자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'재촉' 로 검색한 내용

かれは債権者さいけんしゃから借金しゃっきんの返済へんさいを迫せまられている

그는 채권자로부터 빚의 변제를 재촉받고 있다

問題点もんだいてんを指摘してきして再考さいこうを促うなが

문제점을 지적하고 재고를 재촉한다

あしを急かせる

발결음을 재촉하다

した金かねを返かえすように催促さいそくする

빌린 돈을 갚도록 재촉하다

りたお金かねを早はやく返かえすように催促さいそくされた

빌린 돈을 빨리 돌려주도록 재촉받았다

の催促さいそく

성화와 같은 재촉

迅速じんそくな決断けつだんを迫せまった

신속한 결단을 재촉했다

まだ時間じかんはあるんだからそう急かすなよ

아직 시간은 있으니 그렇게 재촉하지마

催促さいそくされて返かえ

재촉받고 되돌려 주다

催促さいそくの電話でんわを掛ける

재촉의 전화를 걸다

眠気ねむけを催もよお

졸음을 재촉하다

を早はやめる

죽음을 재촉하다

死期しきを早はやめる

죽음을 재촉하다

かれは足取あしどりを早はやめた

그는 발걸음을 재촉했다

'어떤' 로 검색한 내용

かれの主張しゅちょうが妥当だとうかどうか分からない

그의 주장이 타당한지 어떤지 모른다

が入はい

마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다

とても精巧せいこうにできていて見た目には本物ほんものかどうか区別くべつがつかない

매우 정교하게 되어 있어 겉보기에는 진짜인지 어떤지 구별이 가지 않는다

不良品ふりょうひんかどうかの検査けんさは厳重げんじゅうに行おこなってください

불량품인지 어떤지의 검사는 엄중하게 실시해 주세요

先生せんせいは生徒せいとたちがよく分かったかどうか試ためすために試験しけんをする

선생님은 학생들이 잘 이해했는지 어떤지 시험해 보기 위해 시험을 치른다

くすりをなめてみてどんな味あじか確たしかめる

약을 핥아보고 어떤 맛인지 확인한다

どんな微罪びざいでも厳きびしく処罰しょばつする

어떤 가벼운 죄라도 엄히 처벌하다

ある仮定かていに基もとづいた結論けつろん

어떤 가정에 바탕을 둔 결론

なんにでも例外れいがいはある

어떤 것에도 예외는 있다

どんな気強きづよい人ひとでも病気びょうきになると気が弱よわくなるものです

어떤 굳센 사람이라도 병이 걸리면 기운이 약해지는  법입니다

某国ぼうこくに借款しゃっかんを申もうし込

어떤 나라에 차관을 신청하다

ある男おとこの一生いっしょうを描えがいた作品さくひん

어떤 남자의 일생을 그린 작품

どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ

어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다

水火すいかも辞せず

어떤 위험도 가리지 않다

どんな理由りゆうであれ戦争せんそうを起こすことは平和憲法へいわけんぽうの精神せいしんに反はんする

어떤 이유든지, 전쟁을 일으키는 것은 평화헌법의 정신에 반한다

ある若者わかものが警告けいこくを無視むしして禁止きんし区域くいきに入はいった

어떤 젊은이가 경고를 무시하고, 금지구역에 들어갔다

どんな脅迫きょうはくにも負けない

어떤 협박에도 지지 않는다

あの人ひとはすばしこいからどんな運動うんどうも上手じょうずです

저 사람은 민첩하기 때문에, 어떤 운동도 잘 합니다

本当ほんとうかどうか本人ほんにんに聞いてくれ。

진짜인지 어떤지 본인에게 묻게

あやまりがないかどうか検証けんしょうする

착오가 없는지 어떤지 검증하다

あやまりなく伝えたかとうか心配しんぱい

착오없이 전했는지 어떤지 걱정이다

顧客こきゃくのどんな要求ようきゅうにも応おうじられるサービス体制たいせいが必要ひつようです

향후에는 고객의 어떤 요구에도 부응할 수 있는 서비스 체제가 필요합니다

'일을' 로 검색한 내용

結婚けっこん記念日きねんびを忘わすれていた

결혼 기념일을 잊어버리고 있었다

勉強べんきょうの合間あいまに家事かじを手伝てつだ

공부하는 틈틈히 집안 일을 거들다

過去かこの事ことを水みずに流なが

과거의 일을 물에 띄어보내다

過去かこのことは水みずに流ながそう

과거의 일을 물에 흘려 보내자

彼女かのじょは自分じぶんのことよりいつも他人たにんのことを考かんがえていた

그녀는 자신의 일보다 항상 타인의 일을 생각하고 있다

かれは単独たんどくでこの仕事しごとを推進すいしんするほど優すぐれた能力のうりょくがある

그는 단독으로 이 일을 추진할 정도로 우수한 능력이 있다

かれは何なにをやらせても不器用ぶきよう

그는 무슨 일을 시켜도 서투르다

かれは遅おくれた仕事しごとを挽回ばんかいするため残業ざんぎょうすることにした

그는 지체된 일을 만회하기 위해 잔업하기로 했다

勤務先きんむさきを離職りしょくし別べつの仕事しごとを探さが

근무처를 퇴직하여 다른 일을 찾다

機械きかいが故障こしょうして仕事しごとができない

기계가 고장나 일을 할 수 없다

企図きとしている事ことを秘密ひみつにする

기도하고 있는 일을 비밀로 하다

期日きじつを引き上げる

기일을 앞당기다

わたしは仲間なかまを集あつめて大おおきな仕事しごとを始はじめた

나는 동료를 모아 큰 일을 시작했다

わたしは自分じぶんに割り当てられた仕事しごとを一生懸命いっしょうけんめいした

나는 자신에게 할당받은 일을 열심히 했다

来月らいげつを目安めやすにこの仕事しごとを完成かんせいさせるつもりだ

내달을 목표로 일을 완성시킬 작성이다

こくな仕事しごとを押し付ける

너무 힘겨운 일을 강제로 떠맡기다

きみと交代こうたいで仕事しごとをした

너와 교대로 일을 했다

百姓ひゃくしょうは夜明よあけから日暮ひぐれまで仕事しごとをする

농민은 날이 밝은 때부터 해질녘까지 일을 한다

だれの了解りょうかいも得ないで一人ひとりで仕事しごとを進すすめてはいけない

누구의 양해도 얻지 않고 혼자서 일을 추진해서는 안된다

あねはアメリカの大学だいがくを卒業そつぎょうして通訳つうやくの仕事しごとをしている

누나는 미국의 대학을 졸업하고 통역일을 하고 있다

万一まんいちを考かんがえる

만일을 생각하다

ヘアスタイルを変える

머리스타일을 바꾸다

大工だいくの道具どうぐを使つかって仕事しごとを始はじめる

목수 연장을 사용해 일을 시작하다

いそがしい彼女かのじょは昼食ちゅうしょくきで仕事しごとをしている

바쁜 그녀는 점심을 거르고 일을 하고 있다

放送局ほうそうきょくで仕事しごとを始はじめる

방송국에서 일을 시작하다

報告書ほうこくしょに年月日ねんがっぴを書き込むのを忘わすれた

보고서에 연월일을 기입하는 것을 잊었다

負担ふたんにならないように仕事しごとを分け合

부담이 되지 않도록 일을 분담한다

父親ちちおやの仕事しごとを見習みならって息子むすこも大工だいくになった

부친의 일을 보고 배워 아들도 목수가 됐다

あめのため作業さぎょうを切り上げる

비 때문에 일을 끝내다

を出

새로 일을 시작하다

性分しょうぶんに合わない仕事しごとをしている

성미에 안 맞는 일을 하고 있다

俗世間ぞくせけんの些事さじを忘わすれる

속세의 번거로운 일을 잊다

やすまないで続つづけて仕事しごとをする

쉬지 않고 계속 일을 하다

二十歳はたちの誕生日たんじょうびを皆みんなで祝いわ

스무살의 생일을 모두 축하하다

新鮮しんせんで豊潤ほうじゅんな果物くだものを沢山たくさんいただいた

신선하고 윤기나는 과일을 많이 얻었다

新入社員しんにゅうしゃいん担当たんとうさせる

신입사원에게 적절한 일을 담당시키다

ちちは貿易ぼうえきの仕事しごとをしています

아버지는 무역일을 하고 있습니다

どもの誕生たんじょうを祝いわ

아이의 생일을 축하하다

ご愛顧あいこに感謝かんしゃしてセールを行おこなった

애고에 감사하여 세일을 하다

むずかしい仕事しごとを分担ぶんたんして行おこな

어려운 일을 분담해서 행하다

予算よさんの枠内わくないで仕事しごとをした

예산의 테두리 안에서 일을 하다

仮病けびょうを使つかって仕事しごとをさぼった

오늘은 꾀병을 부려 일을 게을리 했다

この面倒めんどうなしごとをやれとは迷惑めいわくな話はなし

이런 귀찮은 일을 하라니 성가신 이야기다

仕事しごとを口実こうじつに練習れんしゅうをさぼる

일을 구실로 연습을 빼먹다

を抜

일을 대충 하다

仕事しごとのじゃまをしないでください

일을 방해하지 마십시오

仕事しごとの邪魔じゃまをする

일을 방해햐다

仕事しごとが台無だいなしになる

일을 엉망이 되다

仕事しごとを円滑えんかつに進すすめる

일을 원활하게 진행하다

仕事しごとを片付かたづける

일을 정리하다

はたらいて報酬ほうしゅうを得るのは当然とうぜんの事こと

일을 하고 보수를 받은 것은 당연한 일이다

自分じぶんに合った仕事しごとを探さが

자신에게 맞는 일을 찾다

自分じぶんのことは自分じぶんでやる

자신의 일을 자신이 하다

将来しょうらいのことを親おやに相談そうだんする

장래의 일을 어버이에게 상담하다

あいつは仕事しごとができるからきっと出世しゅっせが早はや

저 녀석은 일을 잘 해서 틀림없이 출세가 빠르다

昼休ひるやすみを挟はさんで仕事しごとを再開さいかいした

점심 시간을 사이에 두고 일을 재개한다

昼食ちゅうしょくきで仕事しごとを続つづけた

점심을 거르며 일을 계속했다

口火くちびを切

제일 먼저 일을 시작하다

拙速せっそくに事ことを処理しょりする

졸속으로 일을 처리하다

粥腹かゆばらでは仕事しごとが出来できない

죽만 먹고서는 일을 할 수가 없다

いまちょうど仕事しごとを仕掛しかけたところだ

지금 막 일을 시작한 참이다

みずに流なが

지난 일을 탓하지 않다

家事かじをする

집안 일을 하다

最近さいきんの新入社員しんにゅうしゃいんは自分じぶんの仕事しごとを終えたらただちに退社たいしゃしてしまう

최근의 신입사원은 자신의 일을 마치면 곧 퇴근해 버린다

充実じゅうじつした毎日まいにちを送おく

충실한 매일을 보내다

趣味しゅみと実益じつえきをかねた仕事しごとを探さが

취미와 실익을 겸한 일을 찾다

ファイルを呼び出

파일을 열다

祖父そふの七回ななかいの忌を迎むかえる

할아버지의 7번째의 기일을 맞이하다

トイレで用ようを足

화장실에서 볼일을 보다

会社かいしゃの方針ほうしんに従したがって仕事しごとをする

회사의 방침에 따라 일을 하다

素早すばやく仕事しごとを片付かたづける

재빠르게 일을 처리하다

'빨리' 로 검색한 내용

なるべく早はやく来てください

가능한 한 빨리 와 주십시오

結婚式けっこんしきの式場しきじょうの予約よやくは早はやくとって置かなかればならない

결혼식장의 예약은 빨리 잡아두지 않으면 안된다

高齢化こうれいかが速はやく進すす

고령화가 빨리 진행되다

かれが手伝てつだってくれたおかげで早はやく仕事しごとが片かたづいて時間じかんの節約せつやくになった

그가 도와주고 준 덕분에 빨리 일이 처리되어 시간 절약이 됐다

今年ことしの流行りゅうこうの傾向けいこうをいち早はやくつかむ

금년의 유행 경향을 재빨리 파악하다

あしたは国語こくごの試験しけんがあるので今日きょうは早はやく帰かえって勉強べんきょうすることにした

내일은 국어 시험이 있기 때문에 오늘은 빨리 돌아가 공부하기로 했다

答案とうあんを速すみやかに提出ていしゅつする

답안을 재빨리 제출하다

とてもいい提案ていあんなので早はやくまとめたいと思おもいます

매우 좋은 제안이므로 빨리 매듭짓고자 합니다

ずいぶん早はやく到着とうちゃくした

몹시 빨리 도착했다

りたお金かねを早はやく返かえすように催促さいそくされた

빌린 돈을 빨리 돌려주도록 재촉받았다

早起はやおきを実践じっせんする

빨리 일어나기를 실천하다

みんなの協力きょうりょくでこんなに早はやくできました

여러분의 협력으로 이렇게 빨리 할 수 있었습니다

この荷物にもつは郵便ゆうびんで送おくるより宅配便たくはいびんで出した方ほうが早はやく着

이 짐은 우편으로 보내는 것보다 택배로 보내는 쪽이 빨리 도착한다

この会社かいしゃがわが国くにでは最もっともも早はやく設立せつりつされた

이 회사가 우리나라에서는 가장 빨리 설립되었다

自動車じどうしゃが来たら早はやく避けないと危あぶない

자동차가 오면 빨리 피하지 않으면 위험하다

すみやかに寄生虫きせいちゅうを駆除くじょする

재빨리 기생충을 구제하다

き馬うまの目を抜

재빨리 남을 앞지르다

すみやかに返答へんとうする

재빨리 대답하다

いい提案ていあんですから早速さっそく会議かいぎにかけて検討けんとうしましょう

좋은 제안이니 빨리 회의에 상정하여 검토합시다

ずるずると悪わるいい仲間なかまにひきずられていないで早はやく関係かんけいを絶ちなさい

질질 나쁜 동료에게 끌리지 말고, 빨리 관계를 끊어라

初夏しょかに早目はやめに来る暑気しょき

초여름 빨리 찾아온 더위

り降りを敏速びんそくにする

타고 내리기는 재빨리 하다

退院後たいいんごの父ちちは早はやく職場しょくばに復帰ふっきしたい

퇴원후 빨리 직장에 복귀하고 싶다

特急とっきゅうに乗れば早はやく到着とうちゃくします

특급을 타면 빨리 도착합니다

小切手帳こぎってちょうを取り出し,素早すばやく小切手こぎってを切った

수표책을 꺼내 재빨리 수표를 끊었다

とっとと歩ある

빨리 걸어라

一日いちにちも早はやく全快ぜんかいよう祈いのります

하루 빨리 완쾌하기를 빕니다

'하도록' 로 검색한 내용

講義こうぎの中なかで重要じゅうような部分ぶぶんはメモを取るようにしなさい

강의중에서 중요한 부분은 메모를 하도록 하세요

保険ほけんに加入かにゅうするよう勧誘かんゆうする

보험에 가입하도록 권유하다

要点ようてんがはっきりするように研究けんきゅう內容ないようをまとめる

요점이 분명하도록 연구내용을 정리한다

地域ちいき住民じゅうみんの意見いけんは政策せいさくに反映はんえいするように取り組

지역주민의 의견을 정책에 반영하도록 힘쓴다

企業きぎょうがお互たがいに価格かかくや生産量せいさんりょうを談合だんごうしないように独占どくせん禁止法きんしほうが制定せいていされている

기업이 서로 가격이나 생산량을 답합하지 못하도록 독점 금지법이 제정되어 있다