== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'来' 로 검색한 내용
[ 以来 ]
六十年代ねんだい以来いらい韓国かんこくは目覚めざましい経済けいざい成長せいちょうを成なし遂とげてきた 60년대 이후 한국은 눈부신 경제성장을 이룩해 왔다 |
||
あれ以来いらい彼かれは姿すがたを見みせない 그 이후 그는 모습을 보이지 않았다 |
||
彼かれは事件じけん以来いらい固かたく心こころを閉とざした 그는 사건 이후 굳게 마음을 닫았다 |
||
この文庫本ぶんこぼんは発行はっこう以来いらい100万部まんぶもの部数ぶすうを記録きろくした 이 문고본은 발행이래 100만부나 되는 부수를 기록했다 |
||
入社にゅうしゃ以来いらい一日ついたちも休やすんでいない 입사 이후 하루도 쉬지 못하다 |
||
[ 伝来 ]
大陸たいりくから文物ぶんぶつが伝来でんらいした 대륙으로부터 문물이 전래되었다 |
||
インドから伝来でんらいした仏教ぶっきょうは今いまは数多かずおおくの宗派しゅうはに分わかれている 인도에서 전래한 불교는 지금은 수많은 종파로 나누어져 있다 |
||
[ 元来 ]
モンゴル人じんは元来がんらいが遊牧ゆうぼく民族みんぞくだった 몽골인은 원래 유목 민족이었다 |
||
北海道ほっかいどうは元来がんらい開拓地かいたくちであった 북해도는 원래 개척지였다 |
||
元来がんらい寡欲かよくの人ひとだ 원래 욕심이 적은 사람이다 |
||
[ 出来 ]
出来できのよい生徒せいとを贔屓ひいきする 공부잘하는 학생을 편애하다 |
||
出来できが悪わるい服ふく 만듦새가 조잡한 옷 |
||
上じょう出来できの絵え 잘 그려진 그림 |
||
総体そうたいに出来できが良よくない 전체적으로 신통찮다 |
||
評判ひょうばん以上いじょうの出来できに感服かんぷくする 평판 이상의 결실로 탄복했다 |
||
[ 到来 ]
時期じきの到来とうらいを待まち構かまえる 시기가 오기를 기다리다 |
||
[ 古来 ]
それは日本にほん古来こらいの知恵ちえだ 그것은 일본 예로부터의 지혜이다 |
||
[ 外来 ]
外来語がいらいごが氾濫はんらんする 외래어가 범람하다 |
||
[ 将来 ]
彼かれの将来性しょうらいせいに着目ちゃくもくしている 그의 장래성에 주목하고 있다 |
||
私わたしは将来しょうらい医者いしゃになりたい 나는 장래 의사가 되고 싶다 |
||
ぼくは将来しょうらい映画監督えいがかんとくになってほしい 나는 장래에 영화감독이 되고 싶다 |
||
私わたしの将来しょうらいの希望きぼうは弁護士べんごしになることです 나의 장래의 희망은 변호사가 되는 것입니다 |
||
二人ふたりは将来しょうらい結婚けっこんすることを誓ちかった 두 사람은 장래 결혼할 것을 맹세했다 |
||
この選手せんしゅは将来しょうらい有望ゆうぼうな新人しんじんです 이 선수는 장래 유망한 신인입니다 |
||
日本にほんの将来しょうらいを憂うれいた趣旨しゅしの発言はつげん 일본의 장래를 우려하는 취지의 발언 |
||
日本にほんの将来しょうらいについて討論とうろんする 일본의 장래에 대해 토론하다 |
||
自分じぶんの将来しょうらいは自分じぶんで決きめる 자신의 장래는 스스로 결정한다 |
||
自分じぶんの将来しょうらいを懸念けねんする 자신의 장래를 염려하다 |
||
将来しょうらいの増税ぞうぜいを示唆しさする 장래 의 증세를 시사하다 |
||
将来しょうらいの日本にほんの針路しんろを考かんがえる 장래 일본의 항로를 생각하다 |
||
将来しょうらい望のぞみのある事業じぎょうに投資とうしする 장래 희망이 있는 사업에 투자한다 |
||
将来しょうらいが懸念けねんされる 장래가 걱정된다 |
||
将来しょうらいが懸念けねんする 장래가 염려된다 |
||
将来しょうらいの有望ゆうぼうな若者わかものを育そだてる 장래가 유망한 젊은이를 기르다 |
||
将来しょうらいのある青年せいねん 장래가 있는 청년 |
||
将来しょうらいは画家がかになりたい 장래는 화가가 되고 싶다 |
||
将来しょうらいを悲観ひかんして落おち込こむ 장래를 비관하여 침울해지다 |
||
将来しょうらいのために蓄たくわえておく 장래를 위하여 모아 두아 |
||
将来しょうらいのために貯金ちょきんする 장래를 위해 저금하다 |
||
将来しょうらいを左右さゆうする一大事いちだいじだ 장래를 좌우하는 중대사이다 |
||
将来性しょうらいせいを加味かみして成績せいせきをつける 장래성을 가미하여 성적을 매기다 |
||
将来性しょうらいせいを見込みこむ 장래성을 내다보다 |
||
将来しょうらいは漫画家まんがかになりたい 장래에는 만화가가 되고 싶다 |
||
将来しょうらいはきっと成功せいこうする 장래에는 틀림없이 성공한다 |
||
将来しょうらいの発展はってんを視野しやに入いれた議論ぎろん 장래의 발전을 시야에 넣었던 의논 |
||
将来しょうらいの方針ほうしんを立たてる 장래의 방침을 세우다 |
||
将来しょうらいの方向ほうこうを決きめる 장래의 방향을 결정하다 |
||
将来しょうらいの生活せいかつが心配しんぱいです 장래의 생활이 걱정입니다 |
||
将来しょうらいのことを親おやに相談そうだんする 장래의 일을 어버이에게 상담하다 |
||
将来しょうらいの自分じぶんを想像そうぞうする 장래의 자신을 상상하다 |
||
将来しょうらいの展望てんぼうが開あける 장래의 전망이 열리다 |
||
諸君しょくんたちの将来しょうらいは明あかるい 제군들의 장래는 밝다 |
||
[ 往来 ]
ここは車くるまの往来おうらいが激はげしい道路どうろだ 여기는 자동차의 왕래가 심한 도로이다 |
||
この辺あたりは自動車じどうしゃの往来おうらいが激はげしいところで騒音そうおんに悩なやなやまされている人ひとが多おおい 이 근처는 자동차의 왕래가 심한 곳이어서 소음에 시달리고 있는 사람이 많다 |
||
[ 従来 ]
その事件じけんは従来じゅうらいの概念がいねんが通用つうようしない 그 사건은 종래의 개념이 통용되지 않는다 |
||
この発見はっけんは従来じゅうらいの学説がくせつを根本こんぽんからくつがえすものとなった 이 발견은 종래의 학설을 근본으로부터 뒤엎는 것이 됐다 |
||
従来じゅうらいの方法ほうほうはもう通用つうようしない 종래의 방법은 이제 통용되지 않는다 |
||
従来じゅうらいの方法ほうほうを踏襲とうしゅうする 종래의 방법을 답습하다 |
||
従来じゅうらいの方針ほうしんに従したがう 종래의 방침에 따르다 |
||
従来じゅうらいの方針ほうしんを堅持けんじする 종래의 방침을 견지하다 |
||
従来じゅうらいの選挙せんきょ体制たいせいでは駄目だめだ 종래의 선거 체제로는 안된다 |
||
[ 旧来 ]
旧来きゅうらいのシステムを見直みなおす 종래의 시스템을 재점검하다 |
||
旧来きゅうらいの悪習あくしゅうを廃止はいしする 종래의 악습을 폐지하다 |
||
旧来きゅうらいの悪弊あくへいを取とり除のぞく 종래의 악폐를 없애다 |
||
[ 未来 ]
過去かこのことは忘わすれて未来みらいを見みつめましょう 과거의 일은 잊고 미래를 바라봅시다 |
||
国くにの未来みらいが青年せいねんたちの双肩そうけんに掛かかっている 나라의 미래가 청년들의 양 어깨에 걸여 있다 |
||
未来みらいの社会しゃかいを創造そうぞうする 미래 사회를 창조하다 |
||
未来みらいはだれも分わからない 미래는 누구도 알지못한다 |
||
未来みらいを台無だいなしにする 미래를 망치다 |
||
未来みらいに希望きぼうを持もつ 미래에 희망을 갖다 |
||
未来みらいの生活せいかつを空想くうそうする 미래의 생활을 공상하다 |
||
未来みらいの展望てんぼうを語かたる 미래의 전망을 말하다 |
||
我我われわれの未来みらいに何なにが起おこるか誰だれにもわからない 우리들의 미래에 무엇이 일어날지 아무도 모른다 |
||
この未来都市みらいとしの設計図せっけいずは専門家せんもんかたちが10年ねんかかって完成かんせいしたものである 이 미래도시의 설계도는 전문가들이 10년 걸려 완성한 것이다 |
||
今いまの政府せいふに未来みらいはない 지금의 정부에 미래는 없다 |
||
[ 本来 ]
彼かれも本来ほんらいは優やさしいしい性格せいかくだった 그도 본래는 온화한 성격이었다 |
||
本来ほんらいの実力じつりょくを出だし切きっていない 본래의 실력을 다 발휘하고 있지 않다 |
||
わが国くには本来ほんらい天然資源てんねんしげんの乏とぼしい国くにだ 우리나라는 본래 천연자원이 부족한 나라이다 |
||
[ 来しな ]
来きしなに買って来くる 오는 도중에 사 오다 |
||
[ 来す ]
急きゅうに心境しんきょうの変化へんかをきたす 갑자기 심경이 변화를 가져오다 |
||
発展はってんに支障ししょうを来きたす 발전에 지장을 초래하다 |
||
大おおきな変化へんかを来きたした戦争せんそう 큰 변화를 초래한 전쟁 |
||
[ 来たす ]
経済けいざい発展はってんに支障ししょうを来きたす 경제 발전에 지장을 초래하다 |
||
大おおきな変化へんかを来きたす 큰 변화를 초래하다 |
||
[ 来る ]
2分ぶん間隔かんかくで電車でんしゃが来くる 2분 간격으로 전차가 오다 |
||
5分ぶん間隔かんかくでバスが来くる 5분 간격으로 버스가 온다 |
||
なるべく早はやく来きてください 가능한 한 빨리 와 주십시오 |
||
彼かれは多分たぶん来こないだろう 그는 아마 오지않을 것이다 |
||
是非ぜひ遊あそびに来きてください 꼭 놀러 와 주십시오 |
||
毎年まいとし台風たいふうが来くる 매년 태풍이 오다 |
||
パスで来くる 버스로 오다 |
||
空手からてで帰かえって来きた 빈손으로 돌아왔다 |
||
手てぶらで来くる 빈손으로 오다 |
||
来くる二日ふつかに二十歳はたちになる 오는 초이틀 날에 스무살이 된다 |
||
行いったり来きたりする 왔다갔다하다 |
||
電車でんしゃは5時半じはんに来くるはずです 전철은 5시반에 올 것입니다 |
||
最初さいしょに来きたのは彼かれです 최초로 온 것은 그입니다 |
||
友ともだちが遊あそびに来くる 친구가 놀러 오다 |
||
頭あたまに来くる 화가 나다. 약이 오르다 |
||
[ 来客 ]
来客らいきゃくを応接間おうせつまに通とおす 내객을 응접실로 청해 들이다 |
||
来客らいきゃくを懇ねんごろにもてなす 내객을 정중히 대접하다 |
||
一夕いっせき来客らいきゃくがあった 어느 날 밤 내객이 있었다 |
||
今日きょうは来客らいきゃくが多おおい 오늘은 내객이 많다 |
||
[ 来年 ]
木村きむら課長かちょうは来年らいねんの3月がつからアメリカ支店してんんで働はたらくことになった 기무라 과장은 내년 3월부터 미국지점에서 일하게 됐다 |
||
来年らいねん再ふたたび挑戦ちょうせんすることにした 내년 다시 도전하기로 했다 |
||
来年らいねんの春はる結婚けっこんします 내년 봄 결혼합니다 |
||
来年らいねん成人式せいじんしきを迎むかえる 내년 성인식을 맞이한다 |
||
来年らいねんから法律ほうりつが発効はっこうする 내년부터 법률이 발효한다 |
||
来年らいねんから新あらたなデザインの紙幣しへいが発行はっこうされる 내년부터 새로운 디자인의 지폐가 발행된다 |
||
来年らいねんの予算よさん編成へんせいのための定期ていき国会こっかいが開ひらかれる予定よていだ 내년의 예산편성을 위한 정기국회가 열릴 예정이다 |
||
あのビルは来年らいねん完成かんせいする見込みこみだ 저 빌딩은 내년 완성될 전망이다 |
||
政府せいふが来年度らいねんどの予算よさんを発表はっぴょうした 정부가 내년도 예산을 발표했다 |
||
[ 来年度 ]
政府せいふが来年度らいねんどの予算よさんを発表はっぴょうした 정부가 내년도 예산을 발표했다 |
||
来年度らいねんどの予算案よさんあんを否決ひけつする
|
||
[ 来手 ]
嫁よめの来手きてがない 시집와 줄 사람이 없다 |
||
[ 来日 ]
来月らいげつの初旬しょじゅんに家族かぞくが来日らいにちする 내달 초순에 가족이 일본에 온다 |
||
世界的せかいてきに有名ゆうめいな歌手かしゅが来日らいにちした 세계적으로 유명한 가수가 일본에 왔다 |
||
[ 来春 ]
来春らいしゅんいよいよ就職しゅうしょくだ 내년 봄 드디어 취직이다 |
||
兄あには来春らいしゅんの大学入試だいがくにゅうしをひかえている 형은 내년봄의 대학입시를 앞두고 |
||
[ 来月 ]
課長かちょうは来月らいげつからソウル支店してんの勤務きんむを命めいじられている 과장은 다음달부터 서울지점의 근무를 명령받았다 |
||
彼女かのじょは来月らいげつの芝居しばいで主役しゅやくを演えんじることになった 그녀는 다음달의 연극에서 주역을 연기하게 됐다 |
||
来月らいげつの上旬じょうじゅん旅行りょこうに行いく 내달 상순에 여행가다 |
||
来月らいげつの中旬ちゅうじゅんには戻もどる予定よていだ 내달 중순에 돌아올 예정이다 |
||
来月らいげつの下旬げじゅんに帰国きこくする予定よていだ 내달 하순 귀국할 예정이다 |
||
来月らいげつの下旬げじゅんにお伺うかがいします 내달 하순에 뵙겠습니다 |
||
来月らいげつを目安めやすにこの仕事しごとを完成かんせいさせるつもりだ 내달을 목표로 일을 완성시킬 작성이다 |
||
来月らいげつ九日ここのかが休やすみです 다음달 9일 휴일입니다 |
||
来月らいげつお金かねを返かえします 다음달 돈을 돌려드리겠습니다 |
||
来月らいげつ中旬ちゅうじゅんに上京じょうきょうする 다음달 중순에 상경하다 |
||
来月らいげつの半なかばに日本にほんに行いく予定よていだ 다음달 중순에 일본에 갈 예정이다 |
||
来月らいげつの初はじめに第一回だいいっかいめの総会そうかいが行おこなわれることになった 다음달 초에 제1회 총회가 실시되게 되었다 |
||
大統領だいとうりょうは来月らいげつ初旬しょじゅんから三日間みっかかんの予定よていで外国がいこくを訪問ほうもんする 대통령은 다음달 초순부터 3일간의 예정으로 외국을 방문한다 |
||
新あたらしいプロジェクトは来月らいげつ上旬じょうじゅんに実現じつげんされる 새로운 프로젝트는 다음달 상순에 실현되다 |
||
タイの国王こくおうは来月らいげつ日本にほんを国賓こくひん訪問ほうもんする予定よていだ 태국 국왕은 다음달 일본을 국빈 방문할 예정이다 |
||
協議会きょうぎかいは来月らいげつ発足ほっそくする 협의회는 다음달 발족한다 |
||
[ 来襲 ]
敵機てっきが大挙たいきょ来襲らいしゅうする 적기가 대거 내습하다 |
||
[ 来訪 ]
突然とつぜんの来訪らいほうに困惑こんわくする 갑작스런 내방으로 곤혹스럽다 |
||
[ 来賓 ]
来賓らいひんの祝辞しゅくじを賜たまわる 내빈의 축사를 받잡다 |
||
[ 来週 ]
来週らいしゅうに延期えんきする 내주로 연기한다 |
||
代金だいきんの支払しはらいは来週らいしゅうまでに送金そうきんします 대금 지불은 내주까지 송금하겠습니다 |
||
[ 由来 ]
地元じもとの老人ろうじんに湖みずうみの伝説でんせつの由来ゆらいを尋たずねる 그 고장의 노인에게 호수의 전설의 유래를 묻다 |
||
花はなの名前なまえの由来ゆらいを雑誌ざっしで読よむ 꽃이름의 유래를 잡지에서 읽다 |
||
[ 襲来 ]
台風たいふうの襲来しゅうらいを懸命けんめいにしのいだ 태풍의 내습을 이를 악물고 견디어 냈다 |
||
[ 遠来 ]
遠来えんらいの客きゃくを心こころからもてなす 멀리서 온 손님을 진심으로 환대하다 |
||
[ 飛来 ]
今年ことしも近ちかくの海岸かいがんに渡わたり鳥どりが飛来ひらいした 올해도 가까운 해안에 철새가 날아왔다 |
||
'きた' 로 검색한 내용
[ 北 ]
船ふねの針路しんろを北きたにとる 배의 항로를 북쪽으로 잡다 |
||
北きたから吹ふく風かぜ 북으로부터 부는 바람 |
||
'지난' 로 검색한 내용
今年ことしは去年きょねんより暖あたたかい 금년은 지난해보다 따뜻하다 |
||
今年ことしの大学試験だいがくしけんは去年きょねんより少すこし難むずかしく出題しゅつだいされた 금년의 대학시험은 지난해보다 조금 어렵게 출제됐다 |
||
期限きげんの切きれた定期ていき乗車券じょうしゃけん 기한이 지난 정기 승차권 |
||
悲惨ひさんな戦争体験せんそうたいけんは四十年ねんたった今でもはっきり覚おぼえている 비참한 전쟁체험은 전후 40년이 지난 지금도 분명히 기억하고 있다 |
||
父ちちは大学だいがくの教授きょうじゅでしたが去年きょねん定年ていねん退職たいしょくしました 아버지는 대학 교수였습니다만,지난해 정년 퇴직 했습니다 |
||
母ははは先週せんしゅうから手芸教室しゅげいきょうしつに通かよっている 어머니는 지난주부터 수예교실에 다니고 있다 |
||
この事件じけんは先先月せんせんげつに起おこったのであまり覚おぼえていません 이 사건은 지지난달에 일어났기 때문에 별로 기억하고 있지 않습니다 |
||
今回こんかいの血圧けつあつの測定そくていでは前回ぜんかいより少すこし高たかくなった 이번의 혈압측정에서는 지난번보다 조금 높아졌다 |
||
前まえの会社かいしゃをしくじってここへは去年きょねん来きました 전의 회사에서 해고당하고, 여기에는 지난해 왔습니다 |
||
去さる三日みっかの夜よる長ながいこと病床びょうしょうにあった祖父そふが亡なくなった 지난 3일밤할아버지가 돌아가셨다 |
||
在あリし日ひの面影おもかげ 지난 날의 모습 |
||
往時おうじの繁栄はんえいを懐なつかしい 지난 날의 번영이 그립다 |
||
在あリし日ひの思おもい出で 지난 날의 추억 |
||
水みずに流ながす 지난 일을 탓하지 않다 |
||
先月せんげつから運動うんどうしている 지난달부터 운동하고 있다 |
||
前回ぜんかいの調査ちょうさと比くらべて改善かいぜんされている 지난번의 조사와 비교해 개선되고 있다 |
||
先週せんしゅうは忙いそがしかった 지난주는 바빴다 |
||
先週せんしゅうの目標もくひょうが達成たっせいした 지난주의 목표를 달성했다 |
||
去年きょねん卒業そつぎょうして今年ことし就職しゅうしょくしました 지난해 졸업하고 금년 취직했습니다 |
||
去年きょねんの物価ぶっかは1%上昇じょうしょうに止とどまった 지난해의 물가는 1% 상승에 그쳤다 |
||
先先週せんせんしゅうの一次いちじの協商きょうしょうに続つづき明日あした二次にじの協商きょうしょうが行おこなわれる 지지난주의 1차의 협상에 이어 내일 2차 협상이 이루어진다 |
||
'떠나다' 로 검색한 내용
故郷こきょうを離はなれる 고향을 떠나다 |
||
見物けんぶつするところを定さだめてから旅行りょこうに出でかける 구경할 곳을 정하고 나서 여행을 떠나다 |
||
長旅ながたびに出でる 긴 여행을 떠나다 |
||
都会とかいの喧噪けんそうを離はなれる 떠들썩한 도시를 떠나다 |
||
病気びょうきを治なおしてから旅行りょこうに出でる 병을 치료하고 나서 여행을 떠나다 |
||
世よを去さる 세상을 떠나다 |
||
膝元ひざもとを離はなれる 슬하를 떠나다 |
||
新天地しんてんちを求もとめて旅立たびだつ 신천지를 찾아 길을 떠나다 |
||
旅たびに発たつ 여행을 떠나다 |
||
'가다' 로 검색한 내용
三泊さんぱく四日よっかで旅行りょこうに行いく 3박4일로 여행가다 |
||
仮面かめんをつけて舞台ぶたいに出でる 가면을 쓰고 무대에 나가다 |
||
家族かぞく揃そろって遊園地ゆうえんちに行いく 가족 모두 유원지에 가다 |
||
家族かぞくで旅行りょこうに行いく 가족이 여행 가다 |
||
川かわの浅瀬あさせを渡わたって向むこう岸ぎしに行いく 강의 얕은 여울을 건너 맞은편 언덕으로 가다 |
||
講義こうぎに出でる 강의에 나가다 |
||
黒くろい服ふくを着きて葬式そうしきに出でる 검은 옷을 입고 장례식에 나가다 |
||
冬ふゆにはスキ-に行いく 겨울에는 스키타러 가다 |
||
激動げきどうの時代じだいを生いき抜ぬく 격동의 시대를 살아가다 |
||
見学けんがくに行いく 견학을 가다 |
||
高級こうきゅうな服ふくをきて買かい物ものへ行いく 고급스런 옷을 입과 쇼핑 가다 |
||
高度こうどな情報化じょうほうか社会しゃかいで生いきていく 고도의 정보화사회에서 살아나가다 |
||
綺麗きれいに化粧けしょうしてデートへ向むかう 곱게 화장하여 데이트 나가다 |
||
公務こうむで海外かいがい出張しゅっちょうする 공무로 해외 출장가다 |
||
観光かんこうに行いく 관광하러 가다 |
||
教会きょうかいの聖書せいしょの勉強会べんきょう会に入はいる 교회 성서의 공부모임에 들어가다 |
||
近ちかくの店みせに行いく 근처의 가게에 가다 |
||
急行きゅうこう列車れっしゃで九州きゅうしゅうへ行いく 급행 열차로 큐슈에 가다 |
||
起伏きふくの激はげしいしい山道やまみちを車くるまで行いく 기복이 심한 산길을 자동차로 가다 |
||
喜よろこんで新天地しんてんちに赴おもむく 기쁘게 신천지로 향하여 가다 |
||
汽船きせんに乗のって遠とおい所ところへ行いく 기선을 타고 먼 곳으로 가다 |
||
花見はなみに行いく 꽃구경하러 가다 |
||
釣つりに行いく 낚시하러 가다 |
||
人手ひとでに渡わたる 남의 손으로 넘어가다 |
||
野次馬やじうまに乗のる 남이 떠드는데 휩쓸려 들다. 남 따라 장에 가다 |
||
南みなみの島しまに遊あそびに行いく 남쪽의 섬에 놀러 가다 |
||
来月らいげつの上旬じょうじゅん旅行りょこうに行いく 내달 상순에 여행가다 |
||
內蔵ないぞうが弱よわいので酒さけを控ひかえる 내장이 약해서 술을 삼가다 |
||
姉あねと一緒いっしょにお寺てらにお参まいりに行いく 누이와 함께 절에 참배하러 가다 |
||
吹雪ふぶきを冒おかして進すすむ 눈보라를 무릅쓰고 나아가다 |
||
次つぎの作品さくひんのために農村のうそんへ取材しゅざいに行いく 다음의 작품을 위해, 농촌에 취재하러 가다 |
||
団体だんたいで動物園どうぶつえんの見物けんぶつに行いく 단체로 동물원을 구경하러 가다 |
||
煙草たばこは健康けんこうのために控ひかえる 담배는 건강을 위해 삼가다 |
||
当初とうしょの予想よそうが外はずれる 당초의 예상이 빗나가다 |
||
大使館たいしかんに行いく 대사관에 가다 |
||
大学院だいがくいんの博士はかせ課程かていに進すすむ 대학원 박사 과정에 나가다 |
||
連つれて行いく 데리고 가다 |
||
道路どうろを隔へだてた向むこう側がわの花屋はなやに行いく 도로를 사이에 둔 맞은 편의꽃집에 가다 |
||
常連じょうれんと出でかける 동아리와 함께 나가다 |
||
ドラマが面白おもしろい展開てんかいになってきた 드라마가 재미있는 전개가 되어 가다 |
||
大挙たいきょして押おしかける 떼지어 몰려가다 |
||
飲のみに行いく 마시러 가다 |
||
迎むかえに行いく 마중하러 가다 |
||
秋晴あきばれの一日ついたち家族かぞくは紅葉もみじ狩がりに行いく 맑게 갠 가을 하루 단풍놀이를 가다 |
||
先さきに出でる 먼저 나가다 |
||
遠とおく離はなれた家いえに嫁とつぐ 멀리 떨어진 집으로 시집가다 |
||
首くびが飛とぶ 목이 날아가다 |
||
目的もくてきに向むかって進すすむ 목적을 향해 나아가다 |
||
無限むげんの彼方かなたに飛とび去さる 무한한 저편으로 날아가다 |
||
ドアが閉とじる直前ちょくぜんに駆かけ込こむ 문이 닫히는 직전에 뛰어들어가다 |
||
問題もんだいを避さけて通とおる 문제를 피하여 지나가다 |
||
海うみへ釣つりに出かける 바다에 낚시하러 나가다 |
||
部屋へやに入はいる 방에 들어가다 |
||
船ふねで旅行りょこうに行いく 배로 여행가다 |
||
見送みおくりに行いく 배웅하러 가다 |
||
法律ほうりつの網あみを潜くぐる 법률의 망을 빠져 나가다 |
||
弁護士べんごしを目指めざして法学部ほうがくぶに入はいる 변호사를 목표로 하여 법학부에 들어가다 |
||
見みに行いく 보러 가다 |
||
親おやに反抗はんこうして家いえを飛び出す 부모에게 반항하여 집을 뛰쳐나가다 |
||
夫妻ふさい同伴どうはんして同窓会どうそうかいに行いく 부부 동반하여 동창회에 가다 |
||
不用意ふよういな言動げんどうを慎つつしむ 부주의한 언동을 삼가다 |
||
北極圏ほっきょくけんにオーロラを見みに行いく 북극권에 오로라를 보러 가다 |
||
見分みわけがつく 분간이 가다 |
||
秘密ひみつが外部がいぶに漏もれる 비밀이 외부로 새어나가다 |
||
飛行場ひこうじょうまで荷物にもつを持もって行いく 비행장까지 짐을 갖고 가다 |
||
反対はんたいの道みちへ行いく 빈대길로 가다 |
||
光ひかりが差さす方向ほうこうヘ進すすむむ 빛이 비치는 방향으로 나아가다 |
||
背広せびろを着きて会社かいしゃに行いく 사복을 입고 회사에 가다 |
||
山奥やまおくの寒村かんそんに嫁とつぐ 산골 빈촌에 시집가다 |
||
山やまを降おりる 산을 내려가다 |
||
なかなかの遣やり手てだ 상당한 수완가다 |
||
鳥とりが空そらを飛とぶ 새가 하늘을 날아가다 |
||
相互そうごに助たすけ合あって生いきて行ゆく 서로 도우며 살아가다 |
||
選挙せんきょの投票とうひょうに行いく 선거 투표하러 가다 |
||
正月しょうがつに郷里きょうりに帰かえる 설날에 고향에 돌아가다 |
||
世よの中なかを器用きように泳およぐ 세상을 요령 좋게 헤쳐나가다 |
||
遠足えんそくに水筒すいとうを持もっていく 소풍에 수통을 가져가다 |
||
口くちに乗のる 속아넘어가다 |
||
指ゆびを板いたではさんで出血しゅっけつし、急いそいで医者いしゃへ行いく 손가락이 판자에 끼어서 피가나 서둘러 의사에게 가다 |
||
客きゃくへお茶ちゃを持もっていく 손님에게 차를 가져가다 |
||
手てが伸のびる 손이 가다 |
||
手てがかかる 손이 많이 가다 |
||
孫まごの顔かおを見みに行いく 손자의 얼굴을 보러 가다 |
||
買かい物ものに行いく 쇼핑을 가다. 장보기를 하다 |
||
合点がてんが行いく 수긍이 가다 |
||
捜査網そうさもうの目めを巧たくみにすり抜ぬけた 수사망의 눈을 교묘하게 빠져나가다 |
||
授業じゅぎょうをサボって映画えいがを見みに行いく 수업을 빼먹고 영화를 보러 가다 |
||
水泡すいほうに帰きする 수포로 돌아가다 |
||
修学しゅうがく旅行りょこうで沖縄おきなわへ行く 수학여행으로 오키나와에 가다 |
||
息いきを弾はずませながら山頂さんちょうまで上あがる 숨을 헐떡거리면서 산 정상까지 올라가다 |
||
深山しんざんに分わけ入いる 숲을 헤치고 심산에 들어가다 |
||
易やさしい問題もんだいから片付かたづけていく 쉬운 문제부터 처리해 가다 |
||
スキーに行いく 스키 타러 가다 |
||
ストッキングが伝線でんせんする 스타킹이 나가다 |
||
市街地しがいちが膨張ぼうちょうしていく 시가지가 팽창해 가다 |
||
新興しんこう宗教しゅうきょうに入信にゅうしんする 신흥종교에 들어가다 |
||
深夜しんやなので電話でんわは遠慮えんりょする 심야이므로 전화를 삼가다 |
||
子供こどもを連つれてデパートに行いく 아이를 데리고 백화점에 가다 |
||
子供こども連づれで映画えいがに行いく 아이를 데리고 영화보러 가다 |
||
子供こどもを小児科しょうにかに連つれて行いく 아이를 소아과에 데리고 가다 |
||
沖おきに流ながされる 앞바다로 떠내려가다 |
||
洋服ようふくを着きて出掛でかける 양복을 입고 나가다 |
||
夏休なつやすみに親類しんるいの家いえへ行いく 여름 방학에 친척집에 가다 |
||
旅行りょこうかばんを持もって行いく 여행가방을 갖고 가다 |
||
旅行りょこうに水筒すいとうを持もって行いく 여행에 물통을 가지고 가다 |
||
研修けんしゅうに行いく 연수를 가다 |
||
宴会えんかいの途中とちゅうで座ざをはずして帰かえる 연회 도중에 자리를 비우고 돌아가다 |
||
一生いっしょう懸命けんめいに生いき抜ぬく 열심히 살아 나가다 |
||
礼服 れいふくを着きて始業式しぎょうしきに出でる 예복을 입고 시무식에 나가다 |
||
予算よさんの範囲内はんいないで賄まかなう 예산의 범위내에서 꾸려가다 |
||
小便しょうべんに立たつ 오줌누러 가다 |
||
着物きものを着きて結婚式けっこんしきに行いく 옷을 입고 결혼식에 가다 |
||
外国がいこくに親善しんぜん大使たいしとして行いく 외국에 친선 대사로 가다 |
||
運動会うんどうかいで騎馬戦きばせんに出る 운동회에서 기마전에 나가다 |
||
運河うんがを交易船こうえきせんが通とおる 운하를 무역선이 지나가다 |
||
威儀いぎを正ただして参列さんれつする 위의를 가다듬고 참예하다 |
||
柔道じゅうどうの大会たいかいに出でる 유도대회에 나가다 |
||
遊園地ゆうえんちへ遊あそびに行いく 유원지로 놀러 가다 |
||
悠悠ゆうゆうと歩あるいて行いく 유유히 걸어가다 |
||
歩道橋ほどうきょうを渡わたって対岸たいがんの店みせに行いく 육교를 건너편의 가게에 가다 |
||
話はなしが逸それる 이야기가 빗나가다 |
||
印鑑いんかんと朱肉しゅにくをもって役所やくしょに行いく 인감과 인주를 가지고 관청에 가다 |
||
天気てんき予報よほうが外はずれる 일기예보가 빗나가다 |
||
和服わふくで新年しんねんのあいさつへ行いく 일본옷 차림으로 신년 인사를 가다 |
||
日曜日にちようびに教会きょうかいに行いく 일요일에 교회에 가다 |
||
口車くちぐるまに乗のせられる 입발림에 넘어가다 |
||
入社にゅうしゃ説明会せつめいかいへ行いく 입사 설명회에 가다 |
||
忘わすれ物ものを慌あわてて取とりに行いく 잊은 물건을 허둥대며 가지러 가다 |
||
忘わすれ物ものに気きづいて家いえに戻もどる 잊은 물건이 생각나 집으로 돌아가다 |
||
砂利じゃり道みちを通とおる 자갈길을 지나가다 |
||
席せきに出でる 자리에 나가다 |
||
梅雨つゆに入はいる 장마에 들어가다 |
||
奨学金しょうがくきんをもらって大学だいがくへ行いく 장학금을 받아 대학에 가다 |
||
夕方ゆうがたまでに家いえに帰かえる 저녁때까지 집에 돌아가다 |
||
夕飯ゆうはんを食たべてから買かい物ものに行いく 저녁식사후 쇼핑 가다 |
||
下手したてに出でる 저자세로 나가다 |
||
敵国てきこくへの臨戦りんせん態勢たいせいを整ととのえる 적군에의 임전 태세를 가다듬다 |
||
敵てきに悟さとられずに近ちかづく 적이 알아채지 못하게 다가가다 |
||
電気でんきが止とまる 전기가 나가다 |
||
電池でんちが切きれる 전지가 나가다 |
||
電車でんしゃに乗のって家いえに帰かえる 전차를 타고 집에 돌아가다 |
||
情勢じょうせいは目めまぐるしく推移すいいする 정세는 어지럽게 변해가다 |
||
週末しゅうまつは山やまへ行いく 주말에 산에 가다 |
||
見当けんとうが付つく 짐작이 가다 |
||
家いえの外そとに出でる 집밖에 나가다 |
||
車くるまで郊外こうがいにドライブに行いく 차로 교외에 드라이브하러 가다 |
||
惨事さんじの記憶きおくが風化ふうかしていく 참사의 기억이 흐려져 가다 |
||
鉄道てつどうの高架橋こうかばしの下したを歩あるく 철도의 고가다리 아래를 걷다 |
||
推測すいそくが外はずれる 추측이 빗나가다 |
||
お祭まつりを見物けんぶつに行いく 축제를 구경하러 가다 |
||
祭まつりの日ひの夜店よみせを見みに行いく 축제일의 야시를 보러가다 |
||
出口でぐちから出でる 출구에서 나(오)가다 |
||
出張しゅっちょうで初はじめて海外かいがいに出でる 출장으로 처음으로 해외에 나가다 |
||
出張しゅっちょうに行いく 출장을 가다 |
||
十分じゅうぶん納得なっとくがいく 충분히 납득이 가다 |
||
友人ゆうじんを誘さそって遊あそびに行いく 친구를 불러내어 놀러가다 |
||
丸太まるた小屋こやを建たてて入はいる 통나무집을 짓고 들어가다 |
||
退路たいろを封ふうじる作戦さくせんにでる 퇴로를 봉쇄하는 작전으로 나가다 |
||
敗走はいそうする敵てきを追おいかける 패주하는 적을 뒤쫓아가다 |
||
風船ふうせんが空そらに上のぼって行いく 풍선이 하늘로 올라가다 |
||
疲つかれが蓄積ちくせきされていく 피로가 축척되어 가다 |
||
必要ひつような物ものを携行けいこうし出でかける 필요한 물건을 휴대하고 나가다 |
||
学問がくもんの道みちに進すすむ 학문의 길로 나아가다 |
||
一杯いっぱい飲のみに行いく 한잔 마시러 가다 |
||
祖母そぼと歌舞伎かぶきを見みに行いく 할머니와 가부키를 보러가다 |
||
一緒いっしょに学校がっこうへ行いく 함께 학교에 가다 |
||
海外かいがいに出張しゅっちょうする 해외에 출장가다 |
||
空むなしく時ときばかり過づぎて行ゆく 헛되이 시간만 지나가다 |
||
県けんの写生しゃせい大会たいかいに出でる 현(県)의 사생대회에 나가다 |
||
玄関げんかんから家いえに入はいる 현관으로부터 집으로 들어가다 |
||
混乱こんらんの渦うずに巻まき込こまれる 혼란의 소용돌이에 휩쓸려 들어가다 |
||
混雑こんざつを避さけて次つぎの列車れっしゃで帰かえる 혼잡을 피해 다음 열차로 돌아가다 |
||
化粧けしょうを落おとして素顔すがおに戻もどる 화장을 지워 맨얼굴로 돌아가다 |
||
ケータイが切きれる 휴대폰 전원이 나가다 |
||
殺人さつじんを犯おかして刑務所けいむしょに入はいる 살인을 범하여 형무소에 들어가다 |
||
予算よさんの枠内わくないでやりくりする 예산의 범위 내에서 꾸려나가다 |
||
秒びょう読よみに入はいる 초읽기에 들어가다 |
||
重おもい荷重かじゅうで舗装ほそう道路どうろは凹へこむ 무거운 하중으로 포장 도로가 움푹 들러가다 |
||
追おい風かぜに乗のったように事ことが上手うまく行いく 순풍에 돛을 단 듯이 일이 잘되어 가다 |
||
弾丸だんがんが頬ほおを掠かする 탄환이 빰을 스치고 지나가다 |
||