== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'지불' 로 검색한 내용
固定こてい資産税しさんぜいを支払しはらう 고정 자산세를 지불하다 |
||
彼かれは債権者さいけんしゃにお金かねを払はらえと責せめられた 그는 채권자에게 돈을 지불하라며 비난받았다 |
||
代金だいきんの支払しはらいは来週らいしゅうまでに送金そうきんします 대금 지불은 내주까지 송금하겠습니다 |
||
代金だいきん支払しはらいの繰くり延のべを求もとめる 대금 지불의 연기를 요구하다 |
||
代金だいきんを支払しはらう 대금을 지불하다 |
||
代金だいきん支払しはらいは現金げんきんでお願ねがいします 대금지불은 현금으로 부탁합니다 |
||
莫大ばくだいな賠償金ばいしょうきんを払はう 막대한 배상금을 지불하다 |
||
毎月まいつき10万円まんえんの家賃やちんを払はらう 매월 10만엔의 집세를 지불한다 |
||
毛皮けがわの代金だいきんを払はらう 모피의 대름을 지불하다 |
||
必かならず約束やくそくの日ひまでにお支払しはらいします 반드시 약속일까지 지불하겠습니다 |
||
保険ほけんの掛かけ金きんを支払しはらう 보험금을 지불하다 |
||
保険料ほけんりょうを払はらいに行いった 보험료를 지불하러 갔다 |
||
謝礼金しゃれいきんを支払しはらう 사례금을 지불하다 |
||
買かった本ほんの代金だいきんを払はらった 산 책의 대금을 지불했다 |
||
税金ぜいきんを払はらうのは国民こくみんとして当然とうぜんの務つとめである 세금을 지불하는 것은 국민으로서 당연한 임무이다 |
||
時間じかんが超過ちょうかして追加ついか料金りょうきんを払はらった 시간이 초과하여 추가요금을 지불하다 |
||
アルバイトの報酬ほうしゅうを支払しはらう 아르바이트의 보수를 지불하다 |
||
今日きょうは金かねがないからあした払はらう 오늘은 돈이 없으므로 내일 지불하겠다 |
||
医療費いりょうひを払はらえない人ひとにも診療しんりょうを施ほどこす 의료비를 지불할 수 없는 사람에게도 진료를 베푼다 |
||
医療いりょうに支払しはらう額がくが増加ぞうかしている 의료에 지불하는 금액이 증가하고 있다 |
||
賃金ちんぎんは出来高できだかで払はらう 임금은 생산량에 따라 지불한다 |
||
賃金ちんぎんを支払しはらう 임금을 지불하다 |
||
支払しはらいが遅延ちえんする 지불이 지연되다 |
||
支払しはらい停止ていしの抗弁こうべんを巡めぐるトラブル 지불정지에 관한 항변을 둘러싼 트러블 |
||
紙幣しへいで代金だいきんを支払しはらう 지폐로 대금을 지불하다 |
||
超過ちょうか料金りょうきんを払はらう 초과요금을 지불하다 |
||
ホテルの宿泊料しゅくはくりょうを支払しはらう 호텔 숙박료를 지불하다 |
||
彼かれの支払しはらった料金りょうきんは実際じっさいの生産費せいさんひに比くらべるとほんの僅わずかだった 그가 지불한 요금은 실제 생산 비용에 비하면 새발의 피다 |
||
'지급' 로 검색한 내용
家族かぞく手当てあての支給しきゅうを受うける人ひとは申請しんせいしなければならない 가족 수당의 지급을 받는 사람은 신청하지 않으면 안된다 |
||
工場こうじょうでは作業員さぎょういんに制服せいふくを給与きゅうよする 공장에서는 작업원에게 제복을 지급한다 |
||
交通費こうつうひは実費じっぴを支給しきゅうする 교통비는 실비를 지급하다 |
||
給与きゅうよの支払しはらいが遅おくれる 급료의 지급이 늦어지다 |
||
毎月まいつき21日にちに給料きゅうりょうを払はらう 매월 21일에 급료를 지급한다 |
||
品物しなものを急便きゅうびんで送おくる 물품을 지급편으로 보내다 |
||
ボーナスが支給しきゅうされる 보너스가 지급되다 |
||
代償だいしょうとして治療費ちりょうひを支払しはらう 보상으로 치료비를 지급하다 |
||
昨年さくねんとほぼ同おなじ額がくが支給しきゅうされる予定よていです 작년과 거의 동일한 금액이 지급될 예정입니다 |
||
奨学金しょうがくきんが支給しきゅうされる 장학금이 지급되다 |
||
会社かいしゃとの話はなし合あいで手当てあては遡さかのぼって支給しきゅうされることになった 회사와의 대화로 수당은 소급하여 지급되게 됐다 |
||