== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'일의' 로 검색한 내용
一泊いっぱく二日ふつかの旅行りょこう 1박 2일의 여행 |
||
三泊さんぱく四日よっかの予定よていで短期たんきの旅行りょこうに行いった 3박4일의 예정으로 단기여행을 갔다 |
||
七月七日しちがつなのかの祭まつりに参加さんかする 7월 7일의 축제에 참가하다 |
||
果物くだものの鮮度せんどが落おちる 과일의 신선도가 떨어지다 |
||
南北なんぼくの統一とういつの大挙たいきょを成なし遂とげる 남북 통일의 대업을 이룩하다 |
||
明日あすの気温きおんはだいぶ下さがるそうです 내일의 기온은 상당히 내려간다고 합니다 |
||
明日あしたの会議かいぎで会社かいしゃのリストラ方針ほうしんが発表はっぴょうされる 내일의 회의에서 회사의 구조조정방침이 발표된다 |
||
同おなじ事ことの繰くり返かえしに飽あきる 똑같은 일의 반복에 질리다 |
||
万一まんいちの場合ばあいも計算けいさんに入いれる 만일의 경우도 계산에 넣다 |
||
万一まんいちの場合ばあいを考慮こうりょする 만일의 경우를 고려하다 |
||
まさかの時ときに備そなえて避難ひなん訓練くんれんをする 만일의 경우를 대비하여 피난훈련을 한다 |
||
いざという時ときに機敏きびんに対応たいおうする 만일의 경우에 기민하게 대응하다 |
||
万一まんいちの場合ばあいに備そなえて訓練くんれんする 만일의 경우에 대비하여 훈련하다 |
||
分業ぶんぎょうをすると仕事しごとの能率のうりつが上あがる 분업을 하면 일의 능률이 오른다 |
||
秘書ひしょは社長しゃちょうに明日あしたの日程にっていを報告ほうこくした 비서는 사장에게 내일의 일정을 보고했다 |
||
社員しゃいんの削減さくげんで仕事しごとの分量ぶんりょうが増ふえた 사원의 감원으로 일의 분량이 증가했다 |
||
上司じょうしに仕事しごとの結果けっかを報告ほうこくする 상사에게 일의 결과를 보고하다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんはまず仕事しごとの要領ようりょうをつかむことだ 신입사원은 먼저 일의 요령을 파악하는 것이다 |
||
母ははが家事かじのすべてぶ采配さいはいを振ふるる 엄마가 집안일의 모든 것을 총지휘한다 |
||
熱帯ねったい地方ちほうには果物くだものの種類(しゅるい)が多おおい 열대지방에는 과일의 종류가 많다 |
||
日本一にほんいちの高たかさを誇ほこるビルが遠とおくに見みえる 일본 제일의 높이를 자랑하는 빌딩이 멀리 보인다 |
||
日本一にほんいちの腕前うでまえだと自負じふする 일본 제일의 솜씨라고 자부하다 |
||
ことの成なり行ゆきを憂慮ゆうりょする 일의 경과를 우려하다 |
||
事ことの軽重けいじゅうを弁わきまえない発言はつげん 일의 경중을 분별할 수 없는 발언 |
||
仕事しごとの内容ないようを上司じょうしに報告ほうこくする 일의 내용을 상사에 보고하다 |
||
仕事しごとの能率のうりつが悪わるい 일의 능률이 나쁘다 |
||
仕事しごとの上あがりが奇麗きれいだ 일의 뒤끝이 깨끗하다 |
||
事ことの発端ほったんは彼かれとの出会であいだ 일의 발단은 그와의 만남이다 |
||
事ことの正邪せいじゃをわきまえない人ひと 일의 옳고 그름을 분별하지 못하는 사람 |
||
事ことの始末しまつを話はなす 일의 자초지중을 이야기하다 |
||
仕事しごとの適不適てきふてきを見極みきわめる 일의 적부적을 확인하다 |
||
仕事しごとの疲つかれが抜ぬけた 일의 피로가 풀렸다 |
||
仕事しごとの打うち合あわせにずいぶん時間じかんを費ついやした 일의 협의로 상당히 시간을 허비했다 |
||
次世代じせだいの列車れっしゃは磁気じきレルの上うえを走はしるようになる 차세대의 열차는 자기레일의 위를 달리게 된다 |
||
祭まつりの日ひの夜店よみせを見みに行いく 축제일의 야시를 보러가다 |
||
就業しゅうぎょう時刻じこく 취업(일의 착수) 시간 |
||
コンピュタの出現しゅつげんによって私わたしたちの仕事しごとの內容ないようが日ひび変かわってきている 컴퓨터의 출현에 따라, 우리들의 일의 내용이 날로 변해가고 있다 |
||
編集者へんしゅうしゃにはそれぞれの仕事しごとの事情じじょうがあって出社時間しゅっしゃじかんが一定いっていでないことが多おおい 편집자에게는 각자의 일의 사정이 있어, 출근시간이 일정하지 않은 일이 많다 |
||
県内けんない随一ずいいちの観光かんこう名所めいしょ 현내 제일의 관광 명소 |
||
休やすみの遊園地ゆうえんちは子供こどもを連つれてきた家族かぞくでいっぱいであった 휴일의 유원지는 아이를 데리고 온 가족으로 가득했다 |
||
休日きゅうじつの行楽地こうらくちは余暇よかを楽たのしむ人たちでいっぱいだ 휴일의 행락지는 여가를 즐기는 사람들로 만원이다 |
||
13日にちの金曜日きんようびニューヨークで株式かぶしきが大暴落だいぼうらくした 13일의 금요일에 뉴욕에서는 주식이 대폭락하였다 |
||
'따라' 로 검색한 내용
二ふたつの村むらの境界きょうかいに沿そって大おおきな河かわが流ながれている 2개의 마을의 경계를 따라 큰 시내가 흐르고 있다 |
||
同おなじものを見みても人ひとによって見方みかたが違ちがう 같은 것을 보고도 사람에 따라 견해가 다르다 |
||
建設けんせつが進すすむにつれて概観がいかんが見みえてくる 건설이 진행됨에 따라 외관이 보인다 |
||
結婚式けっこんしきやお葬式そうしきには国くにによって独特どくとくの風習ふうしゅうがある 결혼식이나 장례식에는 나라에 따라 독특한 풍습이 있다 |
||
景気けいきが回復かいふくするにつれて家電かでん製品せいひんの販売はんばいが増ふえている 경기가 회복됨에 따라 가전제품의 판매가 증가하고 있다 |
||
景気けいきの上昇じょうしょうにしたがって消費者しょうひしゃ物価ぶっかが上あがりつつある 경기의 상승에 따라 소비자 물가가 오르고 있다 |
||
場合ばあいによって態度たいどを変かわる 경우에 따라 태도가 변한다 |
||
場合ばあいによっては訴訟そしょうを取とり下さげるだろう 경우에 따라서는 소송을 취하할 것이다 |
||
勉強べんきょうをするに従しだがって日本語にほんごがどんどん上手じょうずになる 공부를 함에 따라 일본어가 점점 능숙해 지다 |
||
規定きていによって未成年者みせいねんしゃは除外じょがいした 규정에 따라 미성년자는 제외했다 |
||
それがいいか悪わるいかは人人ひとびとの主観しゅかんによって違ちがう 그것이 좋은지 나쁜지는 사람들의 주관에 따라 다르다 |
||
彼かれの勧すすめに従したがって出席しゅっせきした 그의 권유에 따라 출석했다 |
||
あのベンチャー企業きぎょうの新あたらしい技術ぎじゅつ開発かいはつにより株価かぶかが暴騰ぼうとうした 그의 벤처기업의 새로운 기술개발에 따라 주가가 폭등했다 |
||
機械化きかいかにより起おこった弊害へいがい 기계화에 따라 나타나는 폐해 |
||
年としをとるにしたがって体からだが弱よわくなる 나이를 먹음에 따라 몸이 약해진다 |
||
野次馬やじうまに乗のる 남이 떠드는데 휩쓸려 들다. 남 따라 장에 가다 |
||
能力のうりょくによって給料きゅうりょうも違ちがう 능력에 따라 급료도 다르다 |
||
係かかりの人ひとの指示しじにしたがって一列いちれつに並ならんだ 담당자의 지시에 따라 일렬로 줄을 섰다 |
||
塀へいに就ついて曲まがる 담을 따라서 돌다 |
||
あなたの気持きもち次第しだいでこの問題もんだいはどうにでもなります 당신의 기분에 따라, 이 문제는 어떻게든 됩니다 |
||
大使たいしは本国ほんごくからの指示しじにより一時いちじ帰国きこくした 대사는 본국에서의 지시에 따라 일시 귀국했다 |
||
都市とし人口じんこうの膨張ぼうちょうにしたがって住宅じゅうたく問題もんだいなどいろいろな社会問題しゃかいもんだいが発生はっせいした 도시인구의 팽창에 따라 주택문제 등 여러가지 사회문제가 발생했다 |
||
ビールがこぼれないように注意ちゅういしてコップについでください 맥주가 넘치지 않도록 주의해서 컵에 따라 주세요 |
||
部長ぶちょうが先頭せんとうに立たってリ-ドしたらみんなついていった 부장이 선두에 서서 리드하자 모두 따라 갔다 |
||
父親ちちおやの遺志いしを継ついで医者いしゃになる 부친의 유지를 따라 의사가 되다 |
||
人ひとを見掛みかけによって判断はんだんするのはあまりよくない 사람을 외관에 따라 판단하는 것은 그다지 좋지 않다 |
||
社長しゃちょうの旨むねを受うけて三人さんにんを選えらんだ 사장의 뜻에 따라 세 사람을 뽑았다 |
||
新あらたなダムの建設けんせつにより発電量はつでんりょうが増ふえた 새로운 댐의 건설에 따라 발전량이 증가했다 |
||
繊維産業せんいさんぎょうの発展はってんにより衣料品いりょうひんの素材そざいも多様たようになった 섬유산업의 발전에 따라 의료품의 소재도 다양해졌다 |
||
年月ねんげつが経たつにつれて白髪しらがが増ふえてくる 세월이 지남에 따라 백발이 늘어난다 |
||
乗客数じょうきゃくすうは季節きせつによって増減ぞうげんする 승객수는 계절에 따라 증감한다 |
||
時ときの経過けいかにつれて心こころの傷きずも癒いえた 시간이 지남에 따라 마음의 상처도 나았다 |
||
父ちちに倣ならって息子むすこも弁護士べんごしになった 아버지를 따라 아들도 변호사가 됐다 |
||
父ちちの遺志いしをついで運動うんどうを続つづけた 아버지의 유지에 따라 운동을 계속했다 |
||
暗くらくなるにつれて恐怖きょうふ心が募つのった 어두워 짐에 따라서 공포심이 더해졌다 |
||
年齢ねんれいによって制限せいげんがある 연령에 따라 제한이 있다 |
||
列車れっしゃの停車時間ていしゃじかんは駅えきによって違ちがう 열차의 정차시간은 역에 따라 다르다 |
||
原料価格げんりょうかかくの変動へんどうにしたがって製品せいひんの価格かかくを調整ちょうせいする 원료가격의 변동에 따라 제품가격을 조정한다 |
||
医者いしゃの診断しんだんに従したがって治療ちりょうを受うける 의사의 진단에 따라 치료를 받는다 |
||
医学いがくの発展はってんにより人体じんたいの生理せいりについて解明かいめいが進すすんでいる 의학의 발전에 따라 인체의 생리에 관하여 해명이 진행되고 있다 |
||
人類じんるいの進化しんかによって脳のうが大おおきくなってきた 인류의 진화에 따라, 뇌가 커져 왔다 |
||
読よむ人ひとによって解釈かいしゃくは異ことなる 읽는 사람에 따라 해석이 다르다 |
||
賃金ちんぎんは出来高できだかで払はらう 임금은 생산량에 따라 지불한다 |
||
引ひき続つづき追跡ついせき調査ちょうさを行おこなう 잇따라 추적 조사를 하다 |
||
自然しぜんがどんどん破壊はかいされて行いく 자연이 잇따라 파괴되어 간다 |
||
昨年さくねんの夏なつは長期間ちょうきかん晴天せいてんが続つづき所ところによっては水不足みずぶそくが起おこった 작년 여름은 장기간 맑은 날씨가 계속되어, 곳에 따라서는물부족이 일어났다 |
||
在庫ざいこの実情じつじょうに応おうじて受注じゅちゅうを調整ちょうせいする 재고의 실정에 따라 수주를 조정한다 |
||
電車でんしゃの線路せんろに沿そって歩あるくのは危険きけんだ 전차의 선로를 따라 걷는 것은 위험하다 |
||
政策せいさくの変更へんこうに伴ともない輸入ゆにゅうは減少げんしょうした 정책의 변경에 따라 수입은 감소했다 |
||
中古ちゅうこ自動車じどうしゃの価格かかくは使つかった期間きかんによって違ちがう 중고자동차의 가격은 사용한 기간에 따라 다르다 |
||
地方ちほうによって風俗ふうぞくも異ことなる 지방에 따라 민속도 다르다 |
||
コンピュタの出現しゅつげんによって私わたしたちの仕事しごとの內容ないようが日ひび変かわってきている 컴퓨터의 출현에 따라, 우리들의 일의 내용이 날로 변해가고 있다 |
||
テレビ放送ほうそうは国くにによって方式ほうしきが異ことなる 텔레비전 방송은 나라에 따라 방식이 다르다 |
||
特とくに指定していがなければ日時にちじはこちらの都合つごうで決きめます 특별히 지정이 없다면, 일시는 이쪽의 형편에 따라 정하겠습니다 |
||
核兵器かくへいきは場合ばあいによっては世界せかいを滅ほろぼすかも知しれません 핵무기는 경우에 따라서는 세계를 망하게 할 지도 모릅니다 |
||
模様もようによっては予定よていを変更へんこうする 형편에 따라서는 예정을 변경한다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに従したがって仕事しごとをする 회사의 방침에 따라 일을 하다 |
||
経済けいざい成長率せいちょうりつは総需要そうじゅようの成長率せいちょうりつに左右さゆうされる 경제성장률은 총 수요의 증가율에 따라 좌우된다 |
||
生物せいぶつは環境かんきょうに応おうじてその生態系せいたいけいを変化へんかさせる 생물은 환경에 따라 그 생태계를 변화시킨다 |
||
'장소' 로 검색한 내용
公共こうきょうの場ばではエチケットを守まもらなければならない 공공의 장소에서는 에티켓을 지키지 않으면 안된다 |
||
交通こうつう事故じこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통 사고가 빈발하는 장소 |
||
交通事故こうつうじこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통사고가 빈발하는 장소 |
||
その場ばの雰囲気ふんいきに左右さゆうされる 그 장소의 분위기에 좌우되다 |
||
彼かれらにとっては神聖しんせいな場所ばしょだ 그들에게 있어서는 신정한 장소이다 |
||
緊急きんきゅう避難ひなん場所ばしょに指定していされる 긴급 피난장소로 지정되다 |
||
月見つきみの場所ばしょを決きめた 달구경할 장소를 정했다 |
||
世界せかいの要人ようじんが一堂いちどうに集あつまる 세계의 요인이 한 장소에 모이다 |
||
世よの中なかで命いのちが一番いちばん大切たいせつだ 세상에서 목숨이 가장소중하다 |
||
安全あんぜんな場所ばしょ 안전한 장소 |
||
安全あんぜんな場所ばしょまで誘導ゆうどうする 안전한 장소까지 유도하다 |
||
安全あんぜんな場所ばしょに避難ひなんする 안전한 장소에 피난하다 |
||
自慢じまんの場所ばしょを占しめる 알맞은 장소를 차지하다 |
||
ここは非常ひじょうに危険きけんな場所ばしょです 여기는 상당히 위험한 장소입니다 |
||
鮭さけは生うまれた場所ばしょに帰かえる習性しゅうせいがある 연어는 태어난 장소로 돌아오는 습성이 있다 |
||
この場ばに不穏ふおんな空気くうきが漂ただよっている 이 장소에 불온한 기운이 떠돌고있다 |
||
よく知しられている場所ばしょ 잘 알려져 있는 장소 |
||
場所ばしょと日時にちじをお知しらせします 장소와 일시를 알립니다 |
||
災害時さいがいじの緊急きんきゅう避難ひなん場所ばしょ 재해시 긴급 피난 장소 |
||
神社じんじゃには手洗てあらいの場所ばしょがある 절에는 손을 씻는 장소가 있다 |
||
宗教しゅうきょう団体だんたいの総本山そうほんざんがある場所ばしょ 종교 단체의 총본산이 있는 장소 |
||
地下鉄ちかてつのある場所ばしょを教おしえてください 지하철이 있는 장소를 가르쳐 주십시오 |
||
避難ひなん場所ばしょまで誘導ゆうどうする 피난 장소까지 유도하다 |
||
学校がっこうは代表的だいひょうてきな集団生活しゅうだんせいかつの場ばの一ひとつである 학교는 대표적인 집단 생활 장소의 하나이다 |
||
会員かいいんが一堂いちどうに集あつまる 회원이 한 장소에 모이다 |
||
'부서' 로 검색한 내용
簡単かんたんには壊こわれない頑丈がんじょうな椅子いす 간단히는 부서지지 않는 견고한 의자 |
||
企業きぎょうの中核ちゅうかくをなす部署ぶしょ 기업의 중핵을 이루는 부서 |
||
岩いわに当あたって砕くだけ散ちる 바위에 부딪쳐 부서져 흩어지다 |
||
壊こわれた部品ぶひんを交換こうかんする 부서진 부품을 교환하다 |
||
壊こわれた電化でんか製品せいひんを自分じぶんで修理しゅうりした 부서진 전화 제품을 스스로 수리하다 |
||
古ふるい橋はしはとうとう壊こわれてしまった 오래된 다리는 드디어 부서지고 말았다 |
||
自転車じてんしゃの部品ぶひんが壊こわれた 자전거의 부품이 부서졌다 |
||
畑違はたけちがいの部署ぶしょに配転はいてんされる 전문분야가 다른 부서로 전환배치되었다 |
||
添付てんぷ書類しょるいを窓口まどぐちで交付こうふする 첨부서류를 창구에서 교부하다 |
||
会社かいしゃでは海外事業かいがいじぎょうのための部署ぶしょを新設しんせつした 회사에서는 해외사업을 위한 부서를 신설했다 |
||