하여 다른 일을 돌보지 않음 / 金(かね)を掴(つけ)む者(もの)は人(ひと)を見(み)ず |
||
四角な座敷を丸く掃く しかくなざしきをまるくはく 네모진 다다밋방을 둘글게 쓸다 / 손님 방을 청소하는 데 네구석은 쓸지 않는 것으로, 겉으로만 번드레하게 날림으로 하는 태만함을 비유한 것 |
||
上手の猫が爪を隠す じょうずのねこがつめをかくす 능숙한 고양이 발톱을 숨기다 / 실력자는 함부로 자기 실력을 내보이지 않는다 |
||
上知と下愚は移らず じょうちとかぐはうつらず 현자와 우자는 바뀌지 않는다 / 최상의 현명한 자는 환경 여하에 따라 어리석은 자가 되지 않으며 최하의 어리석은 자는 환경이 좋아도 현명한 자가 되지 않는다 |
||
尻が長い しりがながい 궁둥이가 질기다 / 남의 집에서 여간해서 돌아가지 않는다 |
||
過ぎたるはなお及ばざるが如し すぎたるはなおおよばざるがごとし 지나침은 오히려 모자람과 같다 / 모든 일에 있어서 도를 넘치거나 쳐지지도 않는 중용이 제일이다 / 薬(くすり)も過(す)ぎれば毒(どく)になる |
||
雀百まで踊り忘れず すずめひゃくまでおどりわすれず 참새는 백살까지 춤을 잊지 않는다 / 세 살 적 버릇 여든까지 간다 / 三(み)つ子(ご)の魂(たましい)百(ひゃく)まで |
||
反りが合わない そりがあわない 뜻이 맞지 않다 / 두사람 사이가 잘 맞지 않다 / 마음이나 기질이 맞지 않다 / 칼의 휨이 칼집과 잘 맞지 않는다는 의미 / ※反り : (칼 등의) 흰 정도 |
||
大海は芥を選ばず たいかいはあくたをえらばず 큰 바다는 쓰레기를 가리지 않는다 / 도량이 커서 널리 사람을 포용함 |
||
大事の前の小事 だいじのまえのしょうじ 큰 일 앞의 작은 일 / 큰 일을 앞두고는 작은 일에 구애되지 않는 것이 좋다 / 큰 일을 앞두고는 작은 일에도 신중히 해야 한다 |
||
大勇は闘わず たいゆうはたたかわず 용기있는 사람은 함부로 남과 다투지 않는다 |
||
太刀打ちが出来ない たちうちができない 칼싸움이 되지 않는다 / 실력이 대등하여 싸울 수가 없다 / 상대가 강하여 경쟁이 되지 않는다 |
||
立つ鳥跡を濁さず たつとりあとをにごさず 나는 새는 뒤를 어지르지 않는다 / 떠날 때 뒷처리를 깨끗이 해라 / 鷺(さぎ)は立(た)てども後(あと)を濁(にご)さず |
||
縦の物を横にもしない たてのものをよこにもしない 세로로 놓인 것을 가로로도 놓지 않는다 / 태만한 자, 게으른 자의 비유 |
||
玉磨かざれば器成さず たまみがかざればうつわなさず 옥도 갈고 닦지 않으면 그릇이 되지 않는다 / 훌륭한 재능이 있다 해도 노력하지 않으면 훌륭히 되지 못한다 / 玉(たま)磨(みが)かざれば光(ひかり)なし |
||
玉磨かざれば光なし たまみがかざればひかりなし 옥도 갈고 닦지 않으면 그릇이 되지 않는다 / 훌륭한 재능이 있다 해도 노력하지 않으면 훌륭히 되지 못한다 / 玉(たま)磨(みが)かざれば器(うつわ)成(な)さず |
||
治に居て乱を忘れず ちにいてらんをわすれず 치세에 있어 난세를 잊지 않는다 / 備(そな)えあれば憂(うれ)い無(な)し |
||
長者の娘も請うてみよう ちょうじゃのむすめもこうてみよう 부자의 딸이라도 달라고나 해보자 / 울지 않는 애 젖 주랴 |
||
月に叢雲 花に風 つきにむらくもはなにかぜ 달이 나오면 떼구름이 달을 덮고, 꽃이 피면 바람이 분다 / 세상 일이란 좋은 일만 계속되지는 않는다 / 좋은 일에는 장애가많다 |
||
釣り合わぬは離縁の基 つりあわぬはいえんのもと 양쪽 신분이 어울리지 않는 결혼은 이혼의 원인이 됨 |
||
その手を食わない そのてをくわない 그 손은 먹지 않다 / 그 수에는 안 넘어간다 / 상대의의도를 간파하고 속아 넘어가지 않는다 |
||
梃子でも動かない てこでもうごかない 지렛대로도 움직이지 않는다 / 온갖 수를 써도 끄떡도 하지 않다 / 아무리 설득해도 요지부동이다 |
||
天は二物を与えず てんはにぶつをあたえず 무는 호랑이는 뿔이 없다 / 하늘은 두 가지를 주지 않는다 / 하늘은 사람에게 여러 가지 재능을 주지는 않는다는 뜻 |
||
問うには一時の恥、問わぬは一生の恥 とうにはいっときのはじとわぬはいっしょうのはじ 묻는 것은 한 때 부끄럼, 묻지 않는 것은 평생의 부끄럼 / 聞(き)くは一時(いっとき)の恥(はじ)、聞(き)かぬは一生(いっしょう)の恥(はじ) |
||
時は人を待たず ときはひとをまたず 세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し |
||
毒にも薬にもならない どくにもくすりにもならない 무해무익하다 / 독도 약도 되지 않는다 / 해도 되지 않으나 소용도 되지 않는다 |
||
捕らぬ狸の皮算用 とらぬたぬきのかわさんよう 너구리굴 보고 피물돈 내어 쓴다 / 아직 잡히지도 않은 너구리의 가죽 계산 / 떡줄 사람은 생각지도 않는데 김치국부터 마신다 / 시집도 가기전에 포대기부터 장만한다 |
||
呑舟の魚は枝流に游がず どんしゅうのうおはしりゅうにおよがず 큰 고기는 지류에서 놀지 않는다 / ※呑舟 : 배를 통째로 집어 삼킬 만한 큰 물고기 |
||
生酔い本性たがわず なまよいほんしょうたがわず 술에 취해도 마음에 없는 말은 하지 않는다 / 적당히 취하면 제 정신을 잃지 않는다 |
||
波にも磯にも付かぬ心地 なみにもいそにもつかぬここち 어중간해서 안정되지 않는 기분 |
||
能書筆を選らばず のうしょふでをえらばず 명필은 붓을 가리지 않는다 / →弘法(こうぼう)筆(ふで)を択(えら)ばず |
||
能ある鷹は爪を穏す のうあるたかはつめをかくす 지혜있는 매는 발톱을 숨긴다 / 쥐잡는 고양이는 발톱을 숨긴다 / 실력이 있는 자는 함부로 그것을 드러내지 않는다 |
||
歯に衣を着せない はにきぬをきせない 이에 옷을 입히지 않는다 / 생각하는 바를 솔직하게 말하다 / 입바른 소리를 하다 / 가식없이 말하다 / 까놓고 말하다 |
||
箸にも棒にもかからぬ はしにもぼうにもかからぬ 젖가락으로도 몽둥이로도 걸리지 않는다 / 도무지 어떻게 할 도리가 없다 |
||
恥を知らねば恥かかず はじをしらねばはじかかず 부끄러움을 모르면 부끄러워하지 않는다 / 철면피 / 후안무치 |
||
恥も外聞もない はじもがいぶんもない 챙피고 체면이고 없다 / 주위 시선을 아랑곳 않다 / 부끄럽다느니 골사납다느니 따위를 생각하지 않는다 / 그럴 경황이 아니다 |
||
初めあれば終りあり はじめあればおわりあり 처음이 있으면 끝이 있다 /언제까지나 멸망하지 않는 것은 없다 / 初(はじ)めあるものは必(かなら)ず終(おわ)りあり |
||
初めあるものは必ず終りあり はじめあるものはかならずおわりあり 처음이 있으면 끝이 있다 /언제까지나 멸망하지 않는 것은 없다 / 初(はじ)めあれば終(おわ)りあり |
||
働かざる者は食うべからず はたらかざるものはくうべからず 나간 사람의 몫은 있어도 자는 사람의 몫은 없다 / 일하지 않는 자는 먹어서는 안된다 |
||
人も無げ ひともなげ 사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함 |
||
独り相撲 ひとりずもう 혼자서 하는 씨름 / 아무도 상대를 하지 않는데 혼자서 설치는 것을 이르는 말 |
||
瓢箪から駒 ひょうたんからこま 표주박에서 망아지 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 뜻하지 않는 곳에서 뜻하지 않는 일이 생김 / 농담으로 한 것이 뜻밖에 진실로 실현됨 비유 |
||
笛吹けども踊らず ふえふけどもおどらず 피리를 불어도 춤추지 않는다 / 온갖 수를 써서 꼬드겨도 요지부동이다 |
||
無精者の一時働き ぶしょうもののいちじはたらき 게으름뱅이 잠시 일하기 / 게으른 자는 생각이 나면 그때만 일을 열심히 하지만 조금도 오래 계속하지 않는다는 뜻 |
||
下手の考え休むに似たり へたのかんがえやすむににたり 공연히 궁리만 하고 있는 것은 쉬고 있는 것과 같다 / 좋은 생각도 떠오르지 않는데 오래 생각하는 것은 시간 낭비일 뿐 |
||
棒ほど願って針ほど叶う ぼうほどねがってはりほどかなう 몽둥이 만큼 바라서 바늘만큼 얻다 / 소원은 쉽사리 이루어지지 않는다 |
||
吠えない犬は 咬み付く ほえないいぬはかみつく 짖지 않는 개는 덤벼들어 문다 / 무는 개는 짖지 않는다 / 개가 짖지 않는다고 해서 깔보아서는 안되듯이 무서운 사람일수록 말이 없다 |
||
蒔かぬ種は生えぬ まかぬたねははえぬ 뿌리지 않는 씨는 싹이 나지 않는다 / 노력이 없이는 좋은 결과를 얻을 수 없다 / 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 / 원인이 없으면 결과도 없다 |
||
眉一つう動かさない まゆひとつうごかさない 눈섭 하나 까딱하지 않는다 / 전혀 표정를 바꾸지 않다 |
||
右から左へ みぎからひだりへ 오른쪽에서 왼쪽으로 / 금방 다른 곳으로 / (금품을 받아) 곧 다른 데에 씀 / 남에게 받은 것을 곧 다른 사람에게 주고 조금도 자기 수중에는 남지 않는 것 |
||
水清ければ魚棲まず みずきよければうおすまず 물이 너무 맑으면 고기가 살지 않는다 / 지나치게 결백하면 사람이 따르지 않음 |
||
三つ子の魂 百まで みつごのたましいひゃくまで 세 살 버릇 여든까지 / 제 버릇 개줄까 / 어릴 때 형성된 성격은 나이를 먹어도 변하지 않는다는 뜻 / 雀(すずめ)百(ひゃく)まで踊(おど)り百(ひゃく)まで |
||
見ぬ物清し みぬものきよし (더러운 것이라도) 실제로 보지 않으면 더럽다는 느낌이들지 않는다 |
||
胸の霧 むねのきり 마음속에서 좀처럼 사라지지 않는 불안이나 걱정의 비유 |
||
盲蛇に怖じず めくらへびにおじず 장님은 뱀을 무서워하지 않는다 / 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다 |
||
物ともせず ものともせず 문제시하지 않는다 / 까딱도 하지 않는다 / 物(もの)ともしない |
||
物ともしない ものともしない 문제시하지 않는다 / 까딱도 하지 않는다 / 物(もの)ともせず |
||
夜も日も明けない よもひもあけない 밤도 날도 새지 않는다 / 그것이 없이는 한시도 지낼 수 없을 만큼 애지중지하다 |
||
横紙破り よこがみやぶり 가로로 종이 찟기 / 생떼거리 / 이치에 맞지않는 억지를 부리거나 상식에 벗어난 행동을 함 |
||
呂律が回らない ろれつがまわらない 말씨가 돌아가지 않는다 / (취하거나 해서) 혀가 잘 돌아 가지 않는다 / 말이 잘 안된다 |
||
'모양' 로 검색한 내용
青菜に塩 あおなにしお 푸성귀에 소금 / 아주 힘이 빠져 풀죽은 모양 |
||
顎を撫でる あごをなでる 턱을 쓰다듬다 / 득의에 찬 모양으로 자신을 과신하는 동작 / 일이 생각대로 되지 않아 실망한 표정 |
||
家鴨の脚絆 あひるのきゃはん 숏다리 / 짧은 다리 모양의 형상 |
||
鼬の目陰 いたちのまかげ 한 손을 눈위에 대고 멀리 보는 짓 / 남을 의심쩍게 바라보는 모양 / 족재비가 사람을 지켜볼 때의 모습 |
||
芋を洗うよう いもをあらうよう 감자를 씻는 듯 / 콩나물 시루와 같다 / 좁은 곳에 많은 사람이 모여 북적거리는 모양 |
||
鵜の目 鷹の目になる うのめたかのめになる 가마우지의 눈 매의 눈 / 먹이를 노리는 가마우지나 매처럼 열심히 무엇인가 찾아내려고하는 모양 / 샅샅이 뒤지다 눈을 부라리고 찾다 |
||
絵に描いたよう えにかいたよう 그림으로 그린 듯함 / 아름다운 모양 / 멋진 모양 |
||
絵に成る えになる 그림이 된다 / 모양이 좋다 / 보기좋다 / 어울리다 / 분위기에 맞다 |
||
尾を引く おをひく 꼬리를 끌다 / 꼬리 모양으로 길게 꿀리다 / (일이 끝난 후에도) 여운을남기다 / 영향이 뒤따르다 |
||
肩が怒る かたがいかる 어깨가 올라가다 / 솟은 어깨 모양이다 / 자랑스러워 하다 |
||
噛んで吐き出すよう かんではきだすよう 씹어 뱉듯이 / 몹시 언짢은 투로 말을 하는 모양 |
||
狐を馬に乗るよう きつねをうまにのるよう 여우를 말 등에 내운 것처럼 / 어리둥절하여 어쩔 줄 몰라 하는 모양 / 믿을 수없는 모양 |
||
口を極めて くちをきわめて (어떤 일에 대하여) 그 이상 말할 수 없을 만큼 모두 말을 다하는 모양 |
||
雲衝く くもつく 구름을 찌르다 / 하늘을 찌르다 / 매우 키가 큰 모양 |
||
雲を霞と くもをかすみと 재빨리 / 쏜살 같이 도망쳐 종적을 감추는 모양 |
||
軍配が上がる ぐんばいがあがる 군배가 오르다 / 승리를 판정하다 / 승리하다 / ※軍配(軍配団扇) : 장수가 전쟁터에서 군을 지휘하기 위한여 쓴 부채 모양의 것 / 또는 스모에서 사용되는 부채 모양의 것 |
||
腰に弓を張る こしにゆみをはる 늙어서 허리가 활모양으로 굽다 |
||
様になる さまになる 모양이 나다 / 그럴 듯해지다 |
||
高嶺の月 たかねのつき 높은 봉우리에 걸린 달 / 공명을 이루어 여한이 없는 모양 |
||
竹屋の火事 たけやのかじ 화가나서 꽥꽥거리는 모양 / 대나무가 탈 때 탁탁 터지는 소리에 빗댄 말 |
||
血の出るよう ちのでるよう 피나는 노력(고생)을 하는 모양 / 血(ち)が滲(にじ)むよう |
||
血が滲むよう ちがにじむよう 피나는 노력(고생)을 하는 모양 / 血(ち)の出(で)るよう |
||
月と鼈 つきとすっぽん 달과 자라 / 천양지차(天壤之差) / 차이가 매우 심함 / 하늘과 땅 차이 / 달과 자라는 둥근 모양이 비슷하기는 하지만 실제는 전혀달라 비교할 수 없다는 뜻 |
||
泥のように どろのように 깊이 잠들거나 몹시 취해 골아 떨어진 모양 |
||
猫の子を貰うよう ねこのこをもらうよう (고양이 새끼를 얻어 오듯이) 결혼 등이 간단히 이루어지는 모양 |
||
腫れ物に触るよう はれものにさわるよう 종기를 건드리듯 / 살얼음 밟 듯 / 비위를 거스르지 않으려고 조심하는 모양 |
||
火の出るよう ひのでるよう (부끄러움이나 노여움으로) 얼굴이 빨개지는 모양 / 몹시 격렬한 모양 |
||
火に付いたよう ひについたよう 불이 붙은 듯함 / (어린애 등이) 자지러지게 우는 모양 / 몹시 다급한 모양 |
||
人も無げ ひともなげ 사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함 |
||
踏んだり蹴ったり ふんだりけったり 밟기도 하고 차기도 하고 / 설상가상 / / 엎친 데 덮치기로 곤욕을 겪는 모양 / |
||
身を切る みをきる 살을 에이다 / 살을 도려내다 / / 괴로움이나 주위 등이 몹시 심한 모양 |
||
身を切られる みをきられる 살을 에이다 / 살을 도려내다 / / 괴로움이나 주위 등이 몹시 심한 모양 / 身(み)を切(き)る |
||
水に滴るよう みずにしたたるよう (미남, 미녀의) 싱싱하고 아름다운 모양 |
||
水を得た魚のように みずをえたうおのように 물고기가 물을 만난 듯디 / 자유롭게 왕성하게 활동하는 모양 |
||
水を打ったよう みずをうったよう 물을 기얹은 듯 / 일제히 조용해지는 모양 |
||
目引き袖引き めひきそでひき (소리를 내지 않고) 눈짓을 하거나 소매를 당겨서 상대에게 자기의 뜻을 알리는 모양 |
||
目の正月 めのしょうがつ 눈 모양 / 눈 요기 / 目(め)の保養(ほよう) |
||
目の保養 めのほよう 눈 모양 / 눈 요기 / 目(め)の正月(しょうがつ) |
||
目もあや めもあや 눈부시게 아름다운 모양 |
||
目にも留まらぬ めにとまらぬ 몹시 빠른 모양 / ※連体詞적으로 사용 |
||
門戸を張る もんこをはる 살림을 차리다 / 한 가구를 이룩하다 / 집의 겉모양을 꾸미다 |
||
藪から棒 やぶからぼう 덤불 속에서 몽둥이 / 아주 갑작스러운 모양 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 느닷없이 무슨말을 꺼내거나 하는 짓 |
||
我も我もと われもわれもと 앞을 다투어 / 너도나도 하고 뒤지지 않으려고 많은 사람이 우르르 몰려가는 모양 |
||