== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'小' 로 검색한 내용
[ 中小 ]
中小ちゅうしょう零細れいさい企業きぎょうの経営けいえい状況じょうきょう 중소 영세기업의 경영상황 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうへの融資ゆうしを渋しぶる 중소기업으로의 융자가 지체되다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうを支援しえんする制度せいどが出来できた 중소기업을 지원하는 제도가 생기다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうの倒産とうさんが相次あいつぐ 중소기업의 도산이 잇다르다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうの状況じょうきょうは厳きびしい 중소기업의 상황이 힘겹다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうは景気けいきの変動へんどうを受うけやすい 중소 기업은 경기의 변동을 타기 쉽다 |
||
[ 小さい ]
小ちいさいころ聞きいた童話どうわはいつまでも覚おぼえている 어릴 때 들은 동화는 언제까지나 기억하고 있다 |
||
この本ほんは活字かつじがあまりにも小ちいさくて読よみにくい 이 책은 활자가 너무 작아 읽기 어렵다 |
||
小ちいさく念仏ねんぶつを唱となえた 작게 염불을 읊었다 |
||
小ちいさかったあの子こがもう3人にんの子この母親ははおやになった 작았던 저 아이가 벌써 3명의 아이의 모친이 됐다 |
||
小ちいさなかばんが欲ほしいです 작은 가방을 원합니다 |
||
小ちいさな違反いはんも黙認もくにんできない 작은 위반도 묵인할 수 없다 |
||
中学生ちゅうがくせいにしては柄がらが小ちいさい 중학생으로서는 체격이 작다 |
||
小豆あずき粒つぶのように小ちいさい 팥알 처럼 작다 |
||
[ 小事 ]
小事しょうじに拘こだわる 작은 일에 구애되다 |
||
[ 小便 ]
男おとこの子こは今日きょうも寝小便ねしょうべんをして母親ははおやにひどくしかられた 남자아이는 오늘도 이불에 오줌을 싸서 모친에게 심하게 꾸중들었다 |
||
小便しょうべんに立たつ 오줌누러 가다 |
||
小便しょうべんが近ちかい 오줌을 자주 누다 |
||
電柱でんちゅうに小便しょうべんをするな 전봇대에 소변을 보지말라 |
||
[ 小児 ]
病院びょういんの小児科しょうにかはかぜをひいた子供こどもたちで込こんでいた 병원의 소아과는 감기에 걸린 아이들로 붐볐다 |
||
小児しょうに医療いりょうの技術ぎじゅつを研究けんきゅうする 소아 의료의 기술을 연구하다 |
||
子供こどもを小児科しょうにかに連つれて行いく 아이를 소아과에 데리고 가다 |
||
[ 小児科 ]
子供こどもを小児科しょうにかに連つれて行いく 아이를 소아과에 데리고 가다 |
||
[ 小刀 ]
非常ひじょうによく切きれる小刀こがたな 매우 잘 드는 주머니 칼 |
||
小刀こがたなを腰こしに差さす 소도를 허리에 차다 |
||
見みえ透すいた小刀こがたな細工ざいくだ 속이 들여다 보이는 잔꾀다 |
||
小刀こがたな細工ざいくを弄ろうする 잔꾀를 부리다 |
||
[ 小切手 ]
金庫きんこには現金げんきんと小切手こぎってが入はいっている 금고에는 현금과 수표가 들어 있다 |
||
小切手こぎってを切きる 수표를 발행하다 |
||
小切手こぎってにサインして手渡てわたす 수표에 사인하여 건네주다 |
||
小切手こぎっての発行はっこうを早はやめる措置そちが取とられていた 수표발행을 앞당기는 조치가 취해졌었다 |
||
小切手こぎってを切きる 수표를 끊다, 수표를 발행하다 |
||
小切手帳こぎってちょうを取とり出だし,素早すばやく小切手こぎってを切きった 수표책을 꺼내 재빨리 수표를 끊었다 |
||
[ 小判 ]
猫ねこに小判こばん 돼지 목에 진주 |
||
[ 小包 ]
小包こづつみをひもで縛しばる 소포를 끈으로 묶다 |
||
小包こづつみを包つつむ 소포를 포장하다 |
||
郵便局ゆうびんきょくへ小包こづつみを出だしに行いきました 우체국에 소포를 부치러 갔습니다 |
||
[ 小味 ]
小味こあじの利きいた料理りょうり 감칠맛 나는 요리 |
||
[ 小型 ]
このカセットには小型こがたの乾電池かんでんちが使つかわれている 이 카세트에는 소형 건전지가 사용되고 있다 |
||
自分じぶんだけで見みるために小型こがたのテレビを買かいました 자신만이 보기 위해 소형 텔레비전을 샀습니다 |
||
[ 小売 ]
卸値おろしねで小売こうりする 도매값으로 소매하다 |
||
卸売おろしうり業者物ものを仕入しいれ小売こうり業者ぎょうしゃに売うる 도매업자는 생산자로부터 물건을 사들여 소매업자에게 판다 |
||
[ 小売り ]
卸値おろしねで小売こうりする 도매값으로 소매하다 |
||
[ 小学校 ]
古ふるい小学校しょうがっこうの跡地あとちを利用りようする 오래된 소학교터를 이용하다 |
||
この少年しょうねんは小学生しょうがくせいにしては背せが高たかすぎる 이 소년은 초등학생치고는 키가 너무 크다 |
||
長男ちょうなんは今年ことし小学校しょうがっこうに入学にゅうがくした 장남은 올해 소학교에 입학했다 |
||
小学校しょうがっこうのころの思おもい出でを互たがいに語かたり合あう 초등학교 시절의 추억을 서로 이야기하다 |
||
小学校しょうがっこうで掛かけ算ざんを勉強べんきょうする 초등학교에서 곱셈을 공부하다 |
||
小学校しょうがっこうで国語こくごを勉強べんきょうする 초등학교에서 국어를 공부하다 |
||
[ 小学生 ]
そんな難むずかしい本ほんを読よんで小学生しょうがくせいのくせに生意気なまいきだ 그런 어려운 책을 읽다니 초등학생인 주제에 건방지다 |
||
この頃ごろ小学生しょうがくせいから金品きんぴんを略奪りゃくだつする中学生ちゅうがくせいがいる 요즘 초등학생에게 돈을 빼앗은 중학생이 있다 |
||
小学生しょうがくせいは保護者ほごしゃの引率いんそつが必要ひつようだ 초등학생은 보호자의 보호가 필용하다 |
||
[ 小屋 ]
大工だいくの真似まねをして犬いぬ小屋こやを作つくる 목수 흉내를 내어 개집을 만들다 |
||
丸太まるた小屋こやを建たてて入はいる 통나무집을 짓고 들어가다 |
||
要いらない荷物にもつはうらの小屋こやにしまってある 필요없는 짐은 헛간에 보관해 둔다 |
||
[ 小山 ]
汽車きしゃからおろした石炭せきたんが小山こやまになった 기차에서 하역한 석탄이 작은 산이 됐다 |
||
[ 小康 ]
現在げんざいは小康しょうこう状態じょうたいを保たもっている 현재는 소강상태를 유지하고 있다 |
||
[ 小数 ]
1よりも小ちいさい実数じっすうを小数しょうすうという 1보다 작은 실수를 소수(小數)라 한다 |
||
小数点しょうすうてん以下いかは四捨五入ししゃごにゅうする 소수점 이하는 반올림한다 |
||
小数しょうすうと少数しょうすうとは読よみみは同おなじだが意味いみは異ことなる 小数(소수)와 少数(소수)는 읽기는 같지만 뜻은 다르다 |
||
小数しょうすうの特権とっけん階級かいきゅうの横暴おうぼうに苛いじめられる 소수의 특권 계급의 횡포에 시달리다 |
||
[ 小数点 ]
小数点しょうすうてん2位い以下いかは切きり捨すてる 소수점 두 자리 이하는 버린다 |
||
[ 小村 ]
叔父おじは海辺うみべの小村こむらに住すむ 숙부는 바닷가의 작은 마을에 산다 |
||
[ 小火 ]
小火ぼやを出だす 작은 화재를 내다 |
||
[ 小耳 ]
そんな事ことを小耳こみみに挟はさんだことがある 그러한 것을 언뜻 들은 일이 있다 |
||
小耳こみみに挟はさむ 언뜻 듣다 |
||
[ 小船 ]
足早あしばやの小船こぶね 속력이 빠른 작은 배 |
||
小舟こぶねが転覆てんぷくした 작은 배가 전복했다 |
||
小船こぶねを桟橋さんばしに漕こぎ寄よせる 작은 배를 선창에 대다 |
||
[ 小蔭 ]
塀へいの木陰こかげに隠かくれて様子ようすを窺うかがう 담 뒤에 숨어 동정을 살피다 |
||
[ 小言 ]
小言こごとを言いう 잔소리를 하다 |
||
[ 小説 ]
その作家さっかは新あたらしい短編小説たんぺんしょうせつを発表はっぴょうした 그 작가는 새로운 단편소설을 발표했다 |
||
彼かれはこのミステリー小説しょうせつの著者ちょしゃである 그는 이 미스테리 소설의 저자이다 |
||
彼かれは推理すいり小説しょうせつを好このんで読よむ 그는 추리 소설을 즐겨 읽다 |
||
彼かれの小説しょうせつは愛読者あいどくしゃが多おおい 그이 소설은 애독자가 많다 |
||
男女だんじょの色情しきじょうを描えがいた小説しょうせつ 남녀의 색정을 그린 소설 |
||
短編たんぺん小説しょうせつを得意とくいとする作家さっか 단편 소설을 잘 쓰는 작가 |
||
事実じじつは小説しょうせつより面白おもしろい 사실은 소설보다 재미있다 |
||
三国志さんごくしは中国ちゅうごくの名作めいさく小説しょうせつとしてよく読よまれている 삼국지는 중국의 명작소설로서 흔히 읽혀지고 있다 |
||
小説しょうせつに詩しの一節いっせつを引用いんようした 소설에 시의 한 구절을 인용했다 |
||
小説しょうせつを基もとに戯曲ぎきょくが書かかれた 소설을 기초로 희곡이 쓰여졌다 |
||
小説しょうせつを書かくときまず簡単かんたんな筋すじを考かんがえる 소설을 쓸 때 먼저 간단한 줄거리를 생각한다 |
||
小説しょうせつを芝居しばいに組くむ 소설을 연극으로 꾸미다 |
||
小説しょうせつを映画えいがに脚色きゃくしょくする 소설을 영화로 각색하다 |
||
小説しょうせつの題だいを決きめてから書かき始はじめる 소설의 제목을 정하고서 쓰기 시작하다 |
||
朝あさまで小説しょうせつを読よんだ 아침까지 소설을 읽었다 |
||
史実しじつに基もとづいた小説しょうせつ 역사적 사실에 입각한 소설 |
||
恋愛れんあい小説しょうせつを読よむ 연애 소설을 읽다 |
||
連載れんさい小説しょうせつが完結かんけつする 연재소설이 완결되다 |
||
この二ふたつの小説しょうせつは発想はっそうが似にている 이 2개의 소설은 발상이 비슷하다 |
||
この小説しょうせつは長ながすぎて時々ときどき話はなしの筋すじが忘わすれる時ときもある 이 소설은 너무 길어 때로는 줄거리를 잊어버리는 때도 있다 |
||
この小説しょうせつは平凡へいぼんで面白おもしろくない 이 소설은 평범하여 재미없다 |
||
この小説しょうせつは平凡へいぽんで面白おもしろくない 이 소설은 평범해서 재미가 없다 |
||
この小説しょうせつを発表はっぴょうした後あとその筆者ひっしゃは有名ゆうめいになった 이 소설을 발표한 후 그 필자는 유명해졌다 |
||
これは昔むかしの小説しょうせつの中なかにある文句もんくです 이것은 옛날 소설속에 있는 문구입니다 |
||
人物じんぶつ描写びょうしゃに優すぐれた小説しょうせつ 인물 묘사에 뛰어난 소설 |
||
フランスの小説しょうせつを翻訳ほんやくする 프랑스의 소설을 번역하다 |
||
[ 小豆 ]
小豆あずき粒つぶのように小ちいさい 팥알 처럼 작다 |
||
[ 小道 ]
小道こみちが森もりを貫つらぬいている 샛길이 솦을 가로지르다 |
||
林はやしの中なかを小道こみちが続つづく 숲 속으로 좁은 길이 계속되다 |
||
[ 小遣 ]
本ほんを買かうというのを口実こうじつにしておこづかいを値上ねあげしてもらった 책을 산다는 구실로 용돈을 올려받았다 |
||
[ 小遣い ]
小遣こづかいを倹約けんやくする 용돈을 절약하다 |
||
兄あには小遣こづかいを稼かせぐためにアルバイトを始はじめた 형은 용돈을 벌기 위해, 아르바이트를 시작했다 |
||
[ 小鉢 ]
小鉢こばちの明あきを貸かす 놀고 있는 대접을 빌리다 |
||
[ 小銭 ]
紛失ふんしつした小銭こぜに入いれれを捜さがす 분실한 잔돈 지갑을 찾다 |
||
小銭こぜにの勘定かんじょうをする 잔돈 계산을 하다 |
||
[ 小雨 ]
小雨こさめが音おともなく降ふり始はじめた 가랑비가 소리도 없이 내리기 시작했다 |
||
[ 小食 ]
小食しようしょくで偏食へんしょくだ 입이 짧고 편식을 하다 |
||
[ 小鳥 ]
朝あさは小鳥ことりのさえずりで目めが覚さめます 아침에는 작은 새의 지저귐에 깨어납니다 |
||
朝日あさひが昇のぼる頃ころ小鳥ことりのさえずりが聞きこえる 아침해가 떠오를 무렵 작은 새의 지저김이 들린다 |
||
小鳥ことりの飛とび交かう憩いこいの花園はなぞの 작은 새가 어지러이 나는 휴식처인 화원 |
||
あの木きに小鳥ことりがいる 저 나무에 작은 새가 있다 |
||
[ 小麦 ]
小麦粉こむぎこを練ねる 밀가루를 반죽하다 |
||
西洋人せいようじんは小麦こむぎを主食しゅしょくにしている 서양인은 밀을 주식으로 하고 있다 |
||
[ 小麦粉 ]
小麦粉こむぎこを練ねる 밀가루를 반죽하다 |
||
[ 最小 ]
最小さいしょうの努力どりょくで最大さいだいの成果せいかを上あげる 최소의 노력으로 최대의 성과를 올리다 |
||
[ 縮小 ]
肥大化ひだいかした組織そしきを縮小しゅくしょうする 비대화 된 조직을 축소하다 |
||
事業じぎょう規模きぼの縮小しゅくしょうは否いなめない 사업 규모의 축소는 부인할 수없다 |
||
参加者さんかしゃが集あつまらないので大会たいかいの規模きぼの縮小しゅくしょうが検討けんとうされている 참가자가 모이지 않아서, 대회규모의 축소가 검토되고 있다 |
||
縮小しゅくしょうコピーをとる 축소 복사를 하다 |
||
米国べいこくとロシアとは軍備ぐんび縮小しゅくしょうに積極的せっきょくてきに動うごき始はじめた 미국과 러시아는 군비 축소에 적극적으로 움직이기 시작했다 |
||
'ちい' 로 검색한 내용
[ 地位 ]
高たかい地位ちいに付ついた 높은 지위에 앉다 |
||
第一人者だいいちにんしゃの地位ちいを保持ほじする 제일인자의 지위를 보유하다 |
||
重要じゅうような地位ちいにつくということはそれだけ重おもい責任せきにんを帯おびることになる 중요한 지위에 앉는다는 것은 그만큼 무거운 책임을 띠게된다 |
||
地位ちいも名誉めいよも欲ほしいままにしている人物じんぶつ 지위도 명예도 바라는대로 되고 있는 인물 |
||
最高さいこうの地位ちいに上あがる 최고의 지위에 오르다 |
||
'さい' 로 검색한 내용
[ 際 ]
雨天うてんの際さいは延期えんきする 비가 오면 연기한다 |
||
[ 才 ]
才さい長たけた人ひとを探さがす 재주가 뛰어난 사람을 찾다 |
||
才さいに走はしる 재주에 지우치다, 재주를 너무 믿다 |
||
'크다' 로 검색한 내용
汽車きしゃが走はしる音おとは大おおきい 기차가 달리는 소리는 크다 |
||
私わたしにとって彼かれの存在そんざいは大おおきい 나에게 있어 그의 존재는 크다 |
||
昼ひると夜よるの温度おんどの差さが大おおきい 낮과 밤의 온도의 차가 크다 |
||
酸性雨さんせいうによる被害ひがいは大おおきい 산성비의 의한 피해가 크다 |
||
新あたらしい製品せいひんに対たいする会社かいしゃの期待きたいは大おおきい 새로운 제품에 대한 회사의 기대는 크다 |
||
成績せいせきの落差らくさが大おおきすぎる 성적의 낙차가 너무 크다 |
||
物惜ものおしみしない 손이 크다 |
||
示唆しさに富とむ 시사하는 바가 크다 |
||
津波つなみの災害さいがいが大おおきい 쓰나미의 재해가 크다 |
||
薬くすりの副作用ふくさようが大おおきい 약의 부작용이 크다 |
||
今日きょうは干満かんまんの差さが大おおきい 오늘은 간만의 차가 크다 |
||
このレンズは倍率ばいりつが大おおきい 이 렌즈는 배율이 크다 |
||
この少年しょうねんは小学生しょうがくせいにしては背せが高たかすぎる 이 소년은 초등학생치고는 키가 너무 크다 |
||
賃金ちんぎん水準すいじゅんの格差かくさが大おおきい 임금 수준의 격차가 크다 |
||
戦争せんそうによる人名じんめいの損失そんしつは大きい 전쟁에 의한 인명손실은 크다 |
||
中年層ちゅうねんそうの反応はんのうが一番いちばん大おおきい 중년층의 반은이 가장 크다 |
||
地方ちほうと都心としんとは一票いっぴょうの格差かくさが大おおきい 지방과 도시와는 1표의 격차가 크다 |
||
背せいが高たかい 키가 크다 |
||
気前きまえがいい 통이 크다 |
||
'많다' 로 검색한 내용
12月がつは道路どうろの舗装ほそう工事こうじが多おおい 12월은 도로 포장공사가 많다 |
||
秋あきには学校がっこうの行事ぎょうじが多おおい 가을에는 학교의 행사가 많다 |
||
経験けいけんの豊富ほうふな彼女かのじょは友人ゆうじんも多おおい 경험이 많은 그녀는 친구도 많다 |
||
公衆こうしゅう道徳どうとくを知しらない若者わかものが多おおい 공중 도덕을 모르는 젊은이가 많다 |
||
公衆こうしゅう便所べんじょの中なかは汚きたない場合ばあいが多おおい 공중 변소의 내부는 더러운 경우가 많다 |
||
彼かれの行動こうどうに疑念ぎねんを抱いだく人ひとが多おおい 그 행동에 의심을 품은 사람이 많다 |
||
彼かれはこのごろ情緒じょうちょ不安定ふあんていで怒おこることが多おおい 그는 요즈음 정서 불안정으로, 화내는 일이 많다 |
||
彼かれの意見いけんに賛同さんどうする者ものが多おおい 그의 의견에 찬동하는 자가 많다 |
||
彼かれの話はなしには脚色きゃくしょくが多おおい 그의 이야기에는 각색이 많다 |
||
彼かれの小説しょうせつは愛読者あいどくしゃが多おおい 그이 소설은 애독자가 많다 |
||
都会とかいの生活せいかつを夢見ゆめみて地方ちほうを後あとにする若者わかものが多おおい 도시 생활을 꿈꿔 시골을 뒤로 하는 젊은이가 많다 |
||
東京とうきょうは摩天楼まてんろうが多おおい 도쿄는 마천루가 많다 |
||
独裁どくさいに反対はんたいする政治犯せいじはんの中なかにはひどい拷問ごうもんにあった人ひとが多おおい 독재에 반대한 정치범 중에는 지독한 고문을 당한 사람이 많다 |
||
東北とうほく地方ちほうは兼業けんぎょうが多おおい 동북 지방은 겸업 농가가 많다 |
||
ラジオに雑音ざつおんが多おおい 라디오에 잡음이 많다 |
||
口くちが多おおい 말이 많다 |
||
髪かみの毛けが多おおい 머리숱이 많다 |
||
盛さかり場ばは危険きけんが多おおい 번화가는 위험이 많다 |
||
複数ふくすうの仕事しごとをもつ農家のうかが多おおい 복수의 직업을 가진 농가가 많다 |
||
北海道ほっかいどうは牧畜ぼくちくの農家のうかが多おおい 북해도는 목축하는 농가가 많다 |
||
私立しりつ大学だいがくの数かずは国立こくりつよりずっと多おおい 사립대학의 수는 국립보다 훨씬 많다 |
||
社長しゃちょうの強引ごういんなやり方かたに不満ふまんが多おおい 사장의 밀어붙이기식의 방법에 불만이 많다 |
||
上司じょうしと衝突しょうとつして会社かいしゃを去さる人ひとが多い 상사와 충돌하고 회사를 떠나는 사람이 많다 |
||
生活せいかつに不要ふような品物しなものが多おおい 생활에 불필요한 물건이 많다 |
||
収入しゅうにゅうより支出ししゅつの方ほうが多おおい 수입보다 지출 쪽이 많다 |
||
湿気しっけが多おおい 습기가 많다 |
||
田舎いなかは保守的ほしゅてきなところが多おおい 시골은 보수적인 곳이 많다 |
||
神かみの存在そんざいを信しんじない人ひとが多おおい。 신의 존재를 믿지 않는 사람이 많다 |
||
未まだ分わからない熟語じゅくごが多おおい 아직 모르는 숙어가 많다 |
||
夏なつには電力でんりょくの消費しょうひが多おおい 여름에는 전력의 소비가 많다 |
||
夏なつは海うみの遭難そうなんが多おおい 여름은 바다의 조난이 많다 |
||
女性じょせいに不利ふりな職種しょくしゅが多おおい 여성에게 불리한 직종이 많다 |
||
駅えきには傘かさなどの忘わすれ物ものが多おおい 역에는 우산등의 잊은 물건이 많다 |
||
熱帯ねったい地方ちほうには果物くだものの種類(しゅるい)が多おおい 열대지방에는 과일의 종류가 많다 |
||
礼儀れいぎを知しらない若者わかものが多おおい 예의를 모르는 젊은이가 많다 |
||
今日こんにちでも解明かいめいされていない問題もんだいが多おおい 오늘날에도 해명되고 있지 않은 문제가 많다 |
||
今日きょうは来客らいきゃくが多おおい 오늘은 내객이 많다 |
||
この頃ごろ悩なやみの種たねが多おおい 요즘 고민거리가 많다 |
||
この頃ごろ下くだり坂ざかの企業きぎょうが多おおい 요즘 사양길에 들어선 기업이 많다 |
||
国連こくれんの抱かかえている問題もんだいは実じつに多おおい 유엔이 안고 있는 문제는 실로 많다 |
||
この店みせは品物しなものが多おおい 이 가게는 물건이 많다 |
||
この劇場げきじょうは客席きゃくせきがひじょうに多おおい 이 극장은 객석이 상당히 많다 |
||
この辺あたりは富裕層ふゆうそうが住すんでいて屋敷やしきが多おおい 이 근처는 부유층이 살고 있어 저택이 많다 |
||
この辺あたりは自動車じどうしゃの往来おうらいが激はげしいところで騒音そうおんに悩なやなやまされている人ひとが多おおい 이 근처는 자동차의 왕래가 심한 곳이어서 소음에 시달리고 있는 사람이 많다 |
||
この近海きんかいは魚類ぎょるいが多おおい 이 근해는 어류가 많다 |
||
この村むらには孝行こうこうな少年しょうねんが多おおいい 이 마을에는 효성스런 소년이 많다 |
||
この売店ばいてんは態度たいどの悪わるい店員てんいんが多おおい 이 매점은 태도가 나쁜 점원이 많다 |
||
この部屋へやは湿気しっけが多おおい 이 방은 습기가 많다 |
||
この食堂しょくどうは従業員じゅうぎょういんが多おおい 이 식당은 종업원이 많다 |
||
この原石げんせきには金きんの含有量がんゆうりょうが多おおい 이 원석에는 금의 함유량이 많다 |
||
この地域ちいきには墳墓ふんぼ多おおい 이 지역에는 분묘가 많다 |
||
この会社かいしゃは男子だんしが女子じょしより数かずが多おおい 이 회사는 남자가 여자보다 수가 많다 |
||
日本にほんでも険けわしい山岳さんがく地帯ちたいが多おおい 일본에도 험준한 산악지대가 많다 |
||
日本人にほんじんの名字みょうじの種類しゅるいは多おおすぎる 일본인의 성은 너무 많다 |
||
自転車じてんしゃの盗難とうなんが多おおい 자전거의 도난이 많다 |
||
あの俳優はいゆうにはファンがとても多おおい 저 배우에게는 팬이 매우 많다 |
||
訂正ていせいすべき箇所かしょが多おおい 정정해야 할 곳이 많다 |
||
狭せまい道路どうろは事故じこが多おおい 좁은 도로는 사고가 많다 |
||
主人公しゅじんこうには逸話いつわが多おおい 주인공에게는 일화가 많다 |
||
今いま間伐かんばつが必要ひつような森林しんりんが多おおい 지금 간벌이 필요한 삼림이 많다 |
||
倉庫そうこに眠ねむる売うれ残のこり商品しょうひんがかなり多おおい 창고에 잠자는 팔다 남은 상품이 꽤 많다 |
||
体制たいせいに批判的ひはんできな若者わかものが多おおい 체제에 비판적인 젊은이가 많다 |
||
最近さいきん失礼しつれいな輩やからが多おおい 최근 무례한 패거리가 많다 |
||
最近さいきん変へんな事件じけんが多おおい 최근 이상한 사건이 많다 |
||
最近さいきんは凶悪きょうあくで巧妙こうみょうな事件じけんが多おおい 최근 흉악하고 교묘한 사건이 많다 |
||
大雪おおゆきで今日きょうは鉄道てつどうを利用りようする人ひとが多おおい 큰 눈으로 오늘은 철도를 이용하는 사람이 많다 |
||
他人たにんに責任せきにんを負おわせる政治家せいじかが多おおい 타인에게 책임을 지우는 정치인이 많다 |
||
土木どぼく作業さぎょうは危険きけんが多おおい 토목 작업은 위험이 많다 |
||
この頃ごろ特色とくしょくのある専門せんもん大学だいがくが多おおい 특색있는 전문대학이 많다 |
||
編集者へんしゅうしゃにはそれぞれの仕事しごとの事情じじょうがあって出社時間しゅっしゃじかんが一定いっていでないことが多おおい 편집자에게는 각자의 일의 사정이 있어, 출근시간이 일정하지 않은 일이 많다 |
||
花粉かふんに悩なやまされる人ひとが多おおい 화분으로 시달리는 사람이 많다 |
||
貧困ひんこんの原因げんいんは社会しゃかい全体ぜんたいの問題もんだいである場合ばあいが多おおい 빈곤의 원인은 사회 전체의 문제인 경우가 많다 |
||
快こころよく話はなせる友達ともだちが多おおい 즐겁게 이야기할 수 있는 친구가 많다 |
||
景気けいきが悪わるいので失業者しつぎょうしゃが多おおい 경기가 나빠 실업자가 많다 |
||
紙魚しみの住処すみかが多おおい 좀이 스는 곳이 많다 |
||