== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'가까운' 로 검색한 내용
近ちかくの公園こうえんから富士山ふじさんが見みえる 가까운 공원에서 후지산이 보인다 |
||
近ちかいうちに癌がんの征服せいふくが可能かのうだろうとおもう 가까운 시일내에 암정복이 가능하다고 생각한다 |
||
近ちかいうちにお邪魔じゃまします 가까운 시일안에 실례(방문)하겠습니다 |
||
最寄もよりの駅えきへ行いこう 가장 가까운 역으로 가자 |
||
最寄もよりの銀行ぎんこうに預あずける 가장 가까운 은행에 맡기다 |
||
最寄もよりの交番こうばんに急きゅうを知しらせる 가장 가까운 파출소에 긴급사태를 알리다 |
||
中村なかむらさんは職場しょくばに近ちかいところに住すんんでいる 나카무라씨는 직장에 가까운 곳에 살고 있다 |
||
遠とおい親類しんるいより近ちかくの他人たにん 먼 치척보다 가까운 이웃이 더 낫다 |
||
遠とおい親類しんるいより近ちかくの他人たにんの方ほうがいい 먼 친척보다 가까운 이웃이 좋다 |
||
今年ことしも近ちかくの海岸かいがんに渡わたり鳥どりが飛来ひらいした 올해도 가까운 해안에 철새가 날아왔다 |
||
猿さるは人間にんげんに近ちかい動物どうぶつである 원숭이는 인간에 가까운 동물이다 |
||
'사람의' 로 검색한 내용
経験けいけんに富とんだ人ひとの意見いけんを聞きいてみる 경험이 풍부한 사람의 의견을 들어본다 |
||
あの人じとの熱心ねっしんな仕事しごと振ぶりりにはかぶとを脱いだ 그 사람의 열성적인 업무태도에는 손을 들었다 |
||
その人ひとの一生いっしょうを伝記でんきにまとめる 그 사람의 일생을 전기로 정리하다 |
||
彼かれの提案ていあんは他人たにんの共感きょうかんを得えた 그 제안은 다른 사람의 공감을 얻었다 |
||
彼かれは人ひとの心こころを見抜みぬく読心術どくしんじゅつが使つかえる 그는 사람의 마음을 간파하는 독심술을 쓸 수 있다 |
||
彼かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうずだ 그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다 |
||
彼かれは人ひとの心理しんりをよくつかんで話はなしを進すすめる 그는 사람의 심리를 잘 파악하며 이야기를 진행한다 |
||
彼かれは約束やくそくを守まもらなかったのでみんなの信頼しんらいを失うしなった 그는 약속을 지키지 않았기 때문에, 모든 사람의 신뢰를 잃어버렸다 |
||
彼かれは真似まねが旨うまい 그는 원숭이와 같이 사람의 흉내를 잘낸다 |
||
読書どくしょは教養きょうようのある人ひとのたしなみの一ひとつである 독서는 교양이 있는 사람의 취미의 하나이다 |
||
二人ふたりの結婚けっこんまでの経緯けいいを知しった 두 사람의 결혼까지의 경위를 알았다 |
||
二人ふたりの結婚けっこんの日時にちじが決きまった 두 사람의 결혼일시가 정해졌다 |
||
二人ふたりの関係かんけいが不思議ふしぎだ 두 사람의 관계가 이상하다 |
||
二人ふたりの出会であいいは偶然ぐうぜんではない 두 사람의 만남은 우연이 아니다 |
||
二人ふたりの間あしだに溝みぞが出来できる 두 사람의 사이에 틈이 생기다 |
||
二人ふたりの願ねがいは許ゆるされて結婚けっこんすることになった 두 사람의 소망이 허락되어 결혼하게 됐다 |
||
二人ふたりの利害りがいが一致いっちして合意ごういに達たっした 두 사람의 이해가 일치해 합의에 이르렀다 |
||
まるで実物じつぶつそっくりの精細せいさいな描写びょうしゃが見みるものの目めをひく 마치 실물을 꼭 닮은 자세한 묘사가 보는 사람의 시선을 끈다 |
||
事故じこで亡なくなった人ひとの身元みもとが明あきらかになった 사고로 사망한 사람의 신원이 밝혀졌다 |
||
人ひとの目めは九分十部くぶ十分だ 사람의 (사물을 보는) 눈은 비슷비슷하다 |
||
人ひとの価値かちは学歴がくれきでは決きまらない 사람의 가치는 학력으로 정해지지 않는다 |
||
人ひとの心こころの中なかには善良ぜんりょうな部分ぶぶんもあればそうでない部分ぶぶんもあります 사람의 마음속에는 선량한 부분도 있거니와, 그렇지 않는 부분도 있습니다 |
||
人ひとの体からだは老化ろうかすると骨ほねも筋肉きんにくも柔軟性じゅうなんせいを失うしなっていきます 사람의 몸은 노화하면 뼈도 근육도 유연성을 잃어버리게 됩니다 |
||
人ひとの命いのちは地球ちきゅうよりも重おもい 사람의 생명은 지구보다 무겁다 |
||
人ひとの命いのちは金銭きんせんでは買かえない 사람의 생명을 금전으로 살 수 없다 |
||
人ひとの顔かおは左右さゆう対称たいしょうではない 사람의 얼굴은 좌우 대칭이 아니다 |
||
人ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行いくようなものだ 사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다 |
||
山頂さんちょうから見下みおろろすと豆粒まめつぶほどの人影ひとかげが見みえる 산꼭대기에서 내려다보면 콩알만한 사람의 모습이 보인다 |
||
新あたらしい決きまりや制度せいどを作つくるときには一人ひとりでも多おおくくの人ひとの賛成さんせいが必要ひつようです 새로운 결정이나 제도를 만들 때에는 한사람이라도 많은 사람의 찬성이 필요합니다 |
||
怪あやしい人影ひとかげを追おう 수상한 사람의 그림자를 따르다 |
||
新聞しんぶんの報道ほうどうで知しり合あいの交通事故こうつうじこのことを知しった 신문의 보도에서 아는 사람의 교통사고에 관한 것을 알았다 |
||
失恋しつれんされた人ひとの心こころは心苦こころぐるしい 실연당한 사람의 마음은 쓰라리다 |
||
前まえの人ひとの後頭部こうとうぶが見みえる 앞 사람의 후두부가 보인다 |
||
懸命けんめいに働はたらく人ひとの姿すがたは何なによりも美うつくしい 열심히 일하는 사람의 모습은 무엇보다도 아름답다 |
||
偉えらい人ひとの伝記でんきを読よむ 위대한 사람의 전기를 읽다 |
||
この子こは私わたしたち二人ふたりの愛あいの結晶けっしょうである 이 아이는 우리 두 사람의 사랑의 결정이다 |
||
この夏なつは海うみで死亡しぼうした人ひとの数かずが500人にんを超こえた 이번 여름에는 바다에서 사망한 사람의 수가 500명을 초과했다 |
||
今回こんかいの大事故だいじこで一人ひとりの死者ししゃが出でました 이번의 대사고로 한 사람의 사망자가 나왔습니다 |
||
あの二人ふたりの関係かんけいは不思議ふしぎだ 저 두 사람의 관계가 이상하다 |
||
あの二人ふたりの出会であいは必然ひつぜんである 저 두 사람의 만남은 필연적이다 |
||
あの人ひとの我わが儘ままにはただ呆あきれるほかない 저 사람의 방자함에 그저 어이없어질 뿐이다 |
||
若わかい人ひとの発案はつあんで行動こうどうする 젊은 사람의 발안(発案)으로 행동하다 |
||
墜落ついらくした旅客機りょかくきには一人ひとりの生存者せいぞんしゃもいなかった 추락한 여객기에는 한사람의 생존자도 없었다 |
||
一人前いちにんまえの大人おとなとして認みとめる 한사람의 어른으로 인정하다 |
||
血液型けつえきがたでは人ひとの性格せいかくは分わからない 혈액형으로는 사람의 성격은 알 수 없다 |
||
候補こうほに立たった人ひとたちの中なかから二人の委員いいんが選出せんしゅつされる 후보로 나선 사람들중에서 두사람의 위원이 선출된다 |
||
その法案ほうあんは一人ひとりの反対はんたいで否決ひけつされた 그 법안은 한사람의 반대로 부결되었다 |
||
'죄로' 로 검색한 내용
放火ほうかに問とわれる 방화죄로 문초당하다 |
||
傷害罪しょうがいざいで起訴きそされる 상해죄로 기소되다 |
||
航空機こうくうき購入こうにゅうをめぐって贈賄ぞうわいの罪つみで起訴きそされた 항공기 구입을 둘러싸고 뇌물 증여죄로 기소되었다 |
||
彼かれは贈賄ぞうわいの罪つみで投獄とうごくされた 그는 뇌물 증여죄로 투옥되었다 |
||
'처벌을' 로 검색한 내용
軍隊ぐんたいでは上司じょうしの命令めいれいに背そむいては強つよい処罰しょばつを受うける 군대에서는 상사의 명령을 어기면 강한 처벌을 받는다 |
||
法律ほうりつに違反いはんすれば処罰しょばつを受うける 법률에 위반하면 처벌을 받는다 |
||
前例ぜんれいに準じゅんじて今回こんかいの事件じけんの処罰しょばつを考かんがえた 전례에 준해 이번 사건의 처벌을 생각했다 |
||
'받는' 로 검색한 내용
家族かぞく手当てあての支給しきゅうを受うける人ひとは申請しんせいしなければならない 가족 수당의 지급을 받는 사람은 신청하지 않으면 안된다 |
||
軍隊ぐんたいでは上司じょうしの命令めいれいに背そむいては強つよい処罰しょばつを受うける 군대에서는 상사의 명령을 어기면 강한 처벌을 받는다 |
||
そんなに威張いばると嫌きらわれる 그렇게 으시대면 미움받는다 |
||
頭悩ずのうの優すぐれた児童じどうは特殊とくしゅな教育きょういくを受うける 두뇌가 뛰어난 아동은 특수한 교육을 받는다 |
||
まるで神かみのように崇拝すうはいされる人物じんぶつ 마치 신처럼 숭배받는 인물 |
||
法律ほうりつに違反いはんすれば処罰しょばつを受うける 법률에 위반하면 처벌을 받는다 |
||
法律ほうりつに違反いはんした者ものは罰ばつを受うける 법률을 위반한 자는 벌을 받는다 |
||
兵士へいしは軍隊ぐんたいで士官しかんの指揮しきを受うける 병사는 군대에서 사관의 지휘를 받는다 |
||
批判ひはんの矢面やおもてに立たたされる 비판을 정면으로 받는 처지에 서다 |
||
損害そんがいは実費じっぴで弁償べんしょうしてもらう 손해는 실비로 변상받는다 |
||
熱ねっしやすい金属きんぞくがある 쉽게 열을 받는 금속이 있다 |
||
胃癌いがんを治なおすために放射線ほうしゃせんの治療ちりょうを受うける 위암을 치료하기 위해 방사선 치료를 받는다 |
||
医者いしゃの診断しんだんに従したがって治療ちりょうを受うける 의사의 진단에 따라 치료를 받는다 |
||
年ねんに一度いちど定期ていきの健康診断けんこうしんだんを受うける 일년에 한 번 정기 건강진단을 받는다 |
||
年ねんに一度いちどは身体検査しんたいけんさを受うける方ほうが健康けんこうのためにいい 일년에 한 번은 신체검사를 받는 게 건강을 위해 좋다 |
||
宗教しゅうきょうが弾圧だんあつされた時代じだいがあった 종교가 탄압받는 시대갸 있었다 |
||
罪つみを犯おかした者ものは罰ばつを受うける 죄를 범한 자는 벌을 받는다 |
||
職権しょっけん濫用らんようは嫌きらわれる 직권 남용은 미움을 받는다 |
||
責任せきにんを果はたせば会社かいしゃから認みとめられる 책임을 다하면 회사로부터 인정받는다 |
||
許可きょかなく複製ふくせいすると罰ばっせられる 허가 없이 복제하면 처벌받는다 |
||
販売員はんばいいんは歩合給ぶあいきゅうのみで働はたらいている 판매원은 성과급(비율급)만 받는다 |
||
妊娠中(にんしんちゅう)に超音波ちょうおんぱキャンを勧すすめられる 임신중에 초음과 초음파 검사를 권유받는다 |
||