== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'총회' 로 검색한 내용
来月らいげつの初はじめに第一回だいいっかいめの総会そうかいが行おこなわれることになった 다음달 초에 제1회 총회가 실시되게 되었다 |
||
総会そうかいが明日あす開ひらく予定よていである 총회가 내일 열릴 예정이다 |
||
総会そうかいの委任状いにんじょうを預あずける 총회의 위임장을 맡기다 |
||
'전체가' 로 검색한 내용
山全体やまぜんだいが紅葉もみじした見事みごとな眺なばめはすばらしい 산전체가 단풍이 든 멋진 경치는 훌륭하다 |
||
山全体やまぜんたいが燃もえるような紅葉もみじだ 산전체가 불타는 듯한 단풍이다 |
||
'모여서' 로 검색한 내용
集あつまってしゃべるだけでは会議かいぎの形態けいたいにならない 모여서 지껄이는 것만으로는 회의의 형태가 되지 않는다 |
||
'어떤' 로 검색한 내용
彼かれの主張しゅちょうが妥当だとうかどうか分わからない 그의 주장이 타당한지 어떤지 모른다 |
||
身みが入はいる 마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다 |
||
とても精巧せいこうにできていて見みた目めには本物ほんものかどうか区別くべつがつかない 매우 정교하게 되어 있어 겉보기에는 진짜인지 어떤지 구별이 가지 않는다 |
||
不良品ふりょうひんかどうかの検査けんさは厳重げんじゅうに行おこなってください 불량품인지 어떤지의 검사는 엄중하게 실시해 주세요 |
||
先生せんせいは生徒せいとたちがよく分わかったかどうか試ためすために試験しけんをする 선생님은 학생들이 잘 이해했는지 어떤지 시험해 보기 위해 시험을 치른다 |
||
薬くすりをなめてみてどんな味あじか確たしかめる 약을 핥아보고 어떤 맛인지 확인한다 |
||
どんな微罪びざいでも厳きびしく処罰しょばつする 어떤 가벼운 죄라도 엄히 처벌하다 |
||
ある仮定かていに基もとづいた結論けつろん 어떤 가정에 바탕을 둔 결론 |
||
何なんにでも例外れいがいはある 어떤 것에도 예외는 있다 |
||
どんな気強きづよい人ひとでも病気びょうきになると気きが弱よわくなるものです 어떤 굳센 사람이라도 병이 걸리면 기운이 약해지는 법입니다 |
||
某国ぼうこくに借款しゃっかんを申もうし込こむ 어떤 나라에 차관을 신청하다 |
||
ある男おとこの一生いっしょうを描えがいた作品さくひん 어떤 남자의 일생을 그린 작품 |
||
どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ 어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다 |
||
水火すいかも辞じせず 어떤 위험도 가리지 않다 |
||
どんな理由りゆうであれ戦争せんそうを起おこすことは平和憲法へいわけんぽうの精神せいしんに反はんする 어떤 이유든지, 전쟁을 일으키는 것은 평화헌법의 정신에 반한다 |
||
ある若者わかものが警告けいこくを無視むしして禁止きんし区域くいきに入はいった 어떤 젊은이가 경고를 무시하고, 금지구역에 들어갔다 |
||
どんな脅迫きょうはくにも負まけない 어떤 협박에도 지지 않는다 |
||
あの人ひとはすばしこいからどんな運動うんどうも上手じょうずです 저 사람은 민첩하기 때문에, 어떤 운동도 잘 합니다 |
||
本当ほんとうかどうか本人ほんにんに聞きいてくれ。 진짜인지 어떤지 본인에게 묻게 |
||
誤あやまりがないかどうか検証けんしょうする 착오가 없는지 어떤지 검증하다 |
||
誤あやまりなく伝つえたかとうか心配しんぱいだ 착오없이 전했는지 어떤지 걱정이다 |
||
顧客こきゃくのどんな要求ようきゅうにも応おうじられるサービス体制たいせいが必要ひつようです 향후에는 고객의 어떤 요구에도 부응할 수 있는 서비스 체제가 필요합니다 |
||
'일에' 로 검색한 내용
二十日はつかに行いく予定よていです 20일에 갈 예정입니다 |
||
看護婦かんごふの仕事しごとには昼ひるも夜よるもない 간호부의 일에는 밤과 낮이 없다 |
||
突然とつぜんのことに戸惑とまどいを覚えた 갑작스런 일에 당황하였다 |
||
やっと仕事しごとにけりが付つく 겨우 일에 결말이 나다 |
||
隔週かくしゅう火曜日かようびに講習会こうしゅうかいがある 격주 화요일에 강습회가 있다 |
||
工場長こうじょうちょうは1日にちに2回かい工場こうじょうを見回みまわっている 공장장은 1일에 2회 공장을 돌아보고 있다 |
||
管轄外かんかつがいの事ことには対処たいしょできない 관할 밖의 일에는 대처할 수 없다 |
||
面倒めんどうな事ことに巻まき込こまれる 귀찮은 일에 말려들다 |
||
その事ことに関かんしては素人しろうとだ 그 일에 관해서는 풋내기다 |
||
その仕事しごとに何度なんども挑いどんでみた 그 일에 몇 번이나 도전해 보았다 |
||
その雑誌ざっしは毎月まいつき5日いつかに発行はっこうされる 그 잡지는 매월 5일에 발행된다 |
||
彼女かのじょは今いままでの経歴けいれきを生いかして新あたらしい仕事しごとについた 그녀는 지금까지의 경력을 살려 새로운 일에 종사했다 |
||
彼かれは私わたしのすることにいちいち目めくじらを立たてる 그는 내가 하는 일에 일일히 트집을 잡는다 |
||
その仕事しごとに一役ひとやく買かって出でた 그일에 한몫을 맡고 나섰다 |
||
今度こんどの祭日さいじつは海うみヘ行いくことにする 금번 축제일에 바다로 가기로 했다 |
||
金曜日きんようびに友人ゆうじんと会あう 금요일에 친구를 만나다 |
||
本日ほんじつ限かぎり有効ゆうこうである 금일에 한해 유효하다 |
||
私わたしは友ともだちの誕生日たんじょうびに晩餐ばんさんに招待しょうたいされた 나는 친구의 생일에 만찬에 초대받았다 |
||
人ひとのお節介せっかいをする 남의 일에 쓸데없이 참견하다 |
||
私わたしの誕生日たんじょうびには是非ぜひとも来きてください 내 생일에는 꼭 와 주십시오 |
||
姉あねは毎日まいにち楽たのしそうに家事かじに勤いそしんでいる 누나는 매일 즐거운 듯이 집안일에 힘쓰고 있다 |
||
身みが入はいる 마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다 |
||
毎月まいつき21日にちに給料きゅうりょうを払はらう 매월 21일에 급료를 지급한다 |
||
毎週まいしゅう水曜日すいようびには生いけ花ばなのけいこがある 매주 수요일에는 꽃꽂이 연습이 있다 |
||
毎週まいしゅう月曜日げつようびに会議かいぎをする 매주 월요일에 회의를 하다 |
||
向むきになる 사소한 일에도 정색하고 대들다 |
||
つまらないことに拘こだわる 시시한 일에 신경쓰다 |
||
つまらないことに執着しゅちゃくするな 시시한 일에 집착하지 말라 |
||
試験しけんの当日とうじつに熱ねつが出でた 시험 당일에 열이 났다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんは2週間しゅうかんにわたる研修けんしゅうを受うけることになっている 신입사원은 2주일에 걸친 연수를 받게 되어 있다 |
||
無駄むだなことにお金かねを使つかわないで貯金ちょきんしなさい 쓸데없은 일에 돈을 쓰지 말고 저금하세요 |
||
話はなしが私事しじにわたって大変たいへん恐縮きょうしゅくです 아야기가 사사로운 일에 이르러 대단히 죄송합니다 |
||
朝早あさはやくから父ちちと母はははせっせと畑仕事はたけしごとに余念よねんがない 아침 일찍부터 아버지와 어머니는 부지런히 밭일에 여념이 없다 |
||
難むずかしい仕事しごとに奮闘ふんとうする日々ひびだ 어려운 일에 분투하는 나날이다 |
||
今日きょうでやっと仕事しごとから解放かいほうされる 오늘로 겨우 일에서 해방되다 |
||
この仕事しごとに年齢ねんれいは関係かんけいない 이 일에 연령은 관계없다 |
||
この仕事しごとにはもう飽あき飽あきした 이 일에는 이젠 질렸다 |
||
今月こんげつ八日ようかに遠足えんそくに行いく 이달 8일에 소풍간다 |
||
仕事しごとを怠なまけてばかりいる 일에 게으름만 피운다 |
||
仕事しごとに目安めやすが付つく 일에 기준이 서다 |
||
事ことの重大じゅうだいさを認識にんしきする 일에 대한 중대성을 인식하다 |
||
仕事しごとの区切くぎりが付つけた 일에 매듭을 짓다 |
||
仕事しごとに精魂せいこんを打うちこむ 일에 심혼을 기울이다 |
||
仕事しごとに慣なれてくると怠なまけやすくなる 일에 익숙해지게 되면 게으름피우기 쉬워진다 |
||
仕事しごとに慣なれる 일에 익숙해지다 |
||
仕事しごとに追おわれ徹夜てつやした 일에 쫓겨 철야했다 |
||
仕事しごとに追おわれて明あきがなない 일에 쫓기어 빈틈이 없다 |
||
仕事しごとに覆おおわれる 일에 파묻히다 |
||
日曜日にちようびに校庭こうていを開放かいほうする 일요일에 교정을 개방하다 |
||
日曜日にちようびに教会きょうかいに行いく 일요일에 교회에 가다 |
||
日曜日にちようびに会あう約束やくそくをする 일요일에 만날 약속을 하다 |
||
自分じぶんの仕事しごとに対たいして自画じが自賛じさんする 자신의 일에 대해 자화자찬하다 |
||
小事しょうじに拘こだわる 작은 일에 구애되다 |
||
あの店みせは日曜日にちようびにも商売しょうばいしている 저 상점은 일요일에도 장사한다 |
||
紙かみのごみは火曜日かようびに出だす 종이 쓰레기는 화요일에 내놓는다 |
||
枝葉しようの事ことに捕とらわれる 지엽적인 일에 얽매이다 |
||
真剣しんけんに取とり組くむ姿すがたは美うつくしい 진지하게 일에 몰두하는 모습은 아름답다 |
||
祭日さいじつには玄関げんかんの外に国旗こっきを立てます 축제일에는 현관 밖에 국기를 꽂습니다 |
||
平日へいじつはデパートも空すいている 평일에는 백화점도 비어있다 |
||
些事さじに拘こだわる 하찮은 일에 구애되다 |
||
一度いちどくらい仕事しごとに失敗しっぱいしたからといって勇気ゆうきを失うしなってはいけない 한번 정도 일에 실패했다고 해서 용기를 잃어 버려서는 안된다 |
||
火曜日かようびに会議かいぎがあります 화요일에 회의가 있습니다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
休日きゅうじつに落語らくごを聞ききに寄席よせに行いった 휴일에 만담을 들으러 연예장에 갔다 |
||
13日にちの金曜日きんようびニューヨークで株式かぶしきが大暴落だいぼうらくした 13일의 금요일에 뉴욕에서는 주식이 대폭락하였다 |
||
この仕事しごとにはもう飽あき飽あきする 이 일에는 이젠 질렸다 |
||
'관하여' 로 검색한 내용
その問題もんだいについて火花ひばなを散ちらす論戦ろんせんが展開てんかいされた 그 문제에 관하여 불꽃을 튀기는 논전이 전개됐다 |
||
あの日本語にほんごの教授きょうじゅはアメリカで日本語にほんごについて講演こうえんをした 그 일본어 교수는 미국에서 일본어에 관하여 강연을 했다 |
||
博士はかせは新あたらしい装置そうちについて説明せつめいしてくれました 박사는 새로운 장치에 관하여 설명해 주었습니다 |
||
陪審ばいしん制度せいどの変遷へんせんについて 배심원 제도의 변천에 관하여 |
||
首脳しゅのう会談かいだんで両国りょうこくはこの問題もんだいについて協力きょうりょくを推進すいしんすることを確認かくにんした 수뇌회담에서 양국은 이 문제에 관하여 협력을 추진할 것을 확인했다 |
||
医学いがくの発展はってんにより人体じんたいの生理せいりについて解明かいめいが進すすんでいる 의학의 발전에 따라 인체의 생리에 관하여 해명이 진행되고 있다 |
||
議会ぎかいが召集しょうしゅうされ法案ほうあんについて審議しんぎした 의회가 소집되어 법안에 관하여 심의했다 |
||
将来しょうらいを悲観ひかんして落おち込こむ 장래를 비관하여 침울해지다 |
||