== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'미친' 로 검색한 내용
親の七光 おやのななひかり 어버이의 위광은 온 갖 곳에 미친다 / 부모의 위광(威光)이 높으면 자식은 어려 모로 그 혜택을 받게 마련이다 / 親(おた)の光(ひかり)は七光(ななひかり) |
||
親の光は七光り おやのひかりはななひかり 어버이의 위광은 온 갖 곳에 미친다 / 부모의 위광(威光)이 높으면 자식은 어려 모로 그 혜택을 받게 마련이다 / 親(おや)の七光(ななひかり) |
||
積善の家に必ず余慶あり せきぜんのいえにかならずよけいあり 적선하는 집에는 반드시 행복이 그 자손에게까지 미친다 / ↔積悪(せきあく)の家(いえ)に必(かなら)ず余殃(よおう)あり |
||
'듯이' 로 검색한 내용
医者の玄関構え いしゃのげんかんがまえ 외관을 꾸밈 / 의사가 현관을 치장하고 신발을 늘어놓다 (환자가 많은 듯이 꾸미는 행위에서) |
||
板に付く いたにつく 판자에 달라붙다 / 아주 제격이다 / 어울리다 / ※어떤 일이 그 사람에게 꼭 알맞는 듯이 생각되는 것 |
||
芋蔓式 いもづるしき 연달아 나타남 / 줄줄이 나타남 / ※고구마 덩굴을 당기면 많은 고구마가 딸려 나오듯이 나타나는 현상 |
||
鵜呑みにする うのみにする 가마우지 삼키듯 하다 / 가마우지가 물고기를 삼키듯이, 의미를 알지 못하고 그대로 알아 들은 체하다 |
||
鬼の首を取ったよう おにのくびをとったよう 괴물의 목이라도 벤 듯 / 큰 공을 세운 듯이 기고 만장하다 |
||
鬼の空念仏 おにのそらねんぶつ 귀신의 공염불 / ※냉혹한 인간이 마치 자비심이 있는 듯이 가장함 / 鬼(おに)の念仏(ねんぶつ) |
||
腰に付ける こしにつける (칼 등을) 허리에 차다 / (허리에 차듯이) 신변에 두다 / 수중에 두다 |
||
肩で息をする かたでいきをする 어깨로 숨을 쉬다 / (어깨를 들먹이며) 가쁘게 어깻숨을 쉬다 / 괴로운 듯이 숨을 헐떡이며 쉰다 |
||
噛んで吐き出すよう かんではきだすよう 씹어 뱉듯이 / 몹시 언짢은 투로 말을 하는 모양 |
||
痒いところに手が届く かゆいところにてがとどく (가려운 곳을 긁어 주듯이) 세심하게 배려하다 |
||
君子の過ちは日月の食の如し くんしのあやまちはじつげつのしょくのごとし (일식이나 월식은 곧 원상태로 돌아가듯이) 군자는 잘못을 저질러도 곧 그것을 고쳐서 본래의 덕성으로 돌아간다는 뜻 |
||
砂を噛むよう すなをかむよう 모래를 씹은 듯이 / 밍밍하다 / 맛도 없고 재미도 없다 / 무미건조하다 |
||
蓼食う虫も好き好き たでくうむしもすきずき 여뀌 먹는 벌레도 제멋 / 매운 여뀌를 먹는 벌레 있듯이 사람의 기호도 가지각색이다 / 오이를 거꾸로 먹어도 제 맛 / 갓 쓰고 박치기해도 제 멋 / ※蓼(버들 여뀌 료) |
||
掌を返すよう たなごころをかえすよう 손바닥을 뒤집듯이 / 매우 쉽다 / 누워서떡 먹기 / 쉽게 변함 / 자신의 이익을 위해서는 간단히 주의나 태도를 바꿈 |
||
誰か烏の雌雄を知らん だれかからすのしゆうをしらん 누가 까마귀의 암수를 아랴 / 까마귀의 암수를 구별하기 어렵듯이 사람의 마음의 판별은 어렵다 |
||
手に切れるような てにきれるような (손에 베일 듯이) 빳빳한 |
||
手が切れる てがきれる 관계가 끊어지다(縁が切れる) / 지폐등이 손이 베일 듯이 빳빳한 새 돈임을 나타냄 |
||
手に取るよう てにとるよう 손에 잡힐 듯 / 손바닥 보듯이 / 손에 잡고 보듯이 |
||
天馬 空を行く てんばくうをいく 천마가 하늘을 날 듯이, 착상이나 수완이 자유 분방하다 |
||
年寄りの冷や水 としよりのひやみず 늙은이의 찬물 / 노인의 무리한 짓 / 늙은이가 나이를 생각지 않고 냉수욕을 하듯이, 하지 않아도 될 일에 오기를 부리다가 낭패를 본다는 말 |
||
二階から目薬 にかいからめぐすり 2층에서 안약넣기 / 신신고 발바닥 긁기 / 뜻대로 안됨, 효가가 없음 / ※이층 사람이 아래층 사람에게 안약을 넣어 주듯이, 효과가 없어 하는 일이 몹시 답답하다 |
||
猫の子を貰うよう ねこのこをもらうよう (고양이 새끼를 얻어 오듯이) 결혼 등이 간단히 이루어지는 모양 |
||
馬鹿とはさみは使いよう ばかとはさみはつかいよう 바보와 가위는 쓰기 나름 / 쓰기 나쁜 가위도 어줍잖은 요령으로 잘 베어지듯이, 바보도 이용하기에 따라서는 쓸모가 있다 |
||
人を呪わば穴二つ ひとをのろわばあなふたつ 남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다 |
||
武士は食わねど高楊枝 ぶしはくわねどたかようじ 무사는 굶고도 먹은 체하며 이를 쑤신다 / 양반은 얼어 죽어도 짚불은 안 쬔다 / 없으면서도 있는 체하는 함 / ※たかようじ 식후에 자못 잘 먹었다는 듯이 이를 쑤심 |
||
吠えない犬は 咬み付く ほえないいぬはかみつく 짖지 않는 개는 덤벼들어 문다 / 무는 개는 짖지 않는다 / 개가 짖지 않는다고 해서 깔보아서는 안되듯이 무서운 사람일수록 말이 없다 |
||
水の低きに就く如し みずのひくきにつくごとし (물이 낮은 데로 흐르듯이) 자연의 추세는 막기 어려움의 비유 |
||
例漏れず れいもれず 여느 때와 같이 / 언제나 그렇듯이 |
||