자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'견딜' 로 검색한 내용

ならぬ勘忍するが勘忍

ならぬかんにんするがかんにん

견딜 수 없는 감내가 곧 감내 / 참는 자에게 복이 있다 / 도저히 견딜 수 없는 것을 견디어내는 것이 참된 감내이다

他人の痛いのは三年も辛抱出来る

たにんのいたいのはさんねんもしんぼうできる

남의 염병이 내 고뿔만 못하다 / 남의 아픔은 삼년이라도 견딜 수 있다

泣くに泣けない

なくになけない

울래야 울 수 없다 / 우는 정도로는 체념할 수 없을 정도로 분해서 견딜 수 없다

鼻持ちならない

はなもちならない

코를 쳐들 수 없다 / 역겨워 견딜 수 없다 / 태도나 하는 짓이 눈에 거슬려 볼 수 없다 /

臍が宿替えする

へそがやどがえする

배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍(へそ)で茶(ちゃ)を沸(わ)かす

臍で茶を沸かす

へそでちゃをわかす

배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍茶(へそちゃ)

胸に余る

むねにあまる

그 생각이 가슴에 꽉 차서 견딜 수 없을 정도이다

矢も楯も堪らない

やもたてもたまらない

화살도 꽂히지 않고 방패로도 막을 수 없다 / 애간장이 타다 / 좀이 쑤셔 견딜 수 없다 / 조바심이 나다 / 안달을 하다

柳に雪折れなし

やなぎにゆきおれなし

버드나무에 눈 싸여 부러질까 / 부드러운 가운데 견딜 힘이 세다

'없다' 로 검색한 내용

相手のない喧嘩はできぬ

あいてのないけんかはできぬ

상대가 없는 싸움은 할 수 없다

足掻きが取れる

あがきがとれる

몸부림을 칠 수 없다 / 어찌해 볼 수가 없다 / 꼼짝할 수가 없다

足下にも及ばない

あしもとにもおよばない

발 밑에도 미치지 못하다 / 어림도 없다

足掻きが取れない

あしがきがとれない

발버둥을 칠 수 없다 / 꼼짝 달싹 못하다 / 이럴 수도 저럴 수도 없는 곤경에 빠지다

足を向けて寝られない

あしをむけてねられない

발을 뻗고 잘 수 없다 / 남에게서 입은 은혜를 항상 잊지 않는 마음 가짐을 나타냄

味も素っ気もない

あじもそっけもない

맛도 냄새도없다 / 무미건조하다 / 멋대가리 없다

頭が下がる

あたまがさがる

머리가 수그러지다 / 존경하지 않을 수 없다 / 감복하다

頭が上がらない

あたまがあがらない

머리를 들 수 없다 / 꼼짝 못하다 / 압도되어 대등한 관계가 될 수 없다

呆気ない

あっけない

싱겁다 / 어이없다 / 허망하다

当て事もない

あてこともない

얼토당토않다 / 어처구니 없다

後は野となれ山となれ

あとはのとなれやまとなれ

나중에야 들이되건 산이 되건 / 나중에야 산수갑산을 갈 망정 / 당장의 일만 해결되면 나중일은 어떻게 되든 상관없다

阿呆に付ける薬はない

あほうにつけるくすりはない

바보를 고칠 약은 없다 / 바보는 구제할 길이 없다 / 馬鹿(ばか)に付(つ)ける薬(くすり)はない

蟻の這い出る隙もない

ありのはいでるすきもない

개미가 기어나올 틈도 없다 / 매우 경계가 심하다

合わせる顔がない

あわせるかおがない

대할 낯이 없다 / 면목이 없다

鞍上人なく鞍下馬なし

あんじょうひとなくあんかうまなし

안장 위에 사람 없고 안장 아래 사람 없다 / 말과 사람이 하나로 보일 만큼 말을 능숙하게 다루다

家を空ける

いえをあける

집을 비우다 / 집에 없다 / 부재중이다

痛くも痒くもない

いたくもかゆくもない

아프지도 가렵지도 않다 / 아무런 영향도 없다 / 조금도 고통을 느끼지 않다

一も二もなく

いちもにもなく

곧 / 즉시 / 두말 없이 / 즉석에서 / 이러니 저러니 할 것 없다 / 중언부언할 것 없다

一言もない

いちごんもない

한 마디도 하지 않다 / 한 마디도 변명할 수 없다 / 유구무언

一生懸命 精出せば凍る間もなし水車

いっしょうけんめいせいだせばこおるまもなしすいしゃ

부지런한 물레방아는 겨울에도 얼 새도 없다 / 구르는 돌은 이끼가 안낀다

色男 金と力は なかりけり

いろおとこかねとちからは なかりけり

여자에게 인기 있는 남자는 돈도 힘도 없다 / 보기에는 좋은 그림이지만 실속이 없다

色は思案の外

いろはしあんのほか

연애 감정은 상식으로 판단할 수 없다 / 연애를 하면 누구나 무분별해진다 / 恋(こい)は思案(しあん)の外(ほか)

曰く言い難し

いわくいいがたし

한마디로 말하기 어렵다 / ※복잡한 사정이있어서 간단히 설명할 수 없다

因果を含める

いんがをふくめる

(어쩔 수 없는 일이라고) 사정을 설명하고 납득시키다 / 하는 수 없다고 체념시키다

飢えたる犬は棒を恐れず

うえたるいぬはぼうをおそれず

굶주린 개는 몽둥이를 무서워하지 않는다 / 사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다 / 새벽 호랑이 중이나 개를 가리지 않는다

疑わしきは罰せず

うたがわしきはばつせず

의심스럽다고 다 벌 줄 수는 없다

海の物とも山の物とも分からない

うみのものともやまのものともわからない

바다의 것인지 산의 것인지 / 어떤 것인지 분별이 되지 않는다 / 밥이 될지 죽이 될지 알 수 없다 / 사물이 어떻게 결정될 지 모른다

瓜の蔓に茄子はならぬ

うりのつるに なすびはならぬ

오이 덩굴에는 가지가 열리지 않는다 / 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 / 혈통은 속일 수 없다 / 蛙(かえる)の子(こ)は蛙(かえる)

浮気と乞食は止められぬ

うわきとこじきはやめられぬ

외도와 거렁뱅이 짓은 그만둘 수 없다

選ぶ所がない

えらぶところがない

다를 바가 없다 / 매한가지다 / 다른 것과 마찬가지여서 시시하다

縁なき衆生は度し難し

えんなきしゅじょうどしがたし

불연(佛緣)이 없는 중생은 제도할 길이없다

驕る平家は久しからず

おごるへいけはひさしからず

교만한자 오래 못간다 / 십년 세도 없고, 열흘 붉은 꽃이 없다 / 驕(おご)る者(もの)久(ひさ)しからず

驕る者 久しからず

おごるものひさしからず

교만한자 오래 못간다 / 십년 세도 없고, 열흘 붉은 꽃이 없다 / 驕(おご)る平家(へいけ)久(ひさ)しからず

男が廃る

おとこがすたる

남자 체면이 서지 않다 / 사내의 면목이 없다

帯に短し襷に長し

おびにみじかしたすきにながし

허리띠로는 짧고 어깨띠로는 길다 / 어중간해서 어디에도 쓸모가 없다

顔が合わせられない

かおがあわせられない

대할 낯이 없다

顔が出せない

かおがだせない

얼굴을 내놓을 수 없다 / 면목이 없거나 창피해서 얼굴을 내놓을 수 없다

顔が合わされない

かおをあわされない

얼굴을 대할 수가 없다 / 볼 낯이 없다 / 볼 면목이 없다

影も形もない

かげもかたちもない

그림자도 형태도 없다 / 자취도 없다 / 흔적도 없다

影を薄い

かげをうすい

생기가 없다 / 존재가 희미하다 / 단명해 보이다

風と女は閉じ込められない

かぜとおんなはとじこめられない

바람과 여자는 붙잡아 둘 수 없다

風上にも置けない

かざかみにもおけない

바람부는 쪽에 둘 수 없다 / 사람축에도 들지 못하다 / ※악취가 나는 것을 바람이 불어오는 쪽에 둘 수 없다는 뜻에서 성품이나 행실이 몹시 비열한 사람을 욕할 때 쓰는 말

肩身の狭い

かたみのせまい

주눅들다 / 면목이 없다 / 부끄러워서 세상에 낯을 들 수 없다

壁に耳あり障子に目あり

かべにみみあり しょうじにめあり

벽에는 귀가 있고 장지엔 눈이 있다 / 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 / 세상에 비밀은 없다 / 壁(かべ)に耳(みみ)あり

寒心に堪えない

かんしんにたえない

한심하기 짝이 없다

眼中にない

がんちゅうにない

안중에 없다 / 문제시 하지 않는다

木に縁りて魚を求む

きによりてうおをもとむ

연목구어(緣木求魚) / 나무에 올라 고기를 구하다 / 방법이 틀려서 목적을 이룰 수 없다는 의미 / 山(やま)に蛤(はまぐり)を求(もと)む

気がない

きがない

(무엇을) 할 생각이 없다

気が知れない

きがしれない

무슨 생각을 하고 있는지 이해할 수 없다

気が置ける

きがおける

안심할 수 없다 / 마음이 안놓인다 / 주저주저하다 / 어쩐지 서먹서먹하다 /

気が置けない

きがおけない

조심할 필요가 없다 / 안심할 수 있다 / 마음이 놓을 수가있다 /

気がない

きがない

할 마음이 없다 / 관심이 없다

聞く耳に持たない

きくみみをもたない

(타인의 말을 처음부터) 들을 의사가 없다

聞き捨てならない

ききすてならない

묵과할 수 없다 / 듣고 그대로 넘길 수 없다 / 못들은 체 할 수 없다

雉も鳴かずば撃たれまい

きじもなかずばうたれまい

꿩도 울지 않으면 총에 맞지 않는다 / 꿩이 울지 않으면 있는 곳을 들키는 일이 없을 것이다 / 즉 쓸데 없는 말을 하지 않으면 화를 당하는 일도 없다는 의미 / 口(くち)は禍(わざわい)の門(かど)

昨日の友は今日の敵

きのうのともはきょうのてき

어제의 친구는 오늘의 적 / 인간 관계는 변하기 쉽고 믿을 수 없다

食うだけなら犬でも食う

くうだけならいぬでもくう

먹는 일이라면 개도 할 수 있다 / 아무런 일도 하지 않고 먹기만 하면 개나다름 없다 / 인간으로서의 가치는 먹는데서 찾는 것이 아니다

糞も味噌も一緒

くそもみそもいっしょ

깨끗함과 더러움을 함께 취급함 / 선악과 우열의 구별이 없다 / 味噌(みそ)も糞(くそ)も一緒(いっしょ)

口が塞がる

くちがふさがる

상처가 아물다 / 비집고 들어갈 틈새나 일자리가 없어지다 / 말문이 막혀 말할 수가 없다

首を傾げる

くびをかしげる

고개를 갸웃하다 / 의심스럽다 / 이상하다 / 찬성할 수 없다 / 首(くび)を捻(ひね)る

雲を掴む

くもをつかむ

구름을 잡다 / 막연하여 걷잡을 수 없다

芸がない

げいがない

평범하다 / 특별한 것이 없다

子に優る宝なし

こにまさるたからなし

아이보다 나은 보배 없다 / 아이는 미래

恋に師匠無し

こいにししょうなし

사랑에는 스승이 없다 / 사랑이라는 것은 누군가에게 가르침을 받지 않아도 저절로 알게 된다는 뜻

恋に上下の隔てなし

こいにじょうげのへだてなし

사랑에는 신분에 의한 상하의 구별이 없다

恋は思案の外

こいはしあんのほか

사랑은 상식이나 이성만으로는 판단할 수 없다 / 色(いろ)は思案(しあん)の外(ほか)

後悔先に立たず

こうかいさきにたたず

나중에 후회해도 소용없다

恒産無き者は恒心無し

こうさんなきものはこうしんなし

항산이 없는 사람은 항심이 없다 / 생활이 안정되지 못하면 정신도 안정되지 못한다 / ※恒産 : 살아갈 수 있는 일정한 재산 또는 생업 / 恒心 : 늘 지니고 있어 변함이 없는 올바른 마음

心にもない

こころにもない

본의 아니다 / 마음에도 없다 / 본심이 아니다 / 말뿐이다

腰が弱い

こしがよわい

마음이 약하다 / 패기가 없다 / 끈기가 없다 / 찰기가 없다 / 탄력성이 없다 / 허릿심이 약하다 / 남과 타협을 잘 하다

乞食に貧乏無し

こじきにびんぼうなし

거지에 가난뱅이 없다 / 거리로까지 몰락하면 그 이상 가난해질 수는 없다

紺屋の白袴

こうやのしろばかま

염색집의 흰치마 / 염색집 주인은 자기옷을 염색할 시간이없다는 뜻 / 남의 일 하기에 바빠 자기 일을 할 겨를이 없음 / 医者(いしゃ)の不養生(ふようじょう) / 坊主(ぼうず)の不信心(しんじん)

座に堪えない

ざにたえない

더 이상 앉아 있을 수 없다

塞翁が馬

さいおうがうま

새옹지마(塞翁之馬) / 인생의 길흉화복은 항상 바뀌어 헤아릴 수 없다는 뜻 / 복이 재앙이 되기도 하고 재앙이 복이 되기도 한다

座して食らえば 山も虚し

ざしてくらえばやまもむなし

앉아서 먹으면 산도 덧없다 / 아무리 많은 재산이라도 놀고 먹으면 결국 없어진다

様は無い

ざまはない

꼴사납다 / 볼품이 없다 / 꼴불견이다 / 체면이 말이 아니다

三文の値打ちもない

さんもんのねうちもない

서푼의 값어치도 없다 / 보잘 것 없다 / 취할 만 것이 못되다

地獄の沙汰も金次第

じごくのさたもかねしだい

지옥에 가는 일도 돈으로 좌우된다 / ‘돈만 있으면 귀신도 부린다 / 돈이면 안되는 것이 없다 / 冥土(めいど)の道(みち)も金次第

死人に口なし

しにんにくちなし

죽은 자는 말이 없다

死んだ子の年を数える

しんだこのとしをかぞえる

죽은 자식 나이를 세다 / 보람이 없다 / 도움이 안된다

空き腹にまずいものなし

すきはらにまずいものなし

시장이 반찬이다 / 배가 고픈 데 맛없는 것이 없다

砂を噛むよう

すなをかむよう

모래를 씹은 듯이 / 밍밍하다 / 맛도 없고 재미도 없다 / 무미건조하다

隅に置けない

すみにおけない

구석에 둘 수 없다 / 얕볼 수 없다 / 여간아니다 / 보통내기가 아니다

背に腹は替えられない

せにはらはかえられない

배를 둥과 바꿀 수 없다 / 당면한 큰일을 위해서 딴일에는 일체 마음을 쓸 수 없다

立つ瀬がない

たつせがない

설 곳이 없다 / 몸 둘 곳이 없다 / 자기의 체면이 서지 않다 / 입장이 난처하다

生彩を欠く

せいさいをかく

생기가 없다 / 활기가 없다 / 生彩(せいさい)がない

生彩がない

せいさいがない

생기가 없다 / 활기가 없다 / 生彩(せいさい)を欠(か)く

席の暖まる暇も無い

せきのあたたまるひまもない

자라가 따뜻해질 틈도 없다 / 대단히 바쁘게 뛰어다니다

赤貧洗うが如し

せきひんあらうごとし

가난하기 짝이 없다 / 매우 가난하다

世間の口に戸は立てられぬ

せけんんのくちにとはたてられぬ

세상 사람들의 입[소문]은 막을 수없다

世話がない

せわがない

도와줌이 없다 / 다루기 쉽다 / 손쉽다 / 돌볼 대상이 안되다 / 처치곤란이다

千金に代え難い

せんきんにかえがたい

천금으로 바꿀 수 없다 / 대단한 가치가 있다

総領の甚六

そうりょうのじんろく

맏아들은 바보 / 맏아들이 얌전하고 굼뜬 점을 욕하는 말 / 귀여움을 받고 자라 사람은 좋으나 패기가 없다  / 세상사를 모른다 /※甚六 : 바보, 멍청이 總領 : 장남, 맏자식

底が浅い

そこがあさい

바닥이 얕다 / 내용에 깊이가 없다 / 기초가 부족하다

そつがない

そつがない

빈틈이 없다 / 실수가 없다

備えあれば憂いなし

そなえあればうれいなし

준비 있으면 근심 없다 / 유비무환 / 대비가 되어 있으면 걱정이 없다 / 治(ち)に居(い)て乱(らん)を忘(わす)れず

鯛も一人で 食べれば美味くなし

たいもひとりでたべればうまくなし

도미도 혼자먹으면 맛이 없다 / 아무리 좋은 것도 혼자서 하는 것은 재미가 없다는 뜻

大廈の倒れんとするは一木の支うる所にあらず

たいかのたおれんとするはいちもくのささうるところにあらず

대세가 기울고 있으면 도저히 혼자 힘으로는 버틸 수 없다 / ※大廈[대하] 큰 건물

大事ない

だいじない

괜찮다 / 걱정없다 / 지장없다

大事の中の小事なし

だいじのなかのしょうじなし

큰 일을 할 때는 작은 일을 돌보고 있을 수가 없다

只より高いものはない

ただよりたかいものはない

공짜보다 비싼 것은 없다

太刀打ちが出来ない

たちうちができない

칼싸움이 되지 않는다 / 실력이 대등하여 싸울 수가 없다 / 상대가 강하여 경쟁이 되지 않는다

旅の恥は掻き捨て

たびのはじはかきすて

여행중의 수치는 부끄럽지 않다 / 여행지에서는 아는 사람도 없고 오래 머물지도 않으므로 무슨 짓을 해도 상관없다

頼りない

たよりない

의지할 데 없다 / 미덥지 못하다

血も涙もない

ちもなみだもない

피도 눈물도 없다 / 냉혹하다

力及ばず

ちからおよばず

힘이 못 미치다 / 역부족이다 / 어쩔 도리가 없다

宙に浮く

ちゅうにうく

공중에 뜨다 / 엉거주춤한 상태이다 / 미결상태이다 / 갈 곳이 없다

掴む所がない

つかむところがない

붙잡을 곳이 없다 / 막연하여 종잡을 수 없다

月と鼈

つきとすっぽん

달과 자라 / 천양지차(天壤之差) / 차이가 매우 심함 / 하늘과 땅 차이 / 달과 자라는 둥근 모양이 비슷하기는 하지만 실제는 전혀달라 비교할 수 없다는 뜻

罪がない

つみがない

죄가없다 / 순진하다 / 순진무구하다 / 미워할 수 없다

手がつけられない

てがつけられない

손 쓸 방법이 없다 / 처리할 길이 없다

手が出ない

てがでない

어떻게 손을 쓸 수가없다 / 어찌할 방도가 없다

手も足も出ない

てもあしもでない

어찌 해 볼 도리가 없다 / 꼼짝달싹 못하다

手が離せない

てがはなせない

일손을 놓을 수 없다 / (돌보느라) 손을 놓을 수 없다

手がない

てがない

일손이 모자라다 / 취할 방법이 없다 / 도리가없다(やりようがない)

手が塞がる

てがふさがる

일손이 잠기다 / 바빠서 다른 일을 할 여유가 없다 / 손이 비지않다

手が空けば口が開く

てがあけばくちがひらく

일이 없어 한가해지면 수다를 떨다 / 일이 없으면 입이 빈다 / 먹을 것이 없다

手に合わない

てにあわない

힘에 버겁다 / 힘에 벅차다 / 힘에 겹다 /당해 낼 수가 없다 / 手(て)に余(あま)る

手に余る

てにあまる

힘에 버겁다 / 힘에 벅차다 / 힘에 겹다 /당해 낼 수가 없다 / 手(て)に合(あ)わない

手に負えない

てにおえない

힘에 부치다. 힘에 겹다. 감당할 수 없다 / 手(て)に余(あま)る

出る幕がない

でるまくがない

나설 막이 없다 / 나설 자리가 아니다 / 자신의 힘이나 의견을 표현할 방도가 없다

天は二物を与えず

てんはにぶつをあたえず

무는 호랑이는 뿔이 없다 / 하늘은 두 가지를 주지 않는다 / 하늘은 사람에게 여러 가지 재능을 주지는 않는다는 뜻

同日の論ではない

どうじつのろんではない

함께 논할 수가 없다 / 같이 비교할 수가 없다 / 같이 다룰 수가 없다 / 同日(どうじつ)の談(だん)ではない

同日の談ではない

どうじつのだんではない

함께 논할 수가 없다 / 같이 비교할 수가 없다 / 같이 다룰 수가 없다 / 同日(どうじつ)の論(ろん)ではない

咎のない人はない

とがのないひとはない

허물없는 사람은 없다

年は争えない

としはあらそえない

나이는 속일 수 없다

年には勝てぬ

としにはかてる

나이에는 이길 수 없다

途方もない

とほうもない

어처구니 없다 / 얼토당토않다 / 사리에 맞지 않다 / 터무니없다

努力に勝る天才なし

どりょくにまさるてんさいなし

노력에 이기는 천재는 없다

取るに足らない

とるにたらない

보잘 것 없다 / 대수롭지 않다 / 시시하다 / 문제가 안된다

取り付く島も無い

とりつくしまもない

의지할 섬도 없다 / 매달릴 새도 없다 / 의지할 데가 없다 / 어찌할 수가 없다 / (상대가 쌀쌀맞아) 말 붙일 엄두도 못내다

名をない

なもない

이름도 없다 / 유명하지 않다

無い袖は振れない

ないそではふれない

없는 소매는 흔들 수 없다 / 없으면 별 수 없다 / 가지고 있지 않으면 내놓고 싶어도 내놓을 수 없다

なくて七癖あって四十八癖

なくてななくせあってしじゅうはちくせ

없다 해도 누구나 일곱가지 버릇은 있다 / なくて七癖(ななくせ)

なくて七癖

なくてななくせ

없다 해도 누구나 일곱가지 버릇은 있다 / なくて七癖(ななくせ)あって四十八癖(しじゅうはちくせ)

鳴かず飛ばず

なかずとばず

울지도 날지도 않음 / 특별히 눈에 뛸 활약을 하고 있지 않음 / 특별히 세상에 알려진 것이 없다

泣く子と地頭には勝てぬ

なくことじとうにはかてぬ

우는 아이와 지두(地頭)에게는 당할 수 없다 / ※地頭 : 옛날 세금 및 치안을 담당한 지방관리

泣くに泣けない

なくになけない

울래야 울 수 없다 / 우는 정도로는 체념할 수 없을 정도로 분해서 견딜 수 없다

涙を禁じえない

なみだをきんじえない

흐르는 눈물을 막을 수 없다

二の句が継げない

にのくがつげない

다음 말을 이을 수 없다 / 말문이 막히다 / 다음 말이 안나오다 / 어이가 없다

錦を着て夜行くが如し

にしきをきてよるゆくがごとし

금의야행(錦衣夜行) / 아무리 출세를 해도 고향 사람들에게 그 모습을 보이지 못하면 보람이 없다는 뜻

煮ても焼いても 食えない

にてもやいてもくえない

삶아서도 구워서도 먹을 수 없다 / 이러지도 저러지도 못한다 / 힘에 부치다

抜き差しならぬ

ぬきさしならぬ

뺄 수도 박을 수도 없다 / 빼도 박도 못하다 / 꼼짝 달싹 못하다

根も葉もない

ねもはもない

뿌리도 잎도 없다 / 아무런 근거도 없다

願ってもない

ねがってもない

더 바랄 나위가 없다

猫のこ一匹いない

ねこのこいっぴきいない

고양이 새끼 한마리 없다 / 아무도 없다 /

歯が立たない

はがたたない

딱딱해서 씹을 수 없다 / 당해낼 수 없다 / 감당할 수 없다

馬鹿にならない

ばかにならない

무시할 수 없다

馬鹿に付ける薬はない

ばかにつけるくすりはない

바보를 고칠 약은 없다 / 바보는 구제할 길이 없다

箸にも棒にもかからぬ

はしにもぼうにもかからぬ

젖가락으로도 몽둥이로도 걸리지 않는다 / 도무지 어떻게 할 도리가 없다

恥も外聞もない

はじもがいぶんもない

챙피고 체면이고 없다 / 주위 시선을 아랑곳 않다 / 부끄럽다느니 골사납다느니 따위를 생각하지 않는다 / 그럴 경황이 아니다

初めあれば終りあり

はじめあればおわりあり

처음이 있으면 끝이 있다 /언제까지나 멸망하지 않는 것은 없다 / 初(はじ)めあるものは必(かなら)ず終(おわ)りあり

初めあるものは必ず終りあり

はじめあるものはかならずおわりあり

처음이 있으면 끝이 있다 /언제까지나 멸망하지 않는 것은 없다 / 初(はじ)めあれば終(おわ)りあり

働かざる者は食うべからず

はたらかざるものはくうべからず

나간 사람의 몫은 있어도 자는 사람의 몫은 없다 / 일하지 않는 자는 먹어서는 안된다

八方塞がり

はっぽうふさがり

음양도에서 팔방이 모두 불길함 / 뾰족한 수가 없다 / 손을 쓸 방법이 없음 / 어찌할 방도가 없음

鼻持ちならない

はなもちならない

코를 쳐들 수 없다 / 역겨워 견딜 수 없다 / 태도나 하는 짓이 눈에 거슬려 볼 수 없다 /

花は折りたし梢は高し

はなはおりたしこずえはたかし

꽃은 꺾고 싶고 우듬지는 높다 / 탐은 나지만 손에 넣을 방도가 없다

話にならない

はなしにならない

문제가 되지 않다 / 이야기할 가치가 없다 / 말이 안된다

話が見えない

はなしがみえない

상대편 이야기의 내용을 이해할 수 없다

腹が減っては戦が 出来ぬ

はらがへってはいくさができぬ

배가 고프면 전쟁을 할 수 없다 / 비가 고프면 아무것도 할 수 없다 / 수염이 석자라도 먹어야 양반

腹がない

はらがない

배짱이 없다 / 담력이 없다 / 아량이 없다 / 도량이 좁다

腹の虫が承知しない

はらのむしがしょうちしない

비위가 상해서 참을 수 없다 / / 腹(はら)の虫(むし)が納(おさ)まらない

腹八分に病なし

はらはちぶにやまいなし

적당히 먹는사람에게는 병이 없다 / 적당히 일하는 사람에게는 탈이 없다는 뜻으로 사용됨 / 腹八分に医者いらず

腹八分に医者いらず

はらはちぶにいしゃいらず

적당히 먹으면 탈이 없다 / 배에 8할 쯤으로 모자라는 듯하게 먹으면 언제나 건강을 유지할 수 있다

腹に据えかねる

はらがすえかねる

참을 수가 없다 / 참지 못하고 화를 내다

非の打ち所がない

ひのうちところがない

흠을 찍을 데가 없다 / 나무랄 데가 없이 완벽하다

人と屏風は直には立たず

ひととびょうぶはすぐにはたたず

사람과 병풍은 똑바로 서지 못한다 / 정직한 것만으로는 세상을 살아 나갈 수 없다

人は見かけによらぬもの

ひとはみかけによらぬもの

사람은 겉으로만 보아서는 알 수 없다 / 까마귀는 검어도 살은 희다

人おのおの能あり不能あり

ひとおのおののうありふのうあり

사람은 제각각 능함도 있고 불능함도 있다 / 개천에 내다버릴 종놈 없다 / 날면 기는 것이 능하지 못하다

人の口には戸が立てられない

ひとのくちにはとがたてられない

세상 사람들의 비난이나 소문은 막을 수 없음 / 사람들의 입에는 문을 달 수 없다

覆水 盆に返らず

ふくすいぼんにかえらず

엎질러진 물 / 한번 실패하면 돌이킬 수 없다 / 한번 이혼한 부부는 다시 이루어지기 어렵다

武士に二言はなし

ぶしににごんなし

무사에게 일구이언은 없다

筆紙に尽くし難い

ひつしにつくしがたい

글로는 이루 표현할 수 없다 / 筆舌(ひつぜつ)に尽(つ)くし難(がた)い

筆舌に尽くし難い

ひつぜつにつくしがたい

필설로 다할 수 없다

懐が寒い

ふところがさむい

가진 돈이 적다(없다) / 가난하다 / 懐(ふところ)が寂(さび)しい

懐が寂しい

ふところがさびしい

가진 돈이 적다(없다) / 가난하다 / 懐(ふところ)が寒(さむ)い

糞土の牆は塗るべからず

ふんどのしょうはぬるべからず

썩은 흙담은 다시 흙칠할 수 없다 / 게으름뱅이는 가르쳐도 소용이 없음의 비유 / ※ふんど 썩은 흙, 더러운 흙

臍が宿替えする

へそがやどがえする

배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍(へそ)で茶(ちゃ)を沸(わ)かす

臍で茶を沸かす

へそでちゃをわかす

배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍茶(へそちゃ)

吠えない犬は 咬み付く

ほえないいぬはかみつく

짖지 않는 개는 덤벼들어 문다 / 무는 개는 짖지 않는다 / 개가 짖지 않는다고 해서 깔보아서는 안되듯이 무서운 사람일수록 말이 없다

間が持てない

まがもてない

따분하다 / 시간을 주체 못하다 / 자꾸 끊어지기만 하는 대화를 잘 이어 나갈 수가 없다

枚挙に遑がない

まいきょにいとまがない

너무 많아 일일이 셀 수가 없다

蒔かぬ種は生えぬ

まかぬたねははえぬ

뿌리지 않는 씨는 싹이 나지 않는다 / 노력이 없이는 좋은 결과를 얻을 수 없다 / 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 / 원인이 없으면 결과도 없다

枕を高くして寝る

まくらをたかくしてねる

벼개를 높이하고 자다 / 안심하고 자다 / 아무런 불안도 없다

身も蓋もない

みもふたもない

(말이나 하는 짓이) 너무 노골적이라 맛도 정취도 없다 / 너무 직접적이어서 서먹서먹하다

身が持たない

みがもたない

건강을 유지할 수 없다 / 체력이 안 된다 / 재산을 보전할 수 없다

身に覚えのない

みにおぼえのない

자기가 (나쁜 짓을) 한 적이 없다

身も世もない

みもよもない

체면이고 염치고 없다 / 슬픔이나 괴로움이 격심하여 제정신이 아닌 상태

見栄も外聞もない

みえもがいぶんもない

염치불고하다 / 체면이나 남의 소문에 신경쓸 겨를이 없다

見かけ倒し

みかけたおし

겉보기만 근사함 / 소문난 잔치에 먹을 것 없다 / 빛좋은 개살구

右に出る者がない

みぎにでるものがない

오른쪽으로 나오는 자가 없다 / 그 사람을 능가할 사람이 없다 / 그 위에 설 자가 없다

見切りを付ける

みきりをつける

가망이 없다고 판단하여 단념하다 / 見切(みき)る

水も漏らさぬ

みずももらさぬ

물도 새지 않게 하다 / 경계가 엄중하다 / 물샐틈 없다 / (남녀 사이가) 매우 다정함의 비유 / 매우 친밀함

味噌も糞も一緒

みそもくそもいっしょ

이것 저것 가리지 않고 동일시함 / 선악과 우열의 구별이 없다 / 糞(くそ)も味噌(みそ)も一緒(いっしょ)

見る目がない

みるめがない

보는 눈이 없다 / 정확하게 판단하는 능력이 없다

見る影もない

みるかげもない

볼 그림자도 없다 / (몰라볼 정도로) 초췌해 지다 / 몰골이 말이 아니다

見るに忍びない

みるにしのびない

차마 눈 뜨고 볼 수 없다 / 見(み)るに堪(た)えない

見るに堪えない

みるにたえない

차마 눈 뜨고 볼 수 없다 / 見(み)るに忍(しの)びない

虫がいい

むしがいい

뻔뻔스럽다 / 염치없다 / 제멋대로이다 / 넉살 좋다

虫酸が走る

むしずがはしる

신물이 달리다 / 신물이 나다 / 불쾌하기 짝이 없다 / 몹시 역겨워지다

目を覆う

めをおおう

(손바닥이나 천으로) 눈을 가리다 / (보기 흉한 것이나 끔찍한 것을) 차마 눈뜨고 볼 수 없다

目がない

めがない

(판단하는) 안목이 없다 / 매우 좋아하다 / 열중하다 / 맥(쪽)을 못 쓰다 /

目が離せない

めがはなせない

눈을 뗄 수 없다 / 한눈을 팔 수 없다

目が回る

めがまわる

눈이 핑핑 돌다 / 현기증이 나다 / 바빠서 눈코 뜰 새가 없다 / 정신이 없다

目が堅い

めがかたい

밤이 깊어도 자려고 하지 않다 / 초저녁 잠이 없다

目も当てられない

めもあてられない

차마 눈뜨고 볼 수 없다 / 목불인견(目不忍見)이다

目に余る

めにあまる

차마 묵과할 수가 없다 / 눈꼴 사납다 / 눈에 거슬리다

冥土の道も金次第

めいどのみちもかねしだい

저승길도 돈나름이다 / 돈으로 안되는 것 없다 / 地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(かねしだい)

名物に美味いものなし

めいぶつにうまいものなし

소문난 잔치에 먹을 것 없다

面目玉を潰す

めんぼくだまをつぶす

면목없다 / 망신하다

面目次第もない

まんぼくしだいもない

참으로 면목이 없다

門前 雀羅を張る

もんぜんじゃくらをはる

문전에 거미줄을 치다 / 찾는 이가 없다

矢も楯も堪らない

やもたてもたまらない

화살도 꽂히지 않고 방패로도 막을 수 없다 / 애간장이 타다 / 좀이 쑤셔 견딜 수 없다 / 조바심이 나다 / 안달을 하다

山に蛤を求む 

やまにはまぐりをもとむ

산에서 대합을 구하다 / 방법이 틀려 목적을 달성할 수 없다 / 木(き)に縁(よ)りて魚(うお)を求(もと)む

闇夜に目あり

やみよにめあり

캄캄한 밤에도 눈이 있다 / 비밀은 없다 / 남몰래 못된 짓을 해도 반드시 드러난다

欲も徳もない

よくもとくもない

욕심이나 이득을 초월하다 / 욕심이나 이득을 생각할 겨를이 없다(절박한 상태)

埒も無い

らちもない

두서가 없어 종잡을 수 없다 / 난잡하다 / 부질 없다 / 데데하다

落花 枝に返らず

らっかえだにかえらず

깨어진 남녀 사이는 되돌리기 어렵다 / 한번 진 꽃은 다시가지로 돌아 갈 수 없고, 한번 깨진 거울은 다시 비추지 못한다 / 한번 저지른 일은 다시 돌이킬 수 없다

立錐の余地がない

りっすいのよちがない

송곳을 세울 여지가 없다 / 빈틈이 없다 / 입추의 여지가 없다

居留守を使う

いるすをつかう

집에 있으면서 없다고 따돌리다

瑠璃も玻璃も照らせば光る

るりもはりもてらせばひかる

유리나 파리나 빛을 받으면 빛난다 / 좋은 소질이나 재능을 가진 사람은 어디에 있어도 드러날 수밖에 없다는 뜻

例のよって例の如し

れいのよってれいのごとし

여느 때처럼 여느 때와 같다 / 언제나 같다 / 변한 것이 없다 /

隴を得て蜀を望む

ろうをえてしょくをのぞむ

욕심은 끝이 없다 / ※중국 한나라의 광무제가 농(隴)나라를 평정한 뒤 다시 촉(蜀)나라를 치려고 하였다는 고사에서

我関せず焉

われかんせずえん

나는 관계가 없다 / 나는 모른다 / 오불관언(吾不關焉)

破れ鍋も三年置けば役に立つ

われなべもさんねんおけばやくにたつ

깨진 남비도 삼년 두면 도움이 된다 / 사람에 버릴 사람 없고, 물건에 버릴 물건 없다