== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'天' 로 검색한 내용
[ 天 ]
どうしたらいいのか方法ほうほうが見みつからず天てんだけを仰あおぐばかりだ。 어떻게 하면 좋을지 방법을 찾지 못하고 하늘만을 바라볼 뿐이다 |
||
天てんに逆さからう 천리(天理)를 어기다 |
||
七夕たなばたの夜よる、天あまの川かわを仰あおぐ 칠석날 밤、은하수를 바라보다 |
||
天てんを仰あおいで嘆息たんそくする 하늘을 우러러 탄식하다 |
||
[ 天下 ]
天下てんか分わけ目めの合戦がっせん 천하를 판가름하는 싸움 |
||
天下てんかに号令ごうれいする 천하를 호령하다 |
||
[ 天下り ]
高級こうきゅう公務員こうむいんが退職後たいしょくご、私企業しきぎょうに就職しゅうしょくする天下あまくだりは世論せろんの批判ひはんを浴あびている 고급 공무원이 퇴직후 사기업에 취업하는 낙하산 인사는 여론의 비판을 받고 있다 |
||
官僚かんりょうから天下あまくだりしてわが社しゃの顧問こもんえとなる 관료에서 물러나 낙하산 인사로 우리 회사의 고문이 되다 |
||
[ 天与 ]
彼かれには天与てんよの才能さいのうがある 그에게는 하늘이 준 재능이 있다 |
||
[ 天井 ]
雨あめが降ふると天井てんじょうから水みずが漏もれる 비가 오면 천정에서 비가 샌다 |
||
天井てんじょうから水みずが漏もれる 천장에서 물이 세다 |
||
天井てんじょう知しらず 천정부디 |
||
天井てんじょうから水滴すいてきが落おちて来きた 천정에서 물방울이 떨어졌다 |
||
天井てんじょうから雨漏あまもりがする 천정에서 비가 새다 |
||
天井てんじょうが低ひくくて窮屈きゅうくつな部屋へや 천정이 낮아 갑갑한 방 |
||
天井てんじょうを打うつ 최고 시세가 되다 |
||
背丈せたけが伸のび天井てんじょうに手てが届とどく 키가 자라서 천장에 손이 닿다 |
||
[ 天体 ]
望遠鏡ぼうえんきょうで天体てんたいを観測かんそくする 망원경으로 천체를 관측하다 |
||
博士はくしは天体てんたい物理学者ぶつりがくしゃとして世界せかいで権威けんいを誇ほこっている 박사는 천체물리학자로서 세계에서 권위를 자랑하고 있다 |
||
地球ちきゅうは数多かずおおくの天体てんたいの一ひとつである 지구는 수많은 천체의 하나이다 |
||
天体てんたい望遠鏡ぼうえんきょうで月つきの観察かんさつする 천체망원경으로 달을 관측하다 |
||
天体てんたい観測かんそく 천체의 관측 |
||
天体てんたいの運行うんこうを観察かんさつする 천체의 운행을 관찰하다 |
||
[ 天候 ]
今年ことしは天候てんこうが悪わるくて作物さくもつのできが悪わるかった 금년은 날씨가 나빠 작황이 나빴다 |
||
今年ことしは天候てんこうがよかったから米こめの収穫しゅうかくは多おおいだろう 금년은 날씨가 좋았기 때문에, 쌀의 수확은 많을 것이다 |
||
天候てんこう不順ふじゅんのため稲いねの生育せいいくが後おくれている 날씨 불순 때문에 벼의 생육이 늦어지다 |
||
天候てんこうは急激きゅうげきに悪化あっかした 날씨는 급격히 악화되었다 |
||
天候てんこうを必配しんぱいする 날씨를 염려하다 |
||
天候てんこうに関かかわらず実施じっしします 날씨에 구애받지 않고 실시하다 |
||
天候てんこうと売上うりあげとは密接みっせつな関係かんけいがある 날씨와 매상과는 밀접한 관계가 있다 |
||
悪天候あくてんこうのため登山とざん日程にっていを変更へんこうすることにした 악천후로 인해 등산일정을 변경하기로 했다 |
||
天候てんこう不順ふじゅんで捜索そうさくが難航なんこうしている 일기 불순으로 수색이 난항하고 있다 |
||
[ 天地 ]
喜よろこんで新天地しんてんちに赴おもむく 기쁘게 신천지로 향하여 가다 |
||
新天地しんてんちを求もとめて旅立たびだつ 신천지를 찾아 길을 떠나다 |
||
天地てんち創造そうぞうの神話しんわや伝説でんせつ 천지창조의 신화나 전설 |
||
[ 天女 ]
天女てんにょの羽衣はごろも 천녀의 우의. 선녀의 깃옷 |
||
[ 天守閣 ]
城しろの天守閣てんしゅかく 성의 주된 망루 |
||
[ 天寿 ]
天寿てんじゅを全まっとうする 천수를 다하다 |
||
[ 天才 ]
彼女かのじょは水泳すいえいの天才てんさいである 그녀는 수영의 천재이다 |
||
かれの天才てんさいぶりが証明しょうめいされた 그의 천재다움이 증명되었다 |
||
指先ゆびさきが器用きような彼かれは料理りょうりの天才てんさいだ 손재주가 있는 그는 요리의 천재이다 |
||
[ 天敵 ]
動物どうぶつが天敵てんてきから身みを隠かくす 동물이 천적으로 부터 몸을 숨기다 |
||
[ 天文 ]
天文学てんもんがくの貴重きちょうな書物しょもつ 천문학의 귀중한 서적 |
||
[ 天文学 ]
天文学てんもんがくを専攻せんこうしている 천문학을 전공하고 있다 |
||
天文学的てんもんがくてきな値段ねだんの骨董品こっとうひん 천문학적인 가격의 골동품 |
||
[ 天気 ]
天気てんきが悪わるい場合ばあいは行いかない 날씨가 나쁜 경우는 가지 않는다 |
||
天気てんきがうっとうしい 날씨가 음산하다 |
||
天気てんきは次第しだいに回復かいふくした 날씨는 차츰 회복된다 |
||
明日あすの天気てんきは晴はれです 내일 날씨는 갭니다 |
||
明日あすは全国的ぜんこくてきによく晴はれたさわやかな天気てんきとなるでしょう 내일은 전국적으로 자주 갠 산뜻한 날씨가 되겠습니다 |
||
山やまの天気てんきは急激きゅうげきに変化へんかする 산의 날씨는 급격히 변화한다 |
||
徐徐じょじょに天気てんきも回復かいふくして来きた 서서히 날씨가 회복되어 왔다 |
||
次第しだいに天気てんきは回復かいふくするでしょう 서서히 날씨는 회복될 것입니다 |
||
ここは天気てんきの変化へんかが激はげしいところです 여기는 날씨의 변화가 심한 곳입니다 |
||
旅行中りょこうちゅうは天気てんきがよくて幸さいわいだ 여행중에는 날씨가 좋아 다행이다 |
||
今夜こんやは出発しゅっぱつを見合みあわせて明日あした天気てんきがよくなったら出発しゅっぱつします 오늘밤은 출발을 보류하고 내일 날씨가 좋아지면 출발하겠습니다 |
||
今日きょうはいい天気てんきだ 오늘은 좋은 날씨다 |
||
今年ことしの元日がんじつはいい天気てんきになるでしょう 올해 설날은 좋은 날씨가 되겠지요 |
||
天気てんき予報よほうでは明日あしたは雨あめだそうです 일기 예보에서는 내일은 비온다고 합니다 |
||
天気てんき予報よほうが当あたる 일기예보가 맞다 |
||
天気てんき予報よほうが外はずれる 일기예보가 빗나가다 |
||
天気てんき予報よほうは外はずれることがある 일기예보는 어긋나는 일이 있다 |
||
[ 天気屋 ]
彼女かのじょは酷ひどいお天気屋てんきや だ 그녀는 심한 변덕쟁이다 |
||
[ 天然 ]
南極なんきょくには無尽蔵むじんぞうの天然資源てんねんしげんが埋うもれている 남극에는 무진장의 천연자원이 매장되어 있다 |
||
アフリカには様様さまざまな天然てんねん資源しげんがたくさんある 아프리카에는 다양한 천연자원이 많이 있다 |
||
わが国くには本来ほんらい天然資源てんねんしげんの乏とぼしい国くにだ 우리나라는 본래 천연자원이 부족한 나라이다 |
||
一般人いっぱんじんは人造じんぞうと天然てんねんの宝石ほうせきを区別くべつできない 일반인은 인조와 천연의 보석을 구별할 수 없다 |
||
天然てんねん果汁かじゅう 천연 과즙 |
||
天然てんねんの塩しおは健康けんこうによいという 천연 소금은 건강에 좋다고 한다 |
||
天然水てんねんすいを委託いたく販売はんばいする 천연수를 위탁 판매하다 |
||
化学繊維かがくせんいと天然繊維てんねんせんい 화학섬유와 천연섬유 |
||
[ 天皇 ]
天皇てんのうは国民こくみんの象徴しょうちょうである 천황은 국민의 상징이다 |
||
[ 天麩羅 ]
天麩羅てんぷらを揚あげる 튀김을 튀기다 |
||
[ 晴天 ]
雲くもひとつない晴天せいてんとなった。 구름 한점 없는 맑은 날씨가 되었다 |
||
当日とうじつは幸さいわい晴天せいてんだった 당일은 다행히 맑은 날씨였다 |
||
晴天せいてんに恵めぐまれ楽たのしい旅行りょこうができた 맑은 날씨를 만나 즐거운 여행을 할 수 있다 |
||
昨年さくねんの夏なつは長期間ちょうきかん晴天せいてんが続つづき所ところによっては水不足みずぶそくが起おこった 작년 여름은 장기간 맑은 날씨가 계속되어, 곳에 따라서는물부족이 일어났다 |
||
晴天せいてんの霹靂へきれき 청천벽력 |
||
[ 有頂天 ]
試験しけんに合格ごうかくして有頂天うちょうてんねなる 시험에 합격하여 기뻐서 어쩔 줄 모르다 |
||
有頂天うちょうてんになって躍おどり上あがって喜よろこぶ 하도 기뻐서 펄쩍 뛰며 기뻐하다 |
||
[ 楽天 ]
彼かれは楽天的らくてんてきな性質せいしつを持もっている 그는 낙천적인 성질을 갖고 있다 |
||
楽天的らくてんてきな考かんがえ方かた 낙천적인 사고방식 |
||
[ 炎天 ]
炎天下えんてんかを歩あるくのは辛からい 염천하를 걷는 것은 괴롭다 |
||
[ 雨天 ]
雨天うてんの際さいは延期えんきする 비가 오면 연기한다 |
||
雨天うてんのため試合しあいは中止ちゅうしになる 우천으로 시합이 중지되다 |
||
'空' 로 검색한 내용
[ 上空 ]
飛行機ひこうきは島しまの上空じょうくうを旋回せんかいした 비행기는 섬의 상공을 선회하였다 |
||
上空じょうくうから両国りょうこくの緩衝かんしょう地帯ちたいを査察ささつする 상공에서 양국의 완충 지대를 사찰하다 |
||
上空じょうくうに舞まいあがる 상공을 날아오르다 |
||
上空じょうくうを爆撃機ばくげききが飛とんでいる 상공을 폭격기가 날고 있다 |
||
今日きょうもまた上空じょうくうを厚あつい雨雲あまぐもが覆おおっている 오늘도 또한 상공에 두터운 비구름이 덮고 있다 |
||
梅雨つゆ前線ぜんせんが日本にほんの上空じょうくうを覆おおっている 장마전선이 일본의 상공을 덮고 있다 |
||
現場げんじょう上空じょうくうをヘリコプターが旋回せんかいする 현장 상공을 헬리콥터가 선회하다 |
||
[ 夜空 ]
夜空よぞらに輝かがやく明星みょうじょう 밤하늘에 반짝이는 샛별 |
||
夜空よぞらに星ほしが光ひかっている 밤하늘에 별이 빛나고 있다 |
||
夜空よぞらには無数むすうの星ほしがきらきら光ひかっている 밤하늘에는 무수한 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
夏なつの夜空よぞらに花火はなびを上あげる 여름 밤 하늘에 불꽃놀이를 하다 |
||
銃声じゅうせいが夜空よぞらに余韻よいんを残のこす 총성이 밤하늘에 여운을 남기다 |
||
サッカ大会たいかいの開幕かいまくを祝いわう花火はなびが夜空よぞらに打うち上あげられる 축구대회의 개막을 축하하는 불꽃이 밤하늘에 쏴 올려진다 |
||
[ 大空 ]
飛行機ひこうきが大空おおぞらを飛行ひこうしている 비행기가 넓은 하늘을 비행하고 있다 |
||
[ 架空 ]
架空かくうの人物じんぶつが登場とうじょうする 가공 인물이 등장하다 |
||
犯人はんにんは架空かくうの人物じんぶつだった。 범인은 가공 인물이었다 |
||
物語ものがたりの主人公しゅじんこうは架空かくうの人物じんぶつです 이야기의 주인공은 가공의 인물입니다 |
||
[ 真空 ]
宇宙うちゅうは真空しんくう状態じょうたいなので活動かつどうに特殊とくしゅな服ふく必要ひつようだ 우주는 진공상태이므로, 활동에 특수한 옷이 필요하다 |
||
宇宙うちゅうのほとんどは真空しんくうである 우주의 대부분이 진공이다 |
||
真空管しんくうかんの性能せいのうを調しらべる 진공관의 성능을 조사하다 |
||
治安ちあんが真空しんくう状態じょうたいに陥おちいる 치안이 공백 상태에 빠지다 |
||
[ 空 ]
白鳥はくちょうは翼つばさを広ひろげ北きたの空そらへ飛とんんで行いった 고니는 날개를 펴고 북쪽 하늘로 날아 갔다 |
||
雲くもひとつない空そら 구름 한점 없는 하늘 |
||
容器ようきの中なかを空からにする 그릇 속을 비우다 |
||
紅色くれないいろの夕焼ゆうやけ空そら 노란색인 저녁놀이 진 하늘 |
||
東ひがしの空そらに日ひが昇のぼる 동쪽 하늘에 해가 뜨다 |
||
澄すみ切きった青あおい空そらをながめる 맑고 맑은 푸른 하늘을 바라보다 |
||
雨上あめあがりの空そらに虹にじが出でた 비가 갠 뒤의 하늘에 무지개가 섰다 |
||
空からにする 비우다 |
||
空手からてで帰かえって来きた 빈손으로 돌아왔다 |
||
鳥とりが空そらを飛とぶ 새가 하늘을 날아가다 |
||
西にしの空そらに光ひかる星ほしが見みえる 서쪽 하늘에 반짝이는 별이 보이다 |
||
西にしの空そらが赤あかい 서쪽 하늘이 붉다 |
||
旅客機りょかくきが空そらを旋回せんかいする 여객기가 하늘을 선회하다 |
||
車くるまが急きゅうに爆発ばくはつして炎ほのおが空そらに舞まい上あがった 자동차가 갑자기 폭발하여 불꽃이 하늘로 올라갔다 |
||
芝生しばふに寝転ねころがって空そらを見みる 잔디에 드러누워 하늘을 보다 |
||
よく晴はれた空そら 잘 개인 하늘 |
||
夕方ゆうがたになったので西にしの空そらが真まっ赤かだ 저녁때가 되어서 서쪽의 하늘이 새빨갛다 |
||
家いえを空からにする 집을 비우다 |
||
青あおい空そらを眺ながめていると心こころも清きよくなってくる 푸른 하늘을 바라보고 있자니 마음도 깨끗해져 온다 |
||
風船ふうせんが空そらに上のぼって行いく 풍선이 하늘로 올라가다 |
||
空そらに月つきが出でている 하늘에 달이 떠 있다 |
||
空そらにそびえているあの山やまは富士山ふじさんである 하늘에 우뚝 솟아 있는 저 산은 후지산이다 |
||
空そらにはたくさんの星ほしがきらきら輝かがやいていた 하늘에는 많은 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
空そらには宝石ほうせきのような星ほしが光ひかっている 하늘에는 보석과 같은 별이 빛나고 있다 |
||
空そらは雲くもひとつない快晴かいせいだ 하늘은 구름 한 점 없는 쾌청이다 |
||
空そらが急きゅうに雨雲あまぐもに覆おおわれ 辺あたりが暗くらくなった 하늘이 갑자기 비구름으로 덮혀 주위가 어두워졌다 |
||
空そらがだんだん暗くらくなる 하늘이 점차 어두워진다 |
||
空そらが曇くもっている 하늘이 흐리다 |
||
鈍にぶい灰色はいいろの空そら 희미한 잿빛 하늘 |
||
[ 空き ]
二階にかいに空あき部屋べやがある 2층에 빈방이 있다 |
||
座席ざせきに空あきがある 좌석에 빈자리가 있다 |
||
机つくえを置おく空あきを作つくる 책상을 놓을 공간을 만들다 |
||
[ 空く ]
穴あなの空あくほど見みつめる 계속 응시하다 |
||
穴あなが空あく 구멍이 나다 |
||
道みちが空すいている 길이 비어 있다 |
||
お腹なかが空すく 배가 고프다 |
||
市外しがいに出れば畑はたけや空あき地ちが多おおくなる 시외로 나가면 밭이나 공터가 많아진다 |
||
手てが空すく 일이 없어 짱이 나다 |
||
あの映画館えいがかんはいつも空すいている 저 영화관은 항상 비어 있다 |
||
平日へいじつはデパートも空すいている 평일에는 백화점도 비어있다 |
||
手てが空あく 한가하다 |
||
[ 空しい ]
善戦ぜんせん空むなしく惜敗せきはいした 선전도 보람없이 석패했다 |
||
空むなしく時ときばかり過づぎて行ゆく 헛되이 시간만 지나가다 |
||
[ 空世辞 ]
心こころにもない空世辞からせじを言いう 마음에도 없는 입에 발린 칭찬을 하다 |
||
[ 空中 ]
体からだが空中くうちゅうに浮ういている感かんじ 몸이 공중에 떠 있는 느낌 |
||
飛行機ひこうきが空中くうちゅうで衝突しょうとつして墜落ついらくした 비행기가 공중에서 충돌해 추락했다 |
||
体操たいそうの選手せんしゅは空中くうちゅう回転かいてんする 체조선수가 공중회전을 하다 |
||
[ 空事 ]
そんな計画けいかくは絵空事えそらごとだ 이 계획은 허황된 꿈이다 |
||
[ 空元気 ]
空元気からげんきを出だす 허세를 부리다 |
||
[ 空地 ]
私わたしの家いえの向むかいの空地あきちに新あたらしい家いえが建たった 우리집의 맞은편 공터에 새로운 집이 세워졌다 |
||
[ 空威張り ]
空威張からいばりをしてみる 허세를 부려 보다 |
||
[ 空想 ]
空想くうそうと現実げんじつの区別くべつがつかない若者わかもの 공상과 현실의 구별이 안되는 젊은이 |
||
空想くうそうにふける 공상에 잠기다 |
||
空想くうそうを描えがくだけでは何なんにもならない 공상을 그리는 것만으로는 아무것도 되지 않는다 |
||
空想くうそうの世界せかいに閉とじこもる 공상의 세계에 틀어박히다 |
||
彼女かのじょはいつも空想くうそうにふけっている 그녀는 언제나 공상에 잠겨있다 |
||
縦ほしいままな空想くうそう 멋대로의 공상 |
||
未来みらいの生活せいかつを空想くうそうする 미래의 생활을 공상하다 |
||
現実げんじつから空想くうそうの世界せかいへ逃避とうひする 현실에서 공상의 세계로 도피하다 |
||
[ 空手 ]
空手からてで帰かえって来きた 빈손으로 돌아왔다 |
||
[ 空手形 ]
公約こうやくは空手形からてがたに終おわった 공약은 공수표로 끝났다 |
||
無責任むせきにんな空手形からてがたを出だす 무책임한 공수표를 내다 |
||
[ 空景気 ]
空景気からげいきをつける 경기가 좋은 체하다 |
||
[ 空欄 ]
空欄くうらんを埋うめて完成かんせいせよ 공란을 메우고 완성시켜라 |
||
次つぎの空欄くうらんに適当てきとうな言葉ことばを入いれなさい 다음 공란에 적당한 말을 넣으시오 |
||
[ 空気 ]
冬ふゆは空気くうきが乾かわいているので火ひの元もとに注意ちゅういしてください 겨울은 공기가 건조하므로 화기에 주의하세요 |
||
空気くうき清浄機せいじょうきのある快適かいてきな部屋へや 공기 청정기가 있는 쾌적한 방 |
||
空気くうきの缶詰かんづめもあるそうだ 공기 통조림되 있다고 한다 |
||
空気くうきが乾燥かんそうしている 공기가 건조하다 |
||
空気くうきが乾燥かんそうしていると火事かじが発生はっせいしやすい 공기가 건조하면 화재가 발생하기 쉽다 |
||
空気くうきが悪わるくてのどが痛いたい 공기가 나빠 목이 아프다 |
||
空気くうきが澄すんでいる 공기가 맑다 |
||
空気くうきが熱ねつで膨張ぼうちょうする 공기가 열로 팽창하다 |
||
空気くうきが濁にごる 공기가 탁하다 |
||
空気くうきを圧縮あっしゅくして利用りようする 공기를 압축하여 이용하다 |
||
空気くうきに触ふれると酸化さんかする 공기와 접촉하면 산화한다 |
||
空気銃くうきじゅうで弾たまを撃うつ 공기총으로 탄알을 쏘다 |
||
彼女かのじょが入はいって教室きょうしつの空気くうきが一変いっぺんした 그녀가 들어와 교실의 분위기가 일변했다 |
||
綺麗きれいな空気くうきを吸すう 깨끗한 공기를 마시다 |
||
煙草たばこの煙けむりで部屋へやの空気くうきが濁にごった 담배 연기로 방의 공기가 탁해졌다 |
||
清いきよい空気くうきを胸むねいっぱいに吸すう 맑은 공기를 가슴 가득 마신다 |
||
部屋へやの空気くうきが汚よごれて酸素さんそが足たりない 방의 공기가 더러워져 산소가 부족하다 |
||
不穏ふおんな空気くうきが漂ただよっている 불온한 분위기가 감돌고 있다 |
||
山やまの上うえは空気くうきがいい 산위는 공기가 좋다 |
||
森林しんりんのきれいな空気くうきを胸むね一杯いっぱい吸すう 숲의 깨끗한 공기를 가슴 가득히 들이마시다 |
||
新鮮しんせんな空気くうきが入はいってくる 신선한 공기가 들어오다 |
||
朝あさの新鮮しんせんな空気くうきを吸すい込こんだ 아침의 신선한 공기를 빨아들인다 |
||
圧縮あっしゅくした空気くうきを機械きかいに利用りようする 압축한 공기를 기계에 이용하다 |
||
この場ばに不穏ふおんな空気くうきが漂ただよっている 이 장소에 불온한 기운이 떠돌고있다 |
||
眠ねむくなったら新鮮しんせんな空気くうきを胸むね一杯いっぱい吸すい込こむといい 졸리게 되면 신선한 공기를 가슴 가득히 들이마시는 것이 좋다 |
||
窓まどを開あけて濁にごった部屋へやの空気くうきを入いれ換かえる 창을 열고 탁한 방 공기를 바꾸어 넣다 |
||
タイヤに空気くうきを入いれれば膨ふくらみます 타이어에 공기를 넣으면 부풀어 오릅니다 |
||
肺はいの中なかにきれいな空気くうきを吸すい込こむ 폐 속에 깨끗한 공기를 빨아들이다 |
||
換気扇かんきせんを回まわして空気くうきを入いれ換かえる 환기 팬을 돌려 공기를 바꾸어 넣다 |
||
[ 空洞 ]
枯木こぼくの中なかは空洞くうどうになっていた 고목 안에 구멍이 나있다 |
||
産業さんぎょうの空洞化くうどうかを招まねいた 산업의 공동화를 초래했다 |
||
中心ちゅうしん市街地しがいちの空洞化くうどうかが進すすむ 중심 시가지의 공동화가 진행되다 |
||
[ 空港 ]
空港くうこう建設けんせつに住民じゅうみんは反対はんたいした 공항 건설에 주민은 반대했다 |
||
空港くうこうまで荷物にもつを運はこぶ 공항까지 짐을 운반하다 |
||
空港くうこうまでの道順みちじゅんを教おしえてください 공항까지의 길을 가르쳐 주십시오 |
||
空港くうこうにはものものしい警備けいびがしかれた 공항에 삼엄한 경비가 깔렸다 |
||
空港くうこうで客きゃくを迎むかえる 공항에서 손님을 맞이하다 |
||
空港くうこうは都心としんから遠とおく離はなれたところにある 공항은 도심에서 멀리 떨어진 곳에 있다 |
||
空港くうこうは市內しないの中心ちゅうしんから遠とおく離はなれている 공항은 시내 중심으로부터 멀리 떨어져 있다 |
||
空港くうこうは市內しないから30キロくらい離はなれている 공항은 시내에서 30km 정도 떨어져 있다 |
||
空港くうこうの免税店めんぜいてんで父ちちにお土産みやげを買かう 공항의 면세점에서 아버지의 선물을 사다 |
||
国際こくさい空港くうこうを建設けんせつする 국제 공항을 건설하다 |
||
この飛行機ひこうきは成田なりた空港くうこうを経由けいゆする 이 비행기는 나리타 공항을 경유한다 |
||
友達ともだちと空港くうこうで握手あくしゅして別わかれた 친구와 공항에서 악수하고 헤어졌다 |
||
空港くうこうの滑走路かっそうろ 항공의 활주로 |
||
海外かいがいへ旅立たびだつ友ともだちを見送みおくりに空港くうこうに行いった 해외로 여행을 떠나는 친구를 배웅하러 공항에 갔다 |
||
[ 空疎 ]
中身なかみのない空疎くうそな議論ぎろんだ 내용이 없는 공소한 의론 |
||
[ 空腹 ]
空腹くうふくを訴うったえる 공복을 호소하다 |
||
空腹くうふくに耐たえて頑張がんばる 배고픔을 참으며 견디다 |
||
空腹くうふくを満みたす 주린 배를 채우다 |
||
[ 空虚 ]
空虚くうきょな生活せいかつに嫌気いやけが差さす 공허한 생활에 싫증이 나다 |
||
[ 空襲 ]
空襲くうしゅうで街まちが破壊はかいされた 공습으로 거리가 파괴되었다 |
||
過去かこの空襲くうしゅうの傷跡きずあとを取材しゅざいする 과거의 공습의 상흔을 취재하다 |
||
[ 空言 ]
彼かれの話はなしは絵空事えそらごとだ 그의 이야기는 허황된 것이다 |
||
[ 空論 ]
机上きじょうの空論くうろんに過すぎない 탁상공론에 지나지 않다 |
||
[ 空足 ]
空足からあしを踏ふむ 발을 헛디디다 |
||
[ 空間 ]
読書どくしょは時間じかんと空間くうかんの制約せいやくを越こえてわたしの世界せかいを広ひろげてくれる 독서는 시간과 공간의 제약을 넘어 나의 세계를 넓혀 준다 |
||
狭せまい空間くうかんを活用かつようする 좁은 공간을 활용하다 |
||
狭せまい部屋へやなので鳥とりかごを置おく空間くうかんもない 좁은 방이어서 새장을 놓을 공간도 없다 |
||
[ 空騒ぎ ]
空騒からさわぎに終おわる 헛 소동으로 끝나다 |
||
[ 航空 ]
韓国かんこくの友人ゆうじんに航空便こうくうびんでクリスマスプレゼントを送おくった 한국의 친구에게 항공편으로 크리스마스 선물을 보냈다 |
||
航空便こうくうびんで送おくる 항공편으로 부치다 |
||
[ 虚空 ]
虚空こくうを見みるような眼差まなざし 허공을 보는 듯한 눈빛 |
||
[ 青空 ]
彼かれは身みを反そらして気持きもちよさそうに青空あおぞらを見上みあげた 그는 몸을 뒤로 젖히고 기분 좋은 듯이 푸른 하늘을 쳐다보았다 |
||
青空あおぞらの下したで畑はたけを耕たがやし野菜やさいを育そだてる 푸른 하늘 아래 밭을 갈고 야채를 기른다 |
||
'土' 로 검색한 내용
[ 国土 ]
軍閥ぐんばつが国土こくどを割拠かっきょする 군버이 국토를 할거하다 |
||
[ 土 ]
ようやく故郷こきょうの土つちを踏ふむことができた 간신히 고향땅을 밟을 수 있었다 |
||
雪ゆきがとけて土つちにしみる 눈이 녹아 땅에 스며들다 |
||
土つちの中なかで厳冬げんとうを忍しのぶ生いき物もの 땅속에서 엄동을 견디는 생물 |
||
土つちの中なかから化石かせきを見みつけた 땅속에서 화석을 발견했다 |
||
春はるになって雪ゆきが解とけ土つちがところどころ見みえている 봄이 되어 눈이 풀려 흙이 여기저기 보이고 있다 |
||
盛もり上あげた土つちを運はこぶ 쌓아 올린 흙을 나르다 |
||
久ひさしぶりに故郷こきょうの土つちを踏ふむ 오랜만에 고향의 땅을 밟다 |
||
土つちが崩くずれて生いき埋うめになる 흙이 무너져 생매장되다 |
||
[ 土下座 ]
土下座どげざをするようにして謝あやまる 손이 발이 되도록 빌다 |
||
[ 土俵 ]
土俵際どひょうさいで踏ふん張ばりを見みせる 씨름판 경계선에서 앙버팀을 보이다 |
||
横綱よこづなが土俵どひょう入いりする 요코즈나가 씨름판에서 의식을 행하다 |
||
[ 土台 ]
豊富ほうふな経験けいけんを土台どだいにして事業じぎょうを始はじめることにした 풍부한 경험을 토대로 하여 사업을 시작하기로 했다 |
||
[ 土器 ]
古代人こだいじんは土器どきを食器しょっきとして使つかっていた 고대인은 토기를 식기로서 사용했었다 |
||
[ 土地 ]
土地とちの習ならい 고장의 풍습 |
||
土地とちの慣習かんしゅうに従したがう 그 고장의 관습에 따르다 |
||
土地とちの言いい伝つたえ 그 고장의 전설 |
||
農業のうぎょうには不向ふむきの土地とち 농업에는 적합하지 않은 토지 |
||
毎年まいねんその土地とちの祭まつりへ出でかける 매년 그 고장의 축제에 나간다 |
||
不法ふほうに土地とちを占拠せんきょしている 불법으로 토지를 점거하고 있다 |
||
肥沃ひよくな土地とちを耕たがやす 비옥한 토지를 경작하다 |
||
新あたらしく土地とちを開墾かいこんする 새롭게 토지를 개간하다 |
||
首都圏しゅとけんの土地とちの値段ねだんはどんどん上あがっている 수도권의 토지값은 점점 오르고 있다 |
||
何なんの縁故えんこもない土地とち 아무런 연고도 없는 토지 |
||
父ちちが息子むすこに土地とちを相続そうぞくした 아버지가 자식에게 토지를 상속하다 |
||
父ちちから土地とちを相続そうぞくした 아버지로부터 토지를 상속받았다 |
||
温和おんわな気候きこうの土地とちに住すむ 온화한 기후의 토지에서 살다 |
||
この辺あたりは土地とちの養分ようぶんが豊ゆたかなので農作物のうさくぶつがよく育そだつ 이 근처는 토지의 양분이 풍부해서 농작물이 잘 자란다 |
||
この地方ちほうは雨量うりょうが多おおいだけでなく土地とちも肥こえている 이 지방은 강우량이 많을 뿐만 아니라,토지도 비옥하다 |
||
この地方ちほうは雨あめが多おおく土地とちが低ひくいので洪水こうずいになりやすい 이 지방은 비가 많아 토지가 낮기 때문에 홍수가 되기 쉽다 |
||
あの人ひとは土地とちや建物たてものを合あわせると1億円おくえんの財産ざいさんがある 저 사람은 토지와 건물을 합치면, 1억엔의 재산이 있다 |
||
自然しぜんの条件じょうけん恵めぐまれた土地とち 좋은 자연조건이 주어진 토지 |
||
大おおきな駅えきの近ちかくにはたいていその土地とちの名物めいぶつを売うる店みせがある 큰 역의 근처에는 대개 그 곳의 명물을 파는 가게가 있다 |
||
他人たにんに土地とちを移譲いじょうする 타인에게 토지를 이양하다 |
||
土地とちが広ひろいので小ちいさく区切くぎって売うることにした 토지가 넓기 때문에 작게 구획을 나누어 팔기로 했다 |
||
土地とちを区切くぎる 토지를 구획짓다 |
||
土地とちを分割ぶんかつして売うる 토지를 분할하여 팔다 |
||
土地とちの値段ねだんが安やすくなった 토지의 가격이 싸졌다 |
||
土地とちの取引とりひきを仲介ちゅうかいする 토지의 거래를 중개하다 |
||
土地とちの売買ばいばいが成立せいりつした 토지의 매매가 성립했다 |
||
土地とちの売買ばいばい契約けいやくをする 토지의 매매계약을 하다 |
||
土地とちの名義めいぎを変更へんこうする 토지의 명의를 변경하다 |
||
土地とちの占有せんゆう面積めんせきを測はかる 토지의 점유 면적을 재다 |
||
[ 土壇場 ]
土壇場どたんばで力ちからを発揮はっきする 막판에서 힘을 발휘하다 |
||
[ 土壌 ]
農業のうぎょうに適てきした土壌どじょうに改良かいりょうする 농업에 알맞은 토양으로 개량하다 |
||
肥こえた土壌どじょうに開墾かいこんする 비옥한 토양으로 개간하다 |
||
伝統でんとう文化ぶんかの後継者こうけいしゃを育そだてる土壌どじょう 전통 문화의 후계자를 키우는 토양 |
||
土壌どじょうを改良かいりょうし豊作ほうさくとなる 토양을 개량하여 풍작이 되다 |
||
土壌どじょうの汚染おせんを嘆なげく 토양의 오염을 한탄하다 |
||
後継者こうけいしゃが育そだたない土壌どじょうだ 후계자가 자라지않는 토양이다 |
||
[ 土手 ]
川かわの土手どてに腰こしを掛かけて休やすんだ 강둑에 걸터앉아 쉬었다 |
||
堅固けんごな土手どてが必要ひつようだ 견고한 제방이 필요하다 |
||
土手どてを築きずく 제방을 쌓다 |
||
[ 土曜 ]
土曜日どようびは時間じかんがあります 토요일은 시간이 있습니다 |
||
土曜日どようびは学校がっこうに弁当べんとうを持もって行いかない 토요일은 학교에 도시락을 갖고 가지 않는다 |
||
[ 土曜日 ]
土曜日どようびは時間じかんがあります 토요일은 시간이 있습니다 |
||
[ 土木 ]
彼かれは土木どぼく請負うけおい業者ぎょうしゃである 그는 토목 청부 업자이다 |
||
土木どぼく工事こうじが始はじまった 토목 공사가 시작됐다 |
||
土木どぼく技術ぎじゅつを持もっている 토목 기술을 갖고 있다 |
||
土木どぼく作業さぎょうは危険きけんが多おおい 토목 작업은 위험이 많다 |
||
[ 土産 ]
空港くうこうの免税店めんぜいてんで父ちちにお土産みやげを買かう 공항의 면세점에서 아버지의 선물을 사다 |
||
お土産みやげに日本にほんの人形にんぎょうを買かう 선물로 일본 인형을 사다 |
||
お土産みやげに特産品とくさんひんのお菓子かしを持参じさんした 선물로 특산품인 과자를 지참했다 |
||
お土産みやげを持もって友達ともだちの家いえをたずねた 선물을 가지고 친구 집을 방문했다 |
||
旅先たびさきで土産品みやげひんを買かい込こむ 여행지에서 토산품을 사들이다 |
||
帰宅きたく途中とちゅうでお土産みやげを買かう 집에 오는 도중에 선물을 사다 |
||
ハワイから帰かえった人ひとに香水こうずいを土産みやげにもらった 하와이에서 돌아온 사람에게 향수를 선물로 받았다 |
||
[ 土砂 ]
土砂どしゃ災害さいがい警戒けいかい区域くいきに指定していされる 토사 재해 경계 구역으로 지정되다 |
||
土砂どしゃの崩壊ほうかいに注意ちゅういする 토사의 붕괴에 주의하다 |
||
[ 土蔵 ]
土蔵どぞうや庭園ていえんのある家いえ 흙벽의 광이랑 정원이 있는 집 |
||
[ 壁土 ]
壁土かべつちを塗ぬる 벽토를 바르다 |
||
[ 本土 ]
本土ほんどから隔絶かくぜつしている島しま 본토로부터 동떨어진 섬 |
||
本土ほんどの軍隊ぐんたいは占領軍せんりょうぐんに反抗はんこうした 본토의 군대는 점령군에게 반항했다 |
||
[ 焦土 ]
戦争せんそうで焦土しょうどと化かした街まち 전쟁으로 초토화된 거리 |
||
[ 粘土 ]
粘土ねんど細工さいくをする 점토 세공을 하다 |
||
粘土ねんどで人形にんぎょうを作つくる 점토로 인형을 만들다 |
||
[ 郷土 ]
郷土史きょうどしの本ほんを著あらわす 향토사의 책을 저술하다 |
||
郷土きょうどの名物めいぶつを広ひろく宣伝せんでんする 향토의 명물을 널리 선전한다 |
||
[ 領土 ]
他国たこくの領土りょうどに侵入しんにゅうする 다른 나라의 영토를 침입하다 |
||
領土りょうど問題もんだいが再燃さいねんする 영토 문제가 재연되다 |
||
領土りょうどが返還へんかんされる 영토가 반환되다 |
||
領土りょうどの返還へんかんを要求ようきゅうする 영토반환을 요구하다 |
||
領土争りょうどあらそいから起おこった戦争せんそうはたくさんある 영토분쟁으로부터 일어난 전쟁은 많이 있다 |
||
領土りょうどの帰属きぞくを巡めぐる争あらそい 영토의 귀속을 둘러싼 분쟁 |
||
戦争せんそうに勝かって領土りょうどを拡張かくちょうする 전쟁에 이겨 영토를 확장하다 |
||
'てん' 로 검색한 내용
[ 点 ]
試験しけんでいい点てんをとる 시험을 잘 보다 |
||
意地悪いじわるな彼けれにも学まなぶべき点てんはある 심술궂은 그에게도 배워야 할 점이 있다 |
||
[ 天 ]
どうしたらいいのか方法ほうほうが見みつからず天てんだけを仰あおぐばかりだ。 어떻게 하면 좋을지 방법을 찾지 못하고 하늘만을 바라볼 뿐이다 |
||
天てんに逆さからう 천리(天理)를 어기다 |
||
天てんを仰あおいで嘆息たんそくする 하늘을 우러러 탄식하다 |
||
'そら' 로 검색한 내용
[ 空 ]
白鳥はくちょうは翼つばさを広ひろげ北きたの空そらへ飛とんんで行いった 고니는 날개를 펴고 북쪽 하늘로 날아 갔다 |
||
雲くもひとつない空そら 구름 한점 없는 하늘 |
||
容器ようきの中なかを空からにする 그릇 속을 비우다 |
||
紅色くれないいろの夕焼ゆうやけ空そら 노란색인 저녁놀이 진 하늘 |
||
東ひがしの空そらに日ひが昇のぼる 동쪽 하늘에 해가 뜨다 |
||
澄すみ切きった青あおい空そらをながめる 맑고 맑은 푸른 하늘을 바라보다 |
||
雨上あめあがりの空そらに虹にじが出でた 비가 갠 뒤의 하늘에 무지개가 섰다 |
||
空からにする 비우다 |
||
鳥とりが空そらを飛とぶ 새가 하늘을 날아가다 |
||
西にしの空そらに光ひかる星ほしが見みえる 서쪽 하늘에 반짝이는 별이 보이다 |
||
西にしの空そらが赤あかい 서쪽 하늘이 붉다 |
||
旅客機りょかくきが空そらを旋回せんかいする 여객기가 하늘을 선회하다 |
||
車くるまが急きゅうに爆発ばくはつして炎ほのおが空そらに舞まい上あがった 자동차가 갑자기 폭발하여 불꽃이 하늘로 올라갔다 |
||
芝生しばふに寝転ねころがって空そらを見みる 잔디에 드러누워 하늘을 보다 |
||
よく晴はれた空そら 잘 개인 하늘 |
||
夕方ゆうがたになったので西にしの空そらが真まっ赤かだ 저녁때가 되어서 서쪽의 하늘이 새빨갛다 |
||
青あおい空そらを眺ながめていると心こころも清きよくなってくる 푸른 하늘을 바라보고 있자니 마음도 깨끗해져 온다 |
||
風船ふうせんが空そらに上のぼって行いく 풍선이 하늘로 올라가다 |
||
空そらにそびえているあの山やまは富士山ふじさんである 하늘에 우뚝 솟아 있는 저 산은 후지산이다 |
||
空そらにはたくさんの星ほしがきらきら輝かがやいていた 하늘에는 많은 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
空そらには宝石ほうせきのような星ほしが光ひかっている 하늘에는 보석과 같은 별이 빛나고 있다 |
||
空そらは雲くもひとつない快晴かいせいだ 하늘은 구름 한 점 없는 쾌청이다 |
||
空そらが急きゅうに雨雲あまぐもに覆おおわれ 辺あたりが暗くらくなった 하늘이 갑자기 비구름으로 덮혀 주위가 어두워졌다 |
||
空そらがだんだん暗くらくなる 하늘이 점차 어두워진다 |
||
空そらが曇くもっている 하늘이 흐리다 |
||
鈍にぶい灰色はいいろの空そら 희미한 잿빛 하늘 |
||
'つち' 로 검색한 내용
[ 土 ]
ようやく故郷こきょうの土つちを踏ふむことができた 간신히 고향땅을 밟을 수 있었다 |
||
雪ゆきがとけて土つちにしみる 눈이 녹아 땅에 스며들다 |
||
土つちの中なかで厳冬げんとうを忍しのぶ生いき物もの 땅속에서 엄동을 견디는 생물 |
||
土つちの中なかから化石かせきを見みつけた 땅속에서 화석을 발견했다 |
||
春はるになって雪ゆきが解とけ土つちがところどころ見みえている 봄이 되어 눈이 풀려 흙이 여기저기 보이고 있다 |
||
盛もり上あげた土つちを運はこぶ 쌓아 올린 흙을 나르다 |
||
久ひさしぶりに故郷こきょうの土つちを踏ふむ 오랜만에 고향의 땅을 밟다 |
||
土つちが崩くずれて生いき埋うめになる 흙이 무너져 생매장되다 |
||
'하늘' 로 검색한 내용
白鳥はくちょうは翼つばさを広ひろげ北きたの空そらへ飛とんんで行いった 고니는 날개를 펴고 북쪽 하늘로 날아 갔다 |
||
雲くもひとつない空そら 구름 한점 없는 하늘 |
||
彼かれは身みを反そらして気持きもちよさそうに青空あおぞらを見上みあげた 그는 몸을 뒤로 젖히고 기분 좋은 듯이 푸른 하늘을 쳐다보았다 |
||
彼かれには天与てんよの才能さいのうがある 그에게는 하늘이 준 재능이 있다 |
||
紅色くれないいろの夕焼ゆうやけ空そら 노란색인 저녁놀이 진 하늘 |
||
東ひがしの空そらに日ひが昇のぼる 동쪽 하늘에 해가 뜨다 |
||
野原のはらで仰向あおむけに転ころがった 들판에서 하늘을 향해 누웠다 |
||
澄すみ切きった青あおい空そらをながめる 맑고 맑은 푸른 하늘을 바라보다 |
||
毎晩まいばん夜空よぞらに輝かがやく星ほしを見みるのが楽たのしみの一ひとつだ 매일 밤 밤하늘에 빛나는 별을 보는 것이 즐거움의 하나이다 |
||
夜空よぞらに輝かがやく明星みょうじょう 밤하늘에 반짝이는 샛별 |
||
夜空よぞらに星ほしが光ひかっている 밤하늘에 별이 빛나고 있다 |
||
夜空よぞらには無数むすうの星ほしがきらきら光ひかっている 밤하늘에는 무수한 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
雨上あめあがりの空そらに虹にじが出でた 비가 갠 뒤의 하늘에 무지개가 섰다 |
||
飛行機ひこうきが大空おおぞらを飛行ひこうしている 비행기가 넓은 하늘을 비행하고 있다 |
||
鳥とりが空そらを飛とぶ 새가 하늘을 날아가다 |
||
徐徐じょじょに東ひがしの空そらが明あかるくなった 서서히 동쪽 하늘이 밝아졌다 |
||
西にしの空そらに光ひかる星ほしが見みえる 서쪽 하늘에 반짝이는 별이 보이다 |
||
西にしの空そらが赤あかい 서쪽 하늘이 붉다 |
||
どうしたらいいのか方法ほうほうが見みつからず天てんだけを仰あおぐばかりだ。 어떻게 하면 좋을지 방법을 찾지 못하고 하늘만을 바라볼 뿐이다 |
||
旅客機りょかくきが空そらを旋回せんかいする 여객기가 하늘을 선회하다 |
||
夏なつの夜空よぞらに花火はなびを上あげる 여름 밤 하늘에 불꽃놀이를 하다 |
||
ーいちか八ばちか 운은 하늘에 맡기고 |
||
車くるまが急きゅうに爆発ばくはつして炎ほのおが空そらに舞まい上あがった 자동차가 갑자기 폭발하여 불꽃이 하늘로 올라갔다 |
||
芝生しばふに寝転ねころがって空そらを見みる 잔디에 드러누워 하늘을 보다 |
||
よく晴はれた空そら 잘 개인 하늘 |
||
夕方ゆうがたになったので西にしの空そらが真まっ赤かだ 저녁때가 되어서 서쪽의 하늘이 새빨갛다 |
||
夕方ゆうがたになると西にしの空そらが真まっ赤かに染そまった 저녁때가 되자 서쪽하늘이 새빨갛게 물들었다 |
||
銃声じゅうせいが夜空よぞらに余韻よいんを残のこす 총성이 밤하늘에 여운을 남기다 |
||
サッカ大会たいかいの開幕かいまくを祝いわう花火はなびが夜空よぞらに打うち上あげられる 축구대회의 개막을 축하하는 불꽃이 밤하늘에 쏴 올려진다 |
||
青空あおぞらの下したで畑はたけを耕たがやし野菜やさいを育そだてる 푸른 하늘 아래 밭을 갈고 야채를 기른다 |
||
青あおい空そらを眺ながめていると心こころも清きよくなってくる 푸른 하늘을 바라보고 있자니 마음도 깨끗해져 온다 |
||
風船ふうせんが空そらに上のぼって行いく 풍선이 하늘로 올라가다 |
||
水色みずいろの表紙ひょうしの本ほん 하늘빛 표지의 책 |
||
空そらに月つきが出でている 하늘에 달이 떠 있다 |
||
空そらにそびえているあの山やまは富士山ふじさんである 하늘에 우뚝 솟아 있는 저 산은 후지산이다 |
||
空そらにはたくさんの星ほしがきらきら輝かがやいていた 하늘에는 많은 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
空そらには宝石ほうせきのような星ほしが光ひかっている 하늘에는 보석과 같은 별이 빛나고 있다 |
||
空そらは雲くもひとつない快晴かいせいだ 하늘은 구름 한 점 없는 쾌청이다 |
||
天てんを仰あおいで嘆息たんそくする 하늘을 우러러 탄식하다 |
||
空そらが急きゅうに雨雲あまぐもに覆おおわれ 辺あたりが暗くらくなった 하늘이 갑자기 비구름으로 덮혀 주위가 어두워졌다 |
||
空そらがだんだん暗くらくなる 하늘이 점차 어두워진다 |
||
空そらが曇くもっている 하늘이 흐리다 |
||
鈍にぶい灰色はいいろの空そら 희미한 잿빛 하늘 |
||