== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'자기' 로 검색한 내용
にわかに脚光きゃっこうき浴あびる 갑자기 각광을 받다 |
||
突然とつぜん彼女かのじょの頬ほおに涙なみだが流ながれた 갑자기 그녀의 뺨에 눈물이 흘렀다 |
||
急きゅうに気温きおんが低下ていかした 갑자기 기온이 낮아지다 |
||
突然とつぜん腹痛ふくつうが起おきる 갑자기 복통이 일어나다 |
||
急きゅうに用事ようじを思おもい出だした 갑자기 볼일이 생각났다 |
||
突如とつじょ火ひの手てが上あがった 갑자기 불길이 솟아올랐다 |
||
突如とつじょとして不安ふあんに襲おそわれた 갑자기 불안에 휩싸였다 |
||
急きゅうに雨あめが降ふってきた 갑자기 비가 내렸다 |
||
急きゅうに山やまから巨大きょだいな岩いわが崩くずれ落おちてきた 갑자기 산에서 거대한 바위가 무너져 떨어져 내려왔다 |
||
不意ふいにお客きゃくが来きたので慌あわててしまった 갑자기 손님이 와서 당황하고 말았다 |
||
急きゅうに心境しんきょうの変化へんかをきたす 갑자기 심경이 변화를 가져오다 |
||
急きゅうに激はげしい雨あめが降ふってきた 갑자기 심한 비가 내렸다 |
||
膝ひざを打うつ 갑자기 알아차리다 |
||
急きゅうに和食わしょくが食たべたくなる 갑자기 일식이 먹고싶어 지다 |
||
突如とつじょ雷かみなりが鳴なる 갑자기 천둥이 치다 |
||
急きゅうに大波おおなみが来きて命いのちからがらにげた 갑자기 큰파도가 와서 간신히 목숨만 부지해 도망쳤다 |
||
突如とつじょ大雨おおあめが降ふり出だした 갑자기 폭우가 내리기 시작했다 |
||
突如とつじょ爆音ばくおんが聞きこえた 갑자기 폭음이 들렸다 |
||
突如とつじょ竜巻たつまきが町まちを襲おそった 갑자기 회오리바람이 시내를 덮치다 |
||
鏡かがみに映うつる自分じぶんの顔かおに飽あきる 거울에 비친 자기 얼굴에 질리다 |
||
路地ろじから急きゅうに自転車じてんしゃが走はしり出でてきた 골목에서 갑자기 자전거가 달려나왔다 |
||
恐怖きょうふが突然とつぜん彼かれを襲おそった 공포가 갑자기 그를 엄습했다 |
||
彼かれは急きゅうに話題わだいを他ほかのことに逸そらした 그는 갑자기 화제를 다른 데로 돌렸다 |
||
彼かれは自分じぶんの才能さいのうを過信かしんしている 그는 자기의 재능을 과신하고 있다 |
||
彼かれは自己中心的じこちゅうしんてきに物事ものごとを判断はんだんする傾向けいこうがある 그는 자기중심적으로 사물을 판단하는 경향이 있다 |
||
彼かれは絶対ぜったいに自分じぶんの誤あやまりを認みとめようとしない 그는 절대로 자기의 과오를 인정할려고 하지 않는다 |
||
彼かれは中学校ちゅうがっこうに入はいってから急きゅうに背せが高たかくなった 그는 중학교에 들어가고 나서 갑자기 키가 커졌다 |
||
我欲がよくを張はり通とおす 끝끝내 자기 욕심대로 하다 |
||
唐草からくさ模様もようのふろしきで包つつむ 당초 무늬의 보자기로 싸다 |
||
気きが緩ゆるんだ途端とたんに急に眠くなった 마음이 해이해 지자 갑자기 잠이 왔다 |
||
まず自己じこ紹介しょうかいする 먼저 자기 소개를 하다 |
||
重おもい荷物にもつを急きゅうに持もち上あげたので腰こしが痛いたい 무거운 짐을 갑자기 들어올려서 허리가 아프다 |
||
舞台ぶたいに突然とつぜん出現しゅつげんした悪役あくやく 무대에 갑자기 출현한 악역 |
||
自分じぶんで自宅じたくの設計図せっけいずを描かく 스스로 자기집 설계도를 그리다 |
||
試合しあいに破やぶれ自暴自棄じぼうじきになる 시합에 져 자포자기 되다 |
||
母親ははおやがそばにいないことに気付きづき急きゅうに恐おそろしくなって涙なみだを流ながした。 엄마가 옆에 없음을 알아채고 갑자기 무서워져서 눈물을 흘렸다 |
||
昔むかしから続つづく焼やき物ものの技術ぎじゅつを教授きょうじゅする 옛날부터 계속된 도자기의 기술을 가르친다 |
||
この磁器じきは千年せんねん以上いじょうの古ふるいものに違ちがいない 이 자기는 천년 이상 오래된 것임에 틀림없다 |
||
今度こんど発掘はっくつした陶磁器とうじき 이번에 발굴한 도자기 |
||
物語ものがたりの登場とうじょう人物じんぶつが自分じぶんに似にている 이야기의 등장 인물이 자기와 닮아 있다 |
||
自分じぶんのものか他人たにんのものかけじめも付つかない 자기 것인지 남의 것인지 분간도 안 간다 |
||
自分じぶんの定規じょうぎだけで測はかる 자기 규준만으로 재다 |
||
自分じぶんの国くにの選手せんしゅを応援おうえんする観客かんきゃく 자기 나라 선수를 응원하는 관객 |
||
自分じぶんなりに誠意せいいを尽つくす 자기 나름의 성의를 다하다 |
||
自腹じばらを切きる 자기 돈을 쓰다 |
||
勝手かってを図はかる 자기 뜻대로 하려 하다 |
||
自己じこ紹介しょうかいしてください 자기 소개를 해 주세요 |
||
我欲がよくを捨すてる 자기 욕심을 버리다 |
||
私服しふくを肥こやす 자기 재산을 늘리다 |
||
寝ねる前まえに火ひの用心ようじんを忘わすれないでください 자기 전에 불조심을 잊지 마십시오 |
||
一身いっしんに引ひき受うける 자기 혼자서 떠맡다 |
||
自分じぶんの唱となえる公約こうやくを守まもる政治家せいじかはほとんどいない 자기가 주창한 공약을 지키는 정치가는 거의 없다 |
||
磁器じきや陶器とうきの頒布会はんぷかい 자기랑 도기의 반포회 |
||
自己じこを賛美さんびした歌うたを作つくる 자기를 찬미하는 노래글 만들다 |
||
自分じぶんだけの道みちを歩あゆんで来きた 자기만의 길을 걸어왔다 |
||
自分じぶんに合あう職しょくに就つく 자기에게 알맞는 직업에 취업하다 |
||
自分じぶんの感情かんじょうを抑おさえる 자기의 감정을 억제하다 |
||
自分じぶんの持もち味あじを生いかした演技えんぎ 자기의 개성을 살린 연기 |
||
自分じぶんの本当ほんとうの姿すがたを見みせてほしい 자기의 본래의 모습을 보이고 싶다 |
||
自分じぶんの信念しんねんを貫つらぬく堅かたい意志いしを持もっている 자기의 신념을 관철하는 굳은 의지를 갖고 있다 |
||
磁気じきの影響えいきょうで時計とけいが狂くるった 자기의 영향으로 시계가 맞지 않다 |
||
自分じぶんの主張しゅちょうを頑がんとして譲ゆずらない 자기의 주장을 완강히 양보하지 않는다 |
||
自分じぶんの責任せきにんを全まっとうする 자기의 책임을 다하다 |
||
自説じせつを曲まげない 자기의견을 굽히지 않다 |
||
自説じせつの根拠こんきょを示しめす 자기의견의 근거를 보이다 |
||
自分じぶん自身じしんが納得なっとくが行いかない 자기자신이 납득이 가지 않는다 |
||
自己じこ中心的ちゅうしんてきな発言はつげんはやめてください 자기중심적인 발언을 하지 마십시오 |
||
自己じこ中心ちゅうしん主義しゅぎの人ひとが多おおくなった 자기중심주의의 사람이 많아졌다 |
||
見方みかたを裏切うらぎる 자기편을 배신하다 |
||
車くるまが急きゅうに爆発ばくはつして炎ほのおが空そらに舞まい上あがった 자동차가 갑자기 폭발하여 불꽃이 하늘로 올라갔다 |
||
自分じぶんの弱点じゃくてんは自分じぶん自身じしんが一番いちばんよくわかっているものだ 자신의 약점은 자기 자신이 가장 잘 알고 있는 것이다 |
||
捨すて鉢ばちになる 자포자기가 되다 |
||
自棄やけになる 자포자기를 하다 |
||
自棄やけを起おこす 자포자기를 하다 |
||
仕掛しかけの歯車はぐるまが突然とつぜん外はずれた 장치의 톱니바퀴가 갑자기 빠졌다 |
||
次世代じせだいの列車れっしゃは磁気じきレルの上うえを走はしるようになる 차세대의 열차는 자기레일의 위를 달리게 된다 |
||
窓まどを開あけるとさっと風かぜが吹ふき込こんできた 창문을 열자 갑자기 바람이 불어왔다 |
||
普段ふだん運動うんどうをしていない人ひとが急きゅうに運動うんどうをすると体からだによくない 평소 운동을 하지 않는 사람이 갑자기 운동을 하면 몸에 좋지 않다 |
||
空そらが急きゅうに雨雲あまぐもに覆おおわれ 辺あたりが暗くらくなった 하늘이 갑자기 비구름으로 덮혀 주위가 어두워졌다 |
||
祖父そふも父ちちも町まちに昔むかしから伝つたわる焼やき物ものの職人しょくにんです 할아버지나 아버지나 마을에 옛날부터 전해지는 도자기의 장인입니다 |
||
祖父そふの容態ようたいが突然とつぜん悪化あっかした 할아버지의 용태가 갑자기 악화되었다 |
||
思春期ししゅんきに入はいると急きゅうに自意識じいしきが芽生めばえる 사춘기에 들어서면 갑자기 자의식이 싹트다 |
||
この焼やき物ものの肌色はだいろが何なんとも言いえないくらい美うつくしい 이 도자기는 빛깔이 뭐라고 말할 수 없을 만큼 아름답다 |
||
この焼やき物ものは私わたしの家いえに伝つたわる宝たからだ 이 도자기는 우리집에 전해 내려오는 보물이다 |
||
彩色さいしきの美うつくしい焼やき物ものを買かった 채색이 아름다운 도자기를 샀다 |
||
'이름을' 로 검색한 내용
偽名ぎめいを名乗なのる 가짜 이름을 대다 |
||
故人こじんの名前なまえを墓標ぼひょうに刻きざむ 고인의 이름을 묘표에 새기다 |
||
公園こうえんの木きの幹みきに自分じぶんの名前なまえを彫ほりつけた 공원의 나무 줄기에 이름을 새겼다 |
||
彼かれは知将ちしょうとして名なをはせた 그는 지장으로서 이름을 떨쳤다 |
||
緊張きんちょうして名前なまえを度忘どわすれしてしまった 긴장하여 이름을 깜빡 잊어버렸다 |
||
ノートの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 노트의 표지에 이름을 쓴다 |
||
当社とうしゃではただいま新製品しんせいひんの名前なまえを募集中ぼしゅうちゅうです 당사에서는 지금 신제품의 이름을 모집중입니다 |
||
あなたの名前なまえを仮名かなで書かいてください 당신의 이름을 가나로 써 주십시오 |
||
名簿めいぼに全員ぜんいんの名前なまえを漏もらさないように記入きにゅうしなさい 명부에 전원의 이름을 빠뜨리지 않도록 기입하세요 |
||
名簿めいぼから名前なまえを削除さくじょする 명부에서 이름을 삭제하다 |
||
犯人はんにんの名前なまえが公表こうひょうされた 범인의 이름을 공표하다 |
||
新あたらしいビルの名称めいしょうを一般いっぱんに公募こうぼした 새 빌딩의 이름을 일반에게 공모했다 |
||
先生せんせいが名前なまえを呼よぶ 선생이 이름을 부른다 |
||
植物しょくぶつ図鑑ずかんで花はなを調しらべる 식물 도감에서 꽃의 이름을 찾다 |
||
名なを残のこす 이름을 남기다 |
||
名前なまえを残のこす 이름을 남기다 |
||
名なを汚けがす 이름을 더럽히다 |
||
名前なまえを呼よぶと返事へんじをする 이름을 부르면 대답을 한다 |
||
名前なまえを書かく 이름을 쓰다 |
||
名なをつける 이름을 짓다 |
||
名なを後世こうせいに残のこす 이름을 후세에 남기다 |
||
人差ひとさし指ゆびで砂すなの上うえに自分じぶんの名前なまえを書かいた 집게손가락으로 모래위에 자신의 이름을 썼다 |
||
本ほんの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 책의 표지에 이름을 쓰다 |
||
便宜上べんぎ上偽名ぎめいを使つかうこともある 편의상 가짜 이름을 쓸 때도 있다 |
||
被害者ひがいしゃの名前なまえを公表こうひょうする 피해자의 이름을 공포하다 |
||
学校がっこうで使つかう私物しぶつには名前なまえを入いれる方ほうがいい 학교에서 사용하는 사유물에는 이름을 기입하는 게 좋다 |
||
漢字かんじで名前なまえを書かく 한자로 이름을 쓰다 |
||
会議かいぎの出席者しゅっせきしゃの名前なまえを記録きろくしておいてください 회의 출석자의 이름을 기록해 두십시오 |
||
'대다' 로 검색한 내용
胸むねに手てを当あてる 가슴에 손을 대다 깊이 생각하다 |
||
偽名ぎめいを名乗なのる 가짜 이름을 대다 |
||
独立どくりつのための軍資金ぐんしきんにあてた 독립을 위한 군자금을 대다 |
||
船ふねで残橋ざん橋に横付よこづける 배를 선창에 가로대다 |
||
部下ぶかに対たいして威張いばる 부하에 대해서 으스대다 |
||
手ても足あしも出でない 손도 못 대다 |
||
手てを触ふれる 손을 대다 |
||
管くだを巻まく 술에 취해 지근덕대다 |
||
図ずに乗のる 일이 생각대로 되어 우쭐대다 |
||
小船こぶねを桟橋さんばしに漕こぎ寄よせる 작은 배를 선창에 대다 |
||
車くるまを付つける 차를 대다 |
||
理屈りくつを付つける 핑계를 대다 |
||
額ひたいを合あわせる 이마를 맞대다, 가까이 마주 앉다 |
||
'일컫다' 로 검색한 내용
自称じしょう音楽家おんがっかだと名乗のる 자칭 음악가로 일컫다 |
||