== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'제사' 로 검색한 내용
詰つめ腹ばらを切きられる 강제사직을 당하다 |
||
今度こんどの国際事件こくさいじけんに関連かんれんして政府せいふは公式こうしきの立場たちばを発表はっぴょうした 이번의 국제사건에 관련해 정부는 공식입장을 발표했다 |
||
'실을' 로 검색한 내용
警察けいさつは犯人はんにんが国外こくがいに逃亡とうぼうした事実じじつを確認かくにんした 경찰은 범인이 국외로 도망한 사실을 확인했다 |
||
警察けいさつの調しらべで容疑者ようぎしゃは犯行はんこうの事実じじつを否定ひていした 경찰의 조사에서 용의자는 범행 사실을 부정했다 |
||
理屈りくつを言いう 구실을 내세우다 |
||
口実こうじつを設もうける 구실을 만들다 |
||
彼かれの話はなしは事実じじつを踏ふまえた情報じょうほうだった 그 이야기는 사실을 토대로 한 정보였다 |
||
彼かれは間違まちがいを素直すなおに認みとめた 그는 과실을 순순히 인정했다 |
||
彼かれは明白めいはくな事実じじつを認みとめようとしなかった 그는 명백한 사실을 인정하려고 하지 않았다 |
||
彼かれの実家じっかは呉服屋ごらくしつを営いとなんでいる 그의 집은 오락실을 경영하고 있다 |
||
彼かれの行状ぎょうじょうを調しらべる 그의 행실을 조사하다 |
||
既成きせい事実じじつを追認ついにんする 기정 사실을 추인하다 |
||
縦糸たていとと横糸よこいとを組くみ合あわせて布ぬのを織おる 날실과 씨실을 짜 맞추어 직물을 짜다 |
||
努力どりょくが実みを結むすぶ 노력이 결실을 맺다 |
||
努力どりょくが実みのって合格ごうかくが決きまった 노력이 결실을 맺어 합격이 결정되다 |
||
大臣だいじんの執務室しつむしつを訪問ほうもんする 대신의 집부실을 방문하다 |
||
無言むごんでいた彼女かのじょはついに事実じじつを言いい出だした 말이 없던 그녀가 드디어 사실을 이야기를 시작했다 |
||
明白めいはくな事実じじつを根拠こんきょとして主張しゅちょうする 명백한 사실을 근거로 해서 주장하다 |
||
思おもわず真実しんじつを口走くちばしってしまった 무심코 진실을 말해 버렸다 |
||
針はりの穴あなに糸いとを通とおす 바늘귀에 실을 꿰다 |
||
法廷ほうていで被告ひこくは犯行はんこうの事実じじつをほぼ認みとめた 법정에서 피고는 범행사실을 거의 인정했다 |
||
法廷ほうていでの最終さいしゅう弁論べんろんで被告ひこくは犯行はんこうの事実じじつを認みとめた 법정에서의 최종 변론에서 피고는 범행의 사실을 인정했다 |
||
病院びょういんの過失かしつを追及ついきゅうする 병원의 과실을 추궁하다 |
||
事実じじつを誇張こちょうして話はなす 사실을 과장해서 말하다 |
||
事実じじつをそのまま述のべてください 사실을 그대로 말하십시오 |
||
事実じじつが断片的だんぺんてきに明あきらかにする 사실을 단편적으로 밝히다 |
||
事実じじつを少すこし脚色きゃくしょくして話はなす 사실을 조금 각색하여 말하다 |
||
先生せんせいは学生がくせいの過失かしつを責せめた 선생님은 학생의 과실을 꾸짖었다 |
||
先生せんせいが率先そっせんして教室きょうしつを奇麗きれいにする 선생님이 솔선해서 교실을 깨끗이 하다 |
||
首相しゅしょうの執務室しつむしつを訪問ほうもんする 수상의 집무실을 방문하다 |
||
糸いとをほどく 실을 풀다 |
||
長ながい間あいだの努力どりょくが実みのった 오랫동안의 노력이 결실을 맺었다 |
||
意外いがいな事実じじつが分わかった 의외의 사실을 알았다 |
||
議員ぎいんの秘書室ひしょしつを通とおる 의원의 비서실을 통하다 |
||
この事実じじつを他ほかの人ひとには秘密ひみつにしてください 이 사실을 다른 사람에게는 비밀로 해 주십시오 |
||
利害りがい得失とくしつを述のべる 이해 득실을 말하다 |
||
政府せいふはその事実じじつを穏かくした 정부는 그 사실을 숨겼다 |
||
真実しんじつを詮索せんさくする 진실을 알려고 파고들다 |
||
現実げんじつを見みつめる 현실을 직시하다 |
||
多年たねんに渡わたる研究けんきゅうの成果せいかが実みを結むすぶ 여러 해에 걸친 연구 성과가 결실을 맺다 |
||
研究けんきゅうが実みのる 연구가 결실을 맺다 |
||
'만드는' 로 검색한 내용
町まちに子こどもの国くにを作つくる雄大ゆうだいな構想こうそうが浮うかぶ 마을에 어린이 나라를 만드는 웅대한 구상이 떠오른다 |
||
パンを作つくる方法ほうほうは思おもったより易やさしかった 빵을 만드는 방법은 생각보다 쉬웠다 |
||
炭すみと石油せきゆを使つかって光ひかりを作つくる研究けんきゅうをした 숯과 석유를 사용해 빛을 만드는 연구를 했다 |
||
料理りょうりの作つくり方かたがわからない 요리 만드는 법이 모른다 |
||
料理りょうりを作つくるのが面倒めんどうなので外そとの店みせで食たべます 요리를 만드는 것이 귀찮아서 밖의 가게에서 먹습니다 |
||
円弧えんこと弦げんで作つくる形かたちが弓形きゅうけいだ 원호와 현으로 만드는 모양이 활모양이다 |
||
この料理りょうりをつくるにはまずたまねぎを刻きざみます 이 요리를 만드는 데는 먼저 양파를 잘게 썳니다 |
||
この雑誌ざっしには料理りょうりの作つくり方かたが付録ふろくとしてついている 이 잡지에는 요리를 만드는 법이 부록으로서 붙어 있다 |
||
本ほんを作つくることは日数にっすうのうえからも費用ひようのうえからも大変たいへんな仕事しごとである 책을 만드는 것은 일수의 면에서도 비용의 면에서도 대단한 일이다 |
||
趣味しゅみはお菓子かしを作つくる事こと 취미는 과자를 만드는 일 |
||