== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'전원' 로 검색한 내용
幹部かんぶ全員ぜんいんが関かかわる組織的そしきてき犯罪はんざいを起おこす 간부 전원이 관계되는 조직적 범죄를 일으키다 |
||
やっと全員ぜんいんの意見いけんが一致いっちした 겨우 전원의 의견이 일치했다 |
||
名簿めいぼに全員ぜんいんの名前なまえを漏もらさないように記入きにゅうしなさい 명부에 전원의 이름을 빠뜨리지 않도록 기입하세요 |
||
首脳陣しゅのうじんが全員ぜんいん失脚しっきゃくした 수뇌진이 전원 실각했다 |
||
乗客じょうきゃくは全員ぜんいん無事ぶじだった 승객은 전원 무사했다 |
||
委員いいんの選任せんにんはメンバ全員ぜんいんの投票とうひょうによって行おこなわれます 위원의 선임은 회원전원의 투표에 의해 이루어집니다 |
||
電源でんげん開発かいはつの権益けんえきを争あらそう 전원 개발의 권익을 다투다 |
||
全員ぜんいん無事ぶじに助たすける 전원 무사히 구조하다 |
||
全員ぜんいん無事ぶじに助たすけた 전원 무사히 구했다 |
||
電源でんげんが切きれる 전원이 꺼지다 |
||
全員ぜんいんが集合しゅうごうしたら直ただちに出発しゅっぱつする 전원이 집합하면 즉시 출발한다 |
||
全員ぜんいんが着席ちゃくせきした 전원이 착석했다 |
||
車内しゃないでは携帯けいたい電話でんわの電源でんげんを切きる 차내에서는 휴대전화의 전원을 |
||
出席者しゅっせきしゃが全員ぜんいんそろった 출석자가 전원 모였다 |
||
搭乗員とうじょういんを含ふくめ乗客じょうきゃくの全員ぜんいんが死亡しぼうした 탑승원을 포함해 승객 전원이 사망했다 |
||
チーム全員ぜんいんを統率とうそつする 팀 전원을 통솔하다 |
||
一人ひとりの言動げんどうが全員ぜんいんを危機ききに陥おちいれる 혼자의 언동이 전원을 위기에 빠뜨리다 |
||
ケータイが切きれる 휴대폰 전원이 나가다 |
||
乗客じょうきゃく全員ぜんいんを乗のせるのに2時間じかんかかっていた 승객 전원을 태우는 데 두 시간 걸렸다 |
||
'동산' 로 검색한 내용
不動産ふどうさん問題もんだいで訴訟そしょうを起おこす 부동산 문제로 소송을 제기하다 |
||
不動産ふどうさんを競売きょうばいに掛かける 부동산을 경매로 올리다 |
||
不動産ふどうさんを売買ばいばいする 부동산을 매매하다 |
||
負債ふさいの償還しょうかんのため不動産ふどうさんを処分しょぶんすることにする 부채의 상환을 위해,부동산을 처분하기로 한다 |
||
'시골' 로 검색한 내용
汽車きしゃの窓まどから見みる田舎いなかの風景ふうけいがすばらしい 기차의 창문으로부터 보는 시골 풍경은 멋있다 |
||
ぼくの田舎いなかは何なにもありませんが風景ふうけいのよいことが自慢じまんです 나의 시골은 아무 것도 없습니다만, 풍경이 좋은 것이 자랑입니다 |
||
老後ろうごは田舎いなかで自然しぜんと触ふれ合あいながら充実じゅうじつした日ひびをおくりたいと思おもう 노후에는 시골에서 자연과 접하면서 충실한 날을 보내고자 한다 |
||
都会とかいの生活せいかつを夢見ゆめみて地方ちほうを後あとにする若者わかものが多おおい 도시 생활을 꿈꿔 시골을 뒤로 하는 젊은이가 많다 |
||
辺鄙へんぴな所ところに住すんでいる 시골 외진 곳에 살고 있다 |
||
田舎いなかの風景ふうけいに心こころを洗あらわれる 시골 풍경으로 마음이 맑아지다 |
||
田舎いなかと都会とかいとでは生活せいかつも習慣しゅうかんも異ことなるだろう 시골과 도시에서는 생활도 습관도 다를 것 같다 |
||
田舎いなかではまだ蚊帳かやを使つかっている 시골에서는 아직 모기장을 사용하고 있다 |
||
田舎いなかは保守的ほしゅてきなところが多おおい 시골은 보수적인 곳이 많다 |
||
田舎いなかの家族かぞくに荷物にもつを郵送ゆうそうする 시골의 가족에게 짐을 우송하다 |
||
国くにの家族かぞくから荷物にもつが届とどいた 시골의 가족으로부터 짐이 도착했다 |
||
田舎いなかの子供こどもたちははじめて見みる外国人がいこくじんを不思議ふしぎそうに見みた 시골의 아이들은 처음 보는 외국인을 이상한 듯이 보았다 |
||
田舎いなかの珍めずらしい風習ふうしゅうを調しらべる 시골의 희귀한 풍습을 조사한다 |
||
両親りょうしんは田舎いなかにいます 양친은 시골에 있습니다 |
||
夏休なつやすみには田舎いなかへ帰かえってのんびり過すごしたい 여름 휴가에 시골에 돌아가 한가로이 보내고 싶다 |
||
閑散かんさんな田舎いなかの駅えき 한산한 시골역 |
||
祖父そふは田舎いなかに住すんでいる 할아버지는 시골에 살고 있다 |
||
祖父そふは田舎いなかでのんびりした生活せいかつをしている 할아버지는 시골에서 느긋한 생활을 하고 있다 |
||
'교외' 로 검색한 내용
郊外こうがいの外郭がいかく環状かんじょう道路どうろを整備せいびする 교외 외곽 환상 도로를 정비하다 |
||
郊外こうがいに家いえを建たてる 교외에 집을 짓다 |
||
郊外こうがいから2時間じかんかけて通勤つうきんする 교외에서 2시간 걸려 출근하다 |
||
郊外こうがいの住宅じゅうたくは安やすい 교외의 주택은 싸다 |
||
東京とうきょう郊外こうがいに別荘べっそうを建築けんちくした 동경 교외에 별장을 건축했다 |
||
ローマ郊外こうがいの別荘べっそう 로마 교외의 별장 |
||
この道みちは都心としんから郊外こうがいへ至いたる 이 길은 도심으로부터 교외에 이른다 |
||
車くるまで郊外こうがいにドライブに行いく 차로 교외에 드라이브하러 가다 |
||