자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'사람의' 로 검색한 내용

経験けいけんに富んだ人ひとの意見いけんを聞いてみる

경험이 풍부한 사람의 의견을 들어본다

あの人じとの熱心ねっしんな仕事しごとぶりりにはかぶとを脱いだ

그 사람의 열성적인 업무태도에는 손을 들었다

その人ひとの一生いっしょうを伝記でんきにまとめる

그 사람의 일생을 전기로 정리하다

かれの提案ていあんは他人たにんの共感きょうかんを得

그 제안은 다른 사람의 공감을 얻었다

かれは人ひとの心こころを見抜みぬく読心術どくしんじゅつが使つかえる

그는 사람의 마음을 간파하는 독심술을 쓸 수 있다

かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうず

그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다

かれは人ひとの心理しんりをよくつかんで話はなしを進すすめる

그는 사람의 심리를 잘 파악하며 이야기를 진행한다

かれは約束やくそくを守まもらなかったのでみんなの信頼しんらいを失うしなった

그는 약속을 지키지 않았기 때문에, 모든 사람의 신뢰를 잃어버렸다

かれは真似まねが旨うま

그는 원숭이와 같이 사람의 흉내를 잘낸다

読書どくしょは教養きょうようのある人ひとのたしなみの一ひとつである

독서는 교양이 있는 사람의 취미의 하나이다

二人ふたりの結婚けっこんまでの経緯けいいを知った

두 사람의 결혼까지의 경위를 알았다

二人ふたりの結婚けっこんの日時にちじが決まった

두 사람의 결혼일시가 정해졌다

二人ふたりの関係かんけいが不思議ふしぎ

두 사람의 관계가 이상하다

二人ふたりの出会であいいは偶然ぐうぜんではない

두 사람의 만남은 우연이 아니다

二人ふたりの間あしだに溝みぞが出来でき

두 사람의 사이에 틈이 생기다

二人ふたりの願ねがいは許ゆるされて結婚けっこんすることになった

두 사람의 소망이 허락되어 결혼하게 됐다

二人ふたりの利害りがいが一致いっちして合意ごういに達たっした

두 사람의 이해가 일치해 합의에 이르렀다

まるで実物じつぶつそっくりの精細せいさいな描写びょうしゃが見るものの目をひく

마치 실물을 꼭 닮은 자세한 묘사가 보는 사람의 시선을 끈다

事故じこで亡くなった人ひとの身元みもとが明あきらかになった

사고로 사망한 사람의 신원이 밝혀졌다

ひとの目は九分十部くぶ十分

사람의 (사물을 보는) 눈은 비슷비슷하다

ひとの価値かちは学歴がくれきでは決まらない

사람의 가치는 학력으로 정해지지 않는다

ひとの心こころの中なかには善良ぜんりょうな部分ぶぶんもあればそうでない部分ぶぶんもあります

사람의 마음속에는 선량한 부분도 있거니와, 그렇지 않는 부분도 있습니다

ひとの体からだは老化ろうかすると骨ほねも筋肉きんにくも柔軟性じゅうなんせいを失うしなっていきます

사람의 몸은 노화하면 뼈도 근육도 유연성을 잃어버리게 됩니다

ひとの命いのちは地球ちきゅうよりも重おも

사람의 생명은 지구보다 무겁다

ひとの命いのちは金銭きんせんでは買えない

사람의 생명을 금전으로 살 수 없다

ひとの顔かおは左右さゆう対称たいしょうではない

사람의 얼굴은 좌우 대칭이 아니다

ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行くようなものだ

사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다

山頂さんちょうから見下みおろろすと豆粒まめつぶほどの人影ひとかげが見える

산꼭대기에서 내려다보면 콩알만한 사람의 모습이 보인다

あたらしい決まりや制度せいどを作つくるときには一人ひとりでも多おおくくの人ひとの賛成さんせいが必要ひつようです

새로운 결정이나 제도를 만들 때에는 한사람이라도 많은 사람의 찬성이 필요합니다

あやしい人影ひとかげを追

수상한 사람의 그림자를 따르다

新聞しんぶんの報道ほうどうで知り合いの交通事故こうつうじこのことを知った

신문의 보도에서 아는 사람의 교통사고에 관한 것을 알았다

失恋しつれんされた人ひとの心こころは心苦こころぐるしい

실연당한 사람의 마음은 쓰라리다

まえの人ひとの後頭部こうとうぶが見える

앞 사람의 후두부가 보인다

懸命けんめいに働はたらく人ひとの姿すがたは何なによりも美うつくしい

열심히 일하는 사람의 모습은 무엇보다도 아름답다

えらい人ひとの伝記でんきを読

위대한 사람의 전기를 읽다

この子は私わたしたち二人ふたりの愛あいの結晶けっしょうである

이 아이는 우리 두 사람의 사랑의 결정이다

この夏なつは海うみで死亡しぼうした人ひとの数かずが500人にんを超えた

이번 여름에는 바다에서 사망한 사람의 수가 500명을 초과했다

今回こんかいの大事故だいじこで一人ひとりの死者ししゃが出ました

이번의 대사고로 한 사람의 사망자가 나왔습니다

あの二人ふたりの関係かんけいは不思議ふしぎ

저 두 사람의 관계가 이상하다

あの二人ふたりの出会であいは必然ひつぜんである

저 두 사람의 만남은 필연적이다

あの人ひとの我が儘ままにはただ呆あきれるほかない

저 사람의 방자함에 그저 어이없어질 뿐이다

わかい人ひとの発案はつあんで行動こうどうする

젊은 사람의 발안(発案)으로 행동하다

墜落ついらくした旅客機りょかくきには一人ひとりの生存者せいぞんしゃもいなかった

추락한 여객기에는 한사람의 생존자도 없었다

一人前いちにんまえの大人おとなとして認みとめる

한사람의 어른으로 인정하다

血液型けつえきがたでは人ひとの性格せいかくは分からない

혈액형으로는 사람의 성격은 알 수 없다

候補こうほに立った人ひとたちの中なかから二人の委員いいんが選出せんしゅつされる

후보로 나선 사람들중에서 두사람의 위원이 선출된다

その法案ほうあんは一人ひとりの反対はんたいで否決ひけつされた

그 법안은 한사람의 반대로 부결되었다

'일생' 로 검색한 내용

その人ひとの一生いっしょうを伝記でんきにまとめる

그 사람의 일생을 전기로 정리하다

かれは異端児いたんじとして一生いっしょうを終えた

그는 이단아로서 일생을 마쳤다

かれの父ちちは不遇ふぐうな生涯しょうがいを送おくった

그의 아버지는 불우의 일생을 보냈다

ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行くようなものだ

사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다

ある男おとこの一生いっしょうを描えがいた作品さくひん

어떤 남자의 일생을 그린 작품

あの牧師ぼくしは一生いっしょうで独身どくしんで過ごした

저 목사는 일생을 독신으로 보냈다

一世一代いっせいちだいの名演技めいえんぎを披露ひろうする

일생일대의 명연기를 펼치다

'동안의' 로 검색한 내용

ながい間あいだの持病じびょうが治なおった

오랜동안의 지병이 회복되었다

ながい間あいだの努力どりょくが実みのった

오랫동안의 노력이 결실을 맺었다

ながい間あいだの独裁どくさい統治とうちを終えて新あたらしい政権せいけんが登場とうじょうした

오랫동안의 독재통치를 마치고 새 정권이 등장했다

多年たねんの懸案けんあんを解決かいけつする

여러해 동안의 현안을 해결하다

長年ながねんの努力どりょくが実みの

여러해 동안의 노력이 열매를 맺다

ながい間あいだの苦労くろうが実を結むす

오랫동안의 고생이 열매를 맺다

'행적을' 로 검색한 내용

犯人はんにんの足取あしどりりを追って捜査そうさする

범인의 행적을 쫓아 수사하다

犯人はんにんの足取あしどりをつかむ

범인의 행적을 잡다(알아내다)

'적은' 로 검색한 내용

かるくて美うつくしい上うえに産出量さんしゅつりょうの少すくない鉱物こうぶつを宝石ほうせきと呼

가볍고 아름다운데다 산출량이 적은 광물을 보석이라 부른다

かれの業績ぎょうせきは功罪こうざい相半あいなかばする

그의 업적은 공과 죄가 반반이다

わたしの国籍こくせきは日本にほんである

나의 국적은 일본이다

わたしの目的もくてきは試験しけんに合格ごうかくすること

나의 목적은 시험에 합격하는 것

なるべく脂肪しぼうの少すくない肉にくを食べるようにしよう

되도록 지방이 적은 고기를 먹도록 하자

からだのことを考かんがえて塩分えんぶんを控ひかえ目にした方ほうがよい

몸을 생각해서 염분을 적은 듯하게 하는 편이 좋다

塩分えんぶんは控ひかえ目にした方ほうが良

염분은 적은 듯하게 하는 편이 좋다

元来がんらい寡欲かよくの人ひと

원래 욕심이 적은 사람이다

り上げ実績じっせきは下降かこうしている

이달에 들어 매출실적은 하강하고 있다

あの人ひとの日本にほんへ来た目的もくてきは日本にほん文学ぶんがくの勉強べんきょうです

저 사람이 일본에 온 목적은 일본문학의 공부입니다

わずかの生活費せいかつひで家族かぞく5人にんが暮らしています

적은 생활비로 가족 5명이 생활하고 있습니다

他人たにんの成績せいせきは意識いしきしない

타인의 성적은 의식하지 않는다

日本にほんの耕地こうち面積めんせきが国土こくどの15%程度ていどに過ぎない

일본의 경지 면적은 국토의 15%에 불과하다

塩分えんぶんは控ひかえ目にした方ほうがよい

염분은 약간 적은 듯하게 하는 편이 좋다

'기록' 로 검색한 내용

競技きょうぎで世界せかい記録きろくが短縮たんしゅくされた。

경기에서 세계 기록이 단축되었다

過去かこ最高さいこうの記録きろくを達成たっせいした

과거 최고의 기록을 달성했다

その事件じけんは当時とうじの文献ぶんけんに記録きろくされている

그 사건은 당시의 문헌에 기록되어 있다

記録きろくに挑戦ちょうせんする

기록에 도전하다

記録きろくから削除さくじょする

기록에서 삭제하다

記録きろくがオリンピックの目標もくひょうに達たっした

기록이 올림픽 목표에 달했다

あたらしいマラソンの記録きろくに挑戦ちょうせんする

새로운 마라톤의 기록에 도전한다

世界せかい記録きろくを更新こうしんする

세계 기록을 갱신하다

世界せかい新記録しんきろくを樹立じゅりつした

세계신기록을 수립했다

世紀せいきの大記録だいきろくが達成たっせいされた

세기의 대기록을 달성됐다

この文庫本ぶんこぼんは発行はっこう以来いらい100万部まんぶもの部数ぶすうを記録きろくした

이 문고본은 발행이래 100만부나 되는 부수를 기록했다

かがやかしい記録きろくを残のこした選手せんしゅ

찬란한 기록은 남긴 선수

ともだちの電話番号でんわばんごうを手帳てちょうに記しる

친구의 전화번호를 수첩에 기록하다

会議かいぎの出席者しゅっせきしゃの名前なまえを記録きろくしておいてください

회의 출석자의 이름을 기록해 두십시오

'전기' 로 검색한 내용

その事件じけんが転機てんきになった

그 사건이 전기가 됐다

その人ひとの一生いっしょうを伝記でんきにまとめる

그 사람의 일생을 전기로 정리하다

機械きかいは電気でんきで動うご

기계는 전기로 움직인다

導体どうたいは電気でんき抵抗ていこうが低ひく

도체는 전기저항이 낮다

発電機はつでんきを稼動かどうさせる

발전기를 가동시키다

部屋へやの電気でんきをつける

방의 전기를 켜다

英雄えいゆうや偉人いじんの伝記でんき

영웅이나 위인의 전기

えらい人ひとの伝記でんきを読

위대한 사람의 전기를 읽다

偉人いじんの生涯しょうがいが伝記でんきになる

위인의 생애가 전기가 되다

輪転機りんてんきが勢いきおいよく回まわ

윤전기가 힘차게 돌다

ぎんは熱ねつや電気でんきをよく伝つたえる

은은 열과 전기를 잘 전한다

この家いえは電気でんき器具きぐは一通ひととおりそろっています

이 집은 전기기구는 대충 갖춰져 있습니다

この会社かいしゃは家庭用かていようの電気製品でんきせいひんを軸じくに発展はってんしてきた

이 회사는 가정용의 전기제품을 중심으로 발전해 왔다

電気でんき信号しんごうを増幅ぞうふくする

전기 신호를 증폭하다

電気でんきが止まる

전기가 나가다

電気でんきがなくて不自由ふじゆうな生活せいかつをする

전기가 없어 불편한 생활을 하다

電気でんきをよく伝つたえる銅線どうせん

전기를 잘 전달하는 동선

電気を付ける

전기를 켜다

電気でんきの作用さようで機械きかいが動うご

전기의 작용으로 기계가 움직인다

電気でんき製品せいひんの輸出ゆしゅつではわが社しゃが優位ゆういを保たもっている

전기제품의 수출에서는 우리 회사가 우위를 유지하고 있다

停電ていでんで電気でんきがつかない

정전으로 전기가 켜지지 않는다

地震じしんで電気でんきが消える

지진으로 전기가 꺼지다