== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'자가' 로 검색한 내용
懇談会こんだんかいに保護者ほごしゃが集あつまる 간담회에 보호자가 모이다 |
||
監督者かんとくしゃのない子こどもたちだけの旅行りょこうには賛成さんせいできない 감독자가 없는 아이들만의 여행에는 찬성할 수 없다 |
||
強つよい地震じしんが発生はっせいして多数たすうの死傷者ししょうしゃが出でた 강한 지진이 발생해 다수의 사상자가 났다 |
||
彼かれは株かぶでお金持かねもちになった 그는 주식으로 부자가 되었다 |
||
彼かれを師しと仰あおぐ弟子でしがたくさんいる 그를 스승으로 모시는 제자가 많이 있다 |
||
彼かれの背景はいけいには経済的けいざいてきな後援者こうえんしゃがいる 그의 배경에는 경제적인 후원자가 있다 |
||
彼かれの演説えんぜつには皮肉ひにくが混まじっていた 그의 연설에는 풍자가 섞여 있다 |
||
彼かれの意見いけんに賛同さんどうする者ものが多おおい 그의 의견에 찬동하는 자가 많다 |
||
彼かれの小説しょうせつは愛読者あいどくしゃが多おおい 그이 소설은 애독자가 많다 |
||
機械きかいのこの穴あなにお金かねを入いれるとお菓子かしが飛とび出だす 기계의 이 구멍에 돈을 넣으면 과자가 튀어나온다 |
||
後あとの雁がんが先さきになる 냐중에 온 자가 먼저 된다 |
||
担当者たんとうしゃが留守るすです 담당자가 부재중입니다 |
||
担当者たんとうしゃがいないので私わたしは詳くわしい事情じじょうがわからない 담당자가 없어서 나는 자세한 사정을 모른다 |
||
体からだだけ大おおきい世間知せけんしらずが増ふえた 덩치만 큰 세상 물정을 모르는 자가 늘었다 |
||
読者どくしゃは筆者ひっしゃの志向しこうする方向ほうこうをすばやく読よみ取とった 독자는 필자가 지향하는 방향을 재빠르게 읽고 이해했다 |
||
独裁者どくさいしゃが支配しはいする国家こっか 독재자가 지배하는 국가 |
||
突然とつぜん事件じけんの被害者ひがいしゃになった 돌연 사건의 피해자가 됐다 |
||
巨万きょまんで億万長者おくまんちょうじゃになった 막대한 금액으로 억만장자가 되었다 |
||
面接めんせつで緊張きんちょうしたのか脈みゃくが急きゅうに速はやくなった。 면접에서 긴장했던지 맥박이 갑자가 빨라졌다 |
||
目撃者もくげきしゃから事件じけんの概略がいりゃくを説明せつめいしてもらう 목격자가 사건의 개략을 설명하다 |
||
重おもい本ほんを載のせたので棚たなの板いたが反そってしまった 무거운 책을 실어서 선반의 판자가 휘어버렸다 |
||
外そとから声こえをかけると障子しょうじが開あいて男おとこの人ひとが顔かおを出だした 밖에서 이야기를 하자, 미닫이문이 열리고 남자가 나타났다 |
||
夜よるは猫ねこの瞳ひとみが小ちいさくなる 밤에는 고양이의 눈동자가 작아진다 |
||
ご飯はんのたき方かたも知しらない女おんながいる 밥을 짓는 방법을 모르는 여자가 있다 |
||
部屋へやの中なかに不審者ふしんしゃが侵入しんにゅうした 방 안에 수상한 자가 침입했다 |
||
病院びょういんでは急患きゅうかんでなければ夜間やかんに診療しんりょうをしません 병원에서는 위급환자가 아니면 야간에 진료를 하지 않습니다 |
||
金持かねもちが必かならずしも幸福こうふくだとは言いえません 부자가 반드시 행복하다고는 할 수 없습니다 |
||
紛争ふんそうの当事者とうじしゃになる 분쟁의 당사자가 되다 |
||
生存者せいぞんしゃが確認かくにんされた 생존자가 확인되었다 |
||
先見性せんけんせいに富とんだ経営者けいえいしゃが揃そろった 선견성이 풍부한 경영자가 모였다 |
||
不審ふしんな男おとこが辺あたりをうろついている 수상한 남자가 주위를 서성거리고 있다 |
||
純真じゅんしんな心こころの持もち主ぬしが純真じゅんしんな笑わらいを出だす 순진한 마음을 가진자가 순진한 웃음을 낸다 |
||
子供こどもだが割合わりあいに字じがきれいだ 아이지만 비교적 글자가 깨끗하다 |
||
昨日きのう火災かさいがあり死者ししゃが出でた 어제 화재가 있어서 사망자가 나왔다 |
||
ここに四角しかくい箱はこと丸まるい箱はこがある 여기에 네모진 상자와 둥근 상자가 있다 |
||
列車れっしゃが脱線だっせんして怪我人けがにんが出でだ 열차가 탈선해서 부상자가 나왔다 |
||
容疑者ようぎしゃが逮捕たいほされた 용의자가 체포되었다 |
||
我わがクラスは男子だんしが多数たすうを占しめている 우리반은 남자가 다수를 차지하고 있다 |
||
原文から2字が削除された 원문에서 2자가 삭제되었다 |
||
誘拐ゆうかい事件じけんの被害者ひがいしゃが解放かいほうされた 유괴 가선의 피해자가 해방되었다 |
||
この大学だいがくにはいい学者がくしゃが集あつまっている 이 대학에는 훌륭한 학자가 모여 있다 |
||
この病院びょういんには100人にん以上いじょうの患者かんじゃが入院にゅういんしている 이 병원에는 100명 이상의 환자가 입원하고 있다 |
||
この作品さくひんは主題しゅだいがはっきりしているので作者さくしゃの言いいたいことがよくわかる 이 작품은 주제가 확실하기 때문에, 작자가 말하고 싶은 것을 잘 알 수 있다 |
||
この本ほんは活字かつじがあまりにも小ちいさくて読よみにくい 이 책은 활자가 너무 작아 읽기 어렵다 |
||
この会社かいしゃは男子だんしが女子じょしより数かずが多おおい 이 회사는 남자가 여자보다 수가 많다 |
||
今回こんかいの大事故だいじこで一人ひとりの死者ししゃが出でました 이번의 대사고로 한 사람의 사망자가 나왔습니다 |
||
利息りそくがつく 이자가 붙다 |
||
日本語にほんごと中国語ちゅうごくごでは共通きょうつうに使つかわれる漢字かんじがあります 일본어와 중국어에서는 공통으로 쓰여지는 한자가 있습니다 |
||
障害者しょうがいしゃが学まなぶ養護ようご学校がっこう 장애자가 배우는 양호학교 |
||
被災地ひさいちに全国ぜんこくから救援きゅうえん物資ぶっしが届とどいた 재해 지역에 전국으로부터 구호 물자가 도달했다 |
||
災害さいがいで犠牲者ぎせいしゃが出でた 재해로 희생자가 나왔다 |
||
赤字あかじ続つづきの財政ざいせい 적자가 계속되는 재정 |
||
赤字あかじが出でる 적자가 나다 |
||
足あしが出でる 적자가 나다 |
||
赤字あかじが累積るいせきする 적자가 누적하다 |
||
赤字あかじが積つもって財政ざいせいがパンク寸前すんぜんだ 적자가 쌓여 재정이 펑크 직전이다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうへの融資ゆうしを渋しぶる 중소기업으로의 융자가 지체되다 |
||
志願者しがんしゃが大勢おおぜい詰つめかけているのに気後きおくれがした 지원자가 많이 몰려든 것에 기가 죽었다 |
||
参加者さんかしゃが集あつまらないので大会たいかいの規模きぼの縮小しゅくしょうが検討けんとうされている 참가자가 모이지 않아서, 대회규모의 축소가 검토되고 있다 |
||
倉庫そうこの中なかには箱はこが積つまれている 창고속에는 상자가 쌓여 있다 |
||
窓まどから月つきの影かげがさしこんでくる 창에서 달의 그림자가 비쳐 들어온다 |
||
初心者しょしんしゃが陥おちいるる誤あやまり 초심자가 빠져드는 오류 |
||
最近さいきん失業者しつぎょうしゃは増ふえる一方いっぽうだ 최근 실업자가 늘어나기만 한다 |
||
出席者しゅっせきしゃが全員ぜんいんそろった 출석자가 전원 모였다 |
||
果報かほうな安楽あんらくの身み 팔자가 좋은 편안한 몸 |
||
風刺ふうしの利きいた漫画まんがが評判ひょうばんになる 풍자가 깃든 만화가 유명해진다 |
||
被害者ひがいしゃに救援救援の物資ぶっしが送おくられた 피해자에게 구원의 물자가 보내졌다 |
||
1時間前じかんまえに注文ちゅうもんしたピザがまだ届とどけていない 한 시간전에 주문한 피자가 아직 도착하지 않았다 |
||
会費かいひは会計かいけいの係かかりが集あつめる 회비는 회계 담당자가 모은다 |
||
会議かいぎは両者りょうしゃが意見いけんを譲ゆずらず交涉こうしょうは難航なんこうする見込みこみだ 회의는 양자가 의견을 양보하지 않아 교섭은 난항을 겪을 전망이다 |
||
後継者こうけいしゃが育そだたない土壌どじょうだ 후계자가 자라지않는 토양이다 |
||
黒字くろじになる 흑자가 되다 |
||
都会とかいの独ひとり暮くらしが増ふえ世帯数せたいすうが増加ぞうかしている 도시의 독신 생활자가 증가하면서 세대수가 늘고 있다 |
||
敵てきの間者かんじゃが入いり込こんだ 적의 첩자가 잠입하다 |
||
交通こうつう事故じこで重症じゅうしょうの患者かんじゃが運はこばれた 교통 사고로 중증 환자가 실려 왔다 |
||
漢字かんじの多おおい文章ぶんしょうは読よみにくい 한자가 많은 문장은 읽기 어렵다 |
||
景気けいきが悪わるいので失業者しつぎょうしゃが多おおい 경기가 나빠 실업자가 많다 |
||
投資家とうしかは株価かぶかの大暴落だいぼうらくを予想よそうして大金たいきんを溜ため込こんでいる 투자가는 주가의 대폭락을 예상하고 큰 돈을 비축하고 있다 |
||
この頃ごろは歌舞伎界かぶきかいの御曹子おんぞうしが少すくない 요즘는 가부키의 후계자가 적다 |
||
受精じゅせいは1個の精子せいしが卵子らんしと合体がったいして成立せいりつする 수정은 1개의 정자가 난자와 결합하여 성립된다 |
||
自家受精じかじゅせいと体内受精たいないじゅせい 자가 수정과 체내 수정 |
||
'치료' 로 검색한 내용
看護婦かんごふに傷きずの手当てあてを受うける 간호원에게 상처의 치료를 받다 |
||
すぐに医者いしゃへ行いって傷きずの手当てあてをしてもらいなさい 곧바로 의사에게 가서 상처의 치료를 받아라 |
||
思おもい切きって荒療治あらりょうじを受うける 과감히 거친 치료를 받다 |
||
交通事故こうつうじこで軽かるいけがをした人ひとたちは近ちかくの病院びょういんで治療ちりょうを受うけた 교통사고로 가벼운 상처를 입은 사람들은 근처의 병원에서 치료를 받았다 |
||
その治療ちりょうは大変たいへんな痛いたみを伴ともなう 그 치료는 대단한 통증을 동반한다 |
||
糖尿病とうにょうびょうを治療ちりょうする 당뇨병을 치료하다 |
||
敏腕びんわんな医師いしの治療ちりょうを受うける 민완한 의사의 치료를 받다 |
||
病院びょういんに行いき治療ちりょうを受うける 병원에 가서 치료를 받다 |
||
病気びょうきを治なおしてから旅行りょこうに出でる 병을 치료하고 나서 여행을 떠나다 |
||
代償だいしょうとして治療費ちりょうひを支払しはらう 보상으로 치료비를 지급하다 |
||
事故じこの後遺症こういしょうを治療ちりょうする 사고의 후유증을 치료하다 |
||
新あたらしい治療法ちりょうほうを試こころみる 새로운 치료법을 시험해 보다 |
||
食中毒しょくちゅうどくを起おこして病院びょういんで手当てあてを受うけた 식중독을 일으켜 병원에서 치료를 받았다 |
||
奥歯おくばが痛いたくて歯科しかに行いって手当てあてを受うけた 어금니가 아파서 치과에 가서 치료를 받았다 |
||
胃癌いがんを治なおすために放射線ほうしゃせんの治療ちりょうを受うける 위암을 치료하기 위해 방사선 치료를 받는다 |
||
医者いしゃの診断しんだんに従したがって治療ちりょうを受うける 의사의 진단에 따라 치료를 받는다 |
||
この病気びょうきを治なおすためには手術しゅじゅつという思おもいきった処置しょちが必要ひつようです 이 병을 치료하기 위해서는 수술이라는 과감한 조치가 필요합니다 |
||
歯はの治療中ちりょうじゅうである 이의 치료 중이다 |
||
症状しょうじょうが悪化あっかする前まえに治療ちりょうしたほうがよい 증상이 악화되기 전에 치료하는 게 좋다 |
||
虫歯むしばの治療ちりょうに通かよう 충치를 치료하러 다니다 |
||
治療ちりょう方法ほうほうを検討けんとうする 치료 방법을 검토하다 |
||
針治療はりちりょうを施ほどこして治なおす 침술 치료를 시행하여 고치다 |
||
打撲だぼくにより一週間いっしゅうかんの治療ちりょうを要ようする 타박에 의해 일주일간의 치료가 요하다 |
||
玄関げんかんのドアに頭あたまをぷつけて病院びょういんで手当てあてを受うけた 현관문에 머리를 부딪혀,병원에서 치료를 받았다 |
||
結核けっかくの治療ちりょうに抗生こうせい物質ぶっしつが用もちいられる 결핵 치료에 항생 물질이 사용된다 |
||
'자기' 로 검색한 내용
にわかに脚光きゃっこうき浴あびる 갑자기 각광을 받다 |
||
突然とつぜん彼女かのじょの頬ほおに涙なみだが流ながれた 갑자기 그녀의 뺨에 눈물이 흘렀다 |
||
急きゅうに気温きおんが低下ていかした 갑자기 기온이 낮아지다 |
||
突然とつぜん腹痛ふくつうが起おきる 갑자기 복통이 일어나다 |
||
急きゅうに用事ようじを思おもい出だした 갑자기 볼일이 생각났다 |
||
突如とつじょ火ひの手てが上あがった 갑자기 불길이 솟아올랐다 |
||
突如とつじょとして不安ふあんに襲おそわれた 갑자기 불안에 휩싸였다 |
||
急きゅうに雨あめが降ふってきた 갑자기 비가 내렸다 |
||
急きゅうに山やまから巨大きょだいな岩いわが崩くずれ落おちてきた 갑자기 산에서 거대한 바위가 무너져 떨어져 내려왔다 |
||
不意ふいにお客きゃくが来きたので慌あわててしまった 갑자기 손님이 와서 당황하고 말았다 |
||
急きゅうに心境しんきょうの変化へんかをきたす 갑자기 심경이 변화를 가져오다 |
||
急きゅうに激はげしい雨あめが降ふってきた 갑자기 심한 비가 내렸다 |
||
膝ひざを打うつ 갑자기 알아차리다 |
||
急きゅうに和食わしょくが食たべたくなる 갑자기 일식이 먹고싶어 지다 |
||
突如とつじょ雷かみなりが鳴なる 갑자기 천둥이 치다 |
||
急きゅうに大波おおなみが来きて命いのちからがらにげた 갑자기 큰파도가 와서 간신히 목숨만 부지해 도망쳤다 |
||
突如とつじょ大雨おおあめが降ふり出だした 갑자기 폭우가 내리기 시작했다 |
||
突如とつじょ爆音ばくおんが聞きこえた 갑자기 폭음이 들렸다 |
||
突如とつじょ竜巻たつまきが町まちを襲おそった 갑자기 회오리바람이 시내를 덮치다 |
||
鏡かがみに映うつる自分じぶんの顔かおに飽あきる 거울에 비친 자기 얼굴에 질리다 |
||
路地ろじから急きゅうに自転車じてんしゃが走はしり出でてきた 골목에서 갑자기 자전거가 달려나왔다 |
||
恐怖きょうふが突然とつぜん彼かれを襲おそった 공포가 갑자기 그를 엄습했다 |
||
彼かれは急きゅうに話題わだいを他ほかのことに逸そらした 그는 갑자기 화제를 다른 데로 돌렸다 |
||
彼かれは自分じぶんの才能さいのうを過信かしんしている 그는 자기의 재능을 과신하고 있다 |
||
彼かれは自己中心的じこちゅうしんてきに物事ものごとを判断はんだんする傾向けいこうがある 그는 자기중심적으로 사물을 판단하는 경향이 있다 |
||
彼かれは絶対ぜったいに自分じぶんの誤あやまりを認みとめようとしない 그는 절대로 자기의 과오를 인정할려고 하지 않는다 |
||
彼かれは中学校ちゅうがっこうに入はいってから急きゅうに背せが高たかくなった 그는 중학교에 들어가고 나서 갑자기 키가 커졌다 |
||
我欲がよくを張はり通とおす 끝끝내 자기 욕심대로 하다 |
||
唐草からくさ模様もようのふろしきで包つつむ 당초 무늬의 보자기로 싸다 |
||
気きが緩ゆるんだ途端とたんに急に眠くなった 마음이 해이해 지자 갑자기 잠이 왔다 |
||
まず自己じこ紹介しょうかいする 먼저 자기 소개를 하다 |
||
重おもい荷物にもつを急きゅうに持もち上あげたので腰こしが痛いたい 무거운 짐을 갑자기 들어올려서 허리가 아프다 |
||
舞台ぶたいに突然とつぜん出現しゅつげんした悪役あくやく 무대에 갑자기 출현한 악역 |
||
自分じぶんで自宅じたくの設計図せっけいずを描かく 스스로 자기집 설계도를 그리다 |
||
試合しあいに破やぶれ自暴自棄じぼうじきになる 시합에 져 자포자기 되다 |
||
母親ははおやがそばにいないことに気付きづき急きゅうに恐おそろしくなって涙なみだを流ながした。 엄마가 옆에 없음을 알아채고 갑자기 무서워져서 눈물을 흘렸다 |
||
昔むかしから続つづく焼やき物ものの技術ぎじゅつを教授きょうじゅする 옛날부터 계속된 도자기의 기술을 가르친다 |
||
この磁器じきは千年せんねん以上いじょうの古ふるいものに違ちがいない 이 자기는 천년 이상 오래된 것임에 틀림없다 |
||
今度こんど発掘はっくつした陶磁器とうじき 이번에 발굴한 도자기 |
||
物語ものがたりの登場とうじょう人物じんぶつが自分じぶんに似にている 이야기의 등장 인물이 자기와 닮아 있다 |
||
自分じぶんのものか他人たにんのものかけじめも付つかない 자기 것인지 남의 것인지 분간도 안 간다 |
||
自分じぶんの定規じょうぎだけで測はかる 자기 규준만으로 재다 |
||
自分じぶんの国くにの選手せんしゅを応援おうえんする観客かんきゃく 자기 나라 선수를 응원하는 관객 |
||
自分じぶんなりに誠意せいいを尽つくす 자기 나름의 성의를 다하다 |
||
自腹じばらを切きる 자기 돈을 쓰다 |
||
勝手かってを図はかる 자기 뜻대로 하려 하다 |
||
自己じこ紹介しょうかいしてください 자기 소개를 해 주세요 |
||
我欲がよくを捨すてる 자기 욕심을 버리다 |
||
私服しふくを肥こやす 자기 재산을 늘리다 |
||
寝ねる前まえに火ひの用心ようじんを忘わすれないでください 자기 전에 불조심을 잊지 마십시오 |
||
一身いっしんに引ひき受うける 자기 혼자서 떠맡다 |
||
自分じぶんの唱となえる公約こうやくを守まもる政治家せいじかはほとんどいない 자기가 주창한 공약을 지키는 정치가는 거의 없다 |
||
磁器じきや陶器とうきの頒布会はんぷかい 자기랑 도기의 반포회 |
||
自己じこを賛美さんびした歌うたを作つくる 자기를 찬미하는 노래글 만들다 |
||
自分じぶんだけの道みちを歩あゆんで来きた 자기만의 길을 걸어왔다 |
||
自分じぶんに合あう職しょくに就つく 자기에게 알맞는 직업에 취업하다 |
||
自分じぶんの感情かんじょうを抑おさえる 자기의 감정을 억제하다 |
||
自分じぶんの持もち味あじを生いかした演技えんぎ 자기의 개성을 살린 연기 |
||
自分じぶんの本当ほんとうの姿すがたを見みせてほしい 자기의 본래의 모습을 보이고 싶다 |
||
自分じぶんの信念しんねんを貫つらぬく堅かたい意志いしを持もっている 자기의 신념을 관철하는 굳은 의지를 갖고 있다 |
||
磁気じきの影響えいきょうで時計とけいが狂くるった 자기의 영향으로 시계가 맞지 않다 |
||
自分じぶんの主張しゅちょうを頑がんとして譲ゆずらない 자기의 주장을 완강히 양보하지 않는다 |
||
自分じぶんの責任せきにんを全まっとうする 자기의 책임을 다하다 |
||
自説じせつを曲まげない 자기의견을 굽히지 않다 |
||
自説じせつの根拠こんきょを示しめす 자기의견의 근거를 보이다 |
||
自分じぶん自身じしんが納得なっとくが行いかない 자기자신이 납득이 가지 않는다 |
||
自己じこ中心的ちゅうしんてきな発言はつげんはやめてください 자기중심적인 발언을 하지 마십시오 |
||
自己じこ中心ちゅうしん主義しゅぎの人ひとが多おおくなった 자기중심주의의 사람이 많아졌다 |
||
見方みかたを裏切うらぎる 자기편을 배신하다 |
||
車くるまが急きゅうに爆発ばくはつして炎ほのおが空そらに舞まい上あがった 자동차가 갑자기 폭발하여 불꽃이 하늘로 올라갔다 |
||
自分じぶんの弱点じゃくてんは自分じぶん自身じしんが一番いちばんよくわかっているものだ 자신의 약점은 자기 자신이 가장 잘 알고 있는 것이다 |
||
捨すて鉢ばちになる 자포자기가 되다 |
||
自棄やけになる 자포자기를 하다 |
||
自棄やけを起おこす 자포자기를 하다 |
||
仕掛しかけの歯車はぐるまが突然とつぜん外はずれた 장치의 톱니바퀴가 갑자기 빠졌다 |
||
次世代じせだいの列車れっしゃは磁気じきレルの上うえを走はしるようになる 차세대의 열차는 자기레일의 위를 달리게 된다 |
||
窓まどを開あけるとさっと風かぜが吹ふき込こんできた 창문을 열자 갑자기 바람이 불어왔다 |
||
普段ふだん運動うんどうをしていない人ひとが急きゅうに運動うんどうをすると体からだによくない 평소 운동을 하지 않는 사람이 갑자기 운동을 하면 몸에 좋지 않다 |
||
空そらが急きゅうに雨雲あまぐもに覆おおわれ 辺あたりが暗くらくなった 하늘이 갑자기 비구름으로 덮혀 주위가 어두워졌다 |
||
祖父そふも父ちちも町まちに昔むかしから伝つたわる焼やき物ものの職人しょくにんです 할아버지나 아버지나 마을에 옛날부터 전해지는 도자기의 장인입니다 |
||
祖父そふの容態ようたいが突然とつぜん悪化あっかした 할아버지의 용태가 갑자기 악화되었다 |
||
思春期ししゅんきに入はいると急きゅうに自意識じいしきが芽生めばえる 사춘기에 들어서면 갑자기 자의식이 싹트다 |
||
この焼やき物ものの肌色はだいろが何なんとも言いえないくらい美うつくしい 이 도자기는 빛깔이 뭐라고 말할 수 없을 만큼 아름답다 |
||
この焼やき物ものは私わたしの家いえに伝つたわる宝たからだ 이 도자기는 우리집에 전해 내려오는 보물이다 |
||
彩色さいしきの美うつくしい焼やき物ものを買かった 채색이 아름다운 도자기를 샀다 |
||
'스스로' 로 검색한 내용
貴重品きちょうひんは自分じぶんで管理かんりしてください 귀중품은 스스로 관리해 주세요 |
||
あのサッカチームは自みずから敗北はいぼくを認みとめた 그 축구팀은 스스로 패배를 인정했다 |
||
彼かれは自みずから海軍かいぐんに志願しがんした 그는 스스로 해군 지원했다 |
||
深ふかく自戒じかいしなければならないこと 깊게 스스로 경계하지 않으면 안되는 것 |
||
内部ないぶ抗争こうそうによって大帝国だいていこくは自壊じかいした 내부 항쟁에 의해 대제국이 스스로 붕괴되었다 |
||
壊こわれた電化でんか製品せいひんを自分じぶんで修理しゅうりした 부서진 전화 제품을 스스로 수리하다 |
||
自みずから倹約けんやくを実践じっせんする 스스로 검약을 실천하다 |
||
自分じぶんでもうけたお金かねだから自由じゆうに使つかいたい 스스로 번 돈이기 때문에 자유롭게 사용하고 싶다 |
||
自分じぶんで自宅じたくの設計図せっけいずを描かく 스스로 자기집 설계도를 그리다 |
||
自分じぶんで自分じぶんの首くびを絞しめる行為こういだ 스스로 자신의 목을 메는 행위이다 |
||
自みずから戒いましめる 스스로 자제하다 |
||
わが身みを省かえりみる 스스로를 돌이켜보다 |
||
自みずからの過あやまちを素直すなおに認みとめた 스스로의 과오를 솔직히 인정했다 |
||
自みずからの行為こういを反省はんせいする 스스로의 행위를 반성하다 |
||
鋭利えいりな頭脳ずのうの持もち主ぬしだったが自分じぶんで練ねった策さくにおぼれて失敗しっぱいした 예리한 두뇌의 소유주였지만, 스스로 짠 계략에 빠져 실패했다 |
||
自分じぶんの将来しょうらいは自分じぶんで決きめる 자신의 장래는 스스로 결정한다 |
||
出勤しゅっきん時間じかんを自分じぶんで決きめる会社かいしゃがある 출근시간을 스스로 정하는 회사가 있다 |
||