== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'여러' 로 검색한 내용
五月がつの野原のはらにはいろいろな花はなが咲さく 5월의 들판에는 여러가지 꽃이 핀다 |
||
可愛かわいそうな子供こどもに同情どうじょうを寄よせる人人ひとびとからいろいろなものが送おくられてきた 가엾은 아이에게 동정을 보내는 사람들로부터 여러가지 물건이 보내져 왔다 |
||
改善案かいぜんあんを再三さいさん要求ようきゅうする 개선안을 여러번 요구하다 |
||
公園こうえんを散歩さんぽすると色色いろいろな光景こうけいに出会であう 공원을 산보하면 여러가지 광경을 목격하다 |
||
関係かんけいする諸国しょこくとの確執かくしつがある 관계되는 여러 나라와의 갈등이 있다 |
||
関係かんけい諸国しょこくは懐疑的かいぎてきな態度たいどを見みせた 관계되는 여러나라는 회의적인 태도를 보이다 |
||
関連かんれん諸法案しょほうあんを含ふくむ包括案ほうかつあん 관련된 여러 법안을 포함하는 포괄적인 안 |
||
欧米おうべい諸国しょこくは不景気ふけいきによる失業率しつぎょうりつの増加ぞうかに悩なやまされている 구미 여러나라는 경제 불황에 의한 실업률의 증가에 시달리고 있다 |
||
その節せつはいろいろとご厄介やっかいになりました 그 때는 여러가지로 신세졌습니다 |
||
その中なかにはいろんな要素ようそが含ふくまれている 그 속에는 여러가지 요소가 포함되어 있다 |
||
その解読かいどくには諸説しょせつの見解けんかいがある 그 해독에는 여러 가지 견해가있다 |
||
着物きものの帯おびの結むすび方がたはいろいろある 기모노의 끈을 매는 방법은 여러가지 있다 |
||
ぼくはこの本ほんからいろいろな知識ちしきを得えた 나는 이 책으로부터 여러가지 지식을 얻었다 |
||
大臣だいじんの職務しょくむは多岐たきにわたる 대신의 직무는 여러 갈래에 걸치다 |
||
都会とかいには色色いろいろな誘惑ゆうわくが待まっている 도시에는 여러가지 유혹이 기다리고 있다 |
||
都市とし人口じんこうの膨張ぼうちょうにしたがって住宅じゅうたく問題もんだいなどいろいろな社会問題しゃかいもんだいが発生はっせいした 도시인구의 팽창에 따라 주택문제 등 여러가지 사회문제가 발생했다 |
||
動物園どうぶつえんにはいろいろな動物どうぶつがいる 동물원에는 여러가지 동물이 있다 |
||
日ひならずして諸君しょくんの手元てもとに届とどく 머지않아 여러분의 손에 들어간다 |
||
木材もくざいにはいろいろな用途ようとがある 목재에는 여러가지 용도가 있다 |
||
問題もんだいが多岐たきにわたる 문제가 여러 갈래에 걸치다 |
||
新学年しんがくねんになり父ちちはいろんな文房具ぶんぼうぐを買かってくださった 새 학년이 되어,아버지는 여러가지 문방구를 사 주셨다 |
||
成人せいじんを祝いわう様様さまざまな催もよおし 성인이 된 것을 축하하는 여러 행사 |
||
世界せかいにはいろいろな民族みんぞくがいる 세계에는 여러 민족이 있다 |
||
新聞しんぶんにいろいろな来来事できごとが載のっている 신문에 여러가지 사건이 실려 있다 |
||
新聞しんぶんの求人きゅうじん広告こうこくにはいろいろな業種ぎょうしゅがある 신문의 구인광고에는 여러가지 업종이 있다 |
||
眼鏡めがねの縁ふちにはいろいろな形かたちのものがある 안경테에는 여러가지 형태의 것이 있다 |
||
愛情あいじょうの表現ひょうげんにもいろいろある 애정의 표현에도 여러가지 있다 |
||
昨日きのうはいろいろと楽たのしかった 어제 여러가지로 즐거웠다 |
||
昨日きのうはいろいろお世話せわになりました 어제는 여러가지로 신세졌습니다 |
||
様様さまざまな方策ほうさくを立たてる 여러 가지 방책을 세우다 |
||
様様さまざまな制約せいやくに窮屈きゅうくつな思おもいをしている 여러 가지 제약에 답답한 생각이 든다 |
||
あらゆる角度かくどから検討けんとうする 여러 각도에서 검토하다 |
||
複眼ふくがんの思考しこうが必要ひつようだ 여러 각도의 사고가 필요화다 |
||
多重たじゅうの債務さいむを負おう 여러 겹의 채무를 지다 |
||
白羽しらはの矢やが立たつ 여러 명 중 뽑히다 |
||
再三さいさん注意ちゅういしたにもかかわらず 여러 번 주의를 주었음에도 불구하고 |
||
再三さいさんにわたる勧告かんこくを無視むしする 여러 번에 걸친 권고를 무시하다 |
||
再三さいさんにわたる事故じこが起おこった 여러 번에 걸친 사고가 일어났다 |
||
諸事件しょじけんを一括いっかつして真理しんりする 여러 사건을 일괄해서 심리하다 |
||
大勢の前で演説えんぜつする 여러 사람 앞에서 연설하다 |
||
いろんな人ひとと交際こうさいする 여러 사람과 교제하다 |
||
諸勢力しょせいりょくを糾合きゅうごうした 여러 세력을 규합했다 |
||
いろんな要因よういんが絡からんでいて 여러 요인이 얽혀 있다 |
||
諸もろ条件じょうけんを考慮こうりょして判断はんだんする 여러 조건을 고려하여 판단하다 |
||
多種たしゅ多様たような生いき方かたを尊重そんちょうする 여러 종류의 다양한 생활 방식을 존중하다 |
||
いろいろの種類しゅるいの薬くすりを併用へいようしている 여러 종류의 약을 병용하고 있다 |
||
いろいろ議論ぎろんをした結果けっかやっと規則きそくを定さだめった 여러가지 논의를 한 결과, 겨우 규칙을 정했다 |
||
様様さまざまな問題もんだいで苦悩くのうする 여러가지 문제로 고뇌하다 |
||
いろいろな噂うわさが耳みみに入はいってくる 여러가지 소문이 귀에 들어 오다 |
||
様様さまざまな障害しょうがいを克服こくふくする 여러가지 장애를 극복하다 |
||
いろいろ提案ていあんしたのに無視むしされた 여러가지 제안한 것이 무시되었다 |
||
いろいろな条件じょうけんが絡からみ合あう 여러가지 조건이 서로 얽히다 |
||
いろいろと周囲しゅういから恩恵おんけいを受うけている 여러가지 주위로부터 은혜를 받고 있다 |
||
数数かずかずの例れいを列挙れっきょして症例しょうれいを解説かいせつする 여러가지 예를 들어 증세의 예를 해설한다 |
||
いろいろな経験けいけんを積つむ 여러가지의 경험을 쌓다 |
||
いろいろな用途ようとに使つえる製品せいひん 여러가지의 용도로 사용할 수 있는 제품 |
||
いろいろな解釈かいしゃくが可能かのうである 여러가지의 해석이 가능하다 |
||
数人すうにんの親友しんゆうを招待しょうたいする 여러명의 친구를 초대하다 |
||
いろいろと折衝せっしょうを重かざねる 여러모로 절충을 거듭하다 |
||
再三さいさん注意ちゅういしたが少すこしも反省はんせいの色いろが見みえない 여러번 주의를 주었지만 조금도 반성의 기색이보이지 않는다 |
||
皆様みなさまお変かわりございませんか 여러분 별고 없으십니까? |
||
皆様みなさま良よく越こし下ください 여러분 잘 오셨습니다 |
||
あなたがたの国くにとの友好ゆうこうを進すすめるために私わたしは遥遥はるばるやって来きたのです 여러분의 나라와의 우호를 추진하기 위해, 나는 멀리서 찾아 온 것입니다 |
||
皆様みなさまの率直そっちょくな意見いけんを聞きかせていただきます 여러분의 솔직한 의견을 듣겠습니다 |
||
皆みんなの要求ようきゅうを一度いちどに取とり上あげるわけにはいかない 여러분의 요구를 한번에 채택할 수는 없다 |
||
皆みんなの応援おうえんがあって困難こんなんに打うち勝かつことができた 여러분의 응원이 있어서, 곤란을 극복할 수가 있었다 |
||
皆みんなの協力きょうりょくでこんなに早はやくできました 여러분의 협력으로 이렇게 빨리 할 수 있었습니다 |
||
今晩こんばんみなさんとお会あいできて本当ほんとうに愉快ゆかいでした 오늘밤 여러분과 만날 수 있어서 정말로 유쾌했습니다 |
||
幼稚園ようちえんにはいろいろな子供用こどもようのおもちゃが整ととのっている 유치원에는 여러가지 어린이용 완구가 준비되어 있다 |
||
この公園こうえんは皆みなさんの寄付きふで作つくられました 이 공원은 여러분의 기부로 만들어졌습니다 |
||
このジュースはいろいろな果物くだものが混まざっている 이 주스는 여러가지 과일이 섞여있다 |
||
裏面りめんに色色いろいろ事情じじょうがある 이면에 여러가지 사정이 있다 |
||
日常にちじょうの中なかにもいろいろな事件じけんがある 일상 중에도 여러가지 사건이 있다 |
||
先日せんじつは色色いろいろとありがとうございました 일전에는 여러가지로 감사했습니다 |
||
自動車じどうしゃにもいろいろな種類しゅるいがある 자동차에도 여러가지 종류가 있다 |
||
手続てつづきの不備ふびのため色色いろいろ不便ふべんだ 절차의 불비로 여러가지 불편하다 |
||
若わかいときにいろいろな経験けいけんをする 젊은 시절에 여러가지 경험을 하다 |
||
店頭てんとうに陳列ちんれつされたカメラの数々かずかず 점두에 진열된 여러가지 카메라 |
||
テレビの故障こしょうが直なおるまでずいぶん日日ひにちがかかった 텔레비전의 고장이 고쳐질 때까지 꽤 여러날이 걸렸다 |
||
一ひとつの文章ぶんしょうにも色々いろいろな解釈かいしゃくがある 하나의 문장에도 여러가지 해석이 있다 |
||
社名しゃめいを変更へんこうすることについてはいろいろな論議ろんぎがあった 회사명을 변경하는 것에 대해서는 여러가지 의견이 있다 |
||
会員ぜんいんには種々しゅしゅの恩典おんてんがある 회원에게는 여러 가지의 은전이 있다 |
||
自民党じみんとうには実力者じつりょくしゃを中心ちゅうしんにいくつも派閥はばつがある 자민당에는 실력자를 중심으로 여러 파벌이 있다 |
||
いろいろな問題もんだいで米国間べいこくかんの自由貿易じゆうぼうえき協定きょうていはまだ締結されていない 여러가지 문제로 미국 간 자유무역 협정은 아직 체결되지 않고 있다 |
||
多年たねんの懸案けんあんを解決かいけつする 여러해 동안의 현안을 해결하다 |
||
多年たねんに渡わたる研究けんきゅうの成果せいかが実みを結むすぶ 여러 해에 걸친 연구 성과가 결실을 맺다 |
||
長年ながねんの努力どりょくが実みのる 여러해 동안의 노력이 열매를 맺다 |
||
今度こんどの海外かいがい旅行りょこうはいろいろの所得しょとくが多おおかった 이번 해외 여행은 여러가지 소득이 많았다 |
||
汎用はんようとは広ひろく色色いろいろな方面ほうめんに用もちいることの意味いみだ 범용이란 널리 여러 방면에 쓰인다는 의미이다 |
||
'사람이' 로 검색한 내용
三次さんじに渡わたる選考せんこうを経へて最もっともも優秀ゆうしゅうな人ひとが選えらび出だされる 3차에 걸친 전형을 거쳐 가장 우수한 사람이 선출된다 |
||
費用ひようを二人ふたりで折半せっぱんする 경비는 두사람이 절반으로 나누다 |
||
公聴会こうちょうかいにはそれぞれの分野ぶんやを代表だいひょうする人ひとが集あつまった 공청회에는 각각의 분야를 대표하는 사람이 모였다 |
||
あの人ひとはとても礼儀れいぎ正ただしい人間にんげんだ 그 사람은 대단히 예의바른 사람이다 |
||
その若者わかものは都みやこに上のぼって偉えらい人ひとになった 그 젊은이는 도시에 올라가 훌륭한 사람이 됐다 |
||
彼かれの行動こうどうに疑念ぎねんを抱いだく人ひとが多おおい 그 행동에 의심을 품은 사람이 많다 |
||
彼女かのじょは思慮しりょ深ふかい人物じんぶつだ 그녀는 사려깊은 사람이다 |
||
彼女かのじょは素朴そぼくで純情じゅんじょうの人柄ひとがらだ 그녀는 소박하고 순진한 사람이다 |
||
彼女かのじょは美うつくしくてしかも親切しんせつな人ひとだ 그녀는 아름답고 게다가 친절한 사람이다 |
||
彼女かのじょは寂さびしが屋やだ 그녀는 외로움을 잘 타는 사람이다 |
||
彼女かのじょはおとなしいが強つよさと情熱じょうねつを內うちに秘ひめた人ひとだ 그녀는 조용하지만 강직과 정열을 내면에 숨긴 사람이다 |
||
彼かれは感情かんじょうの豊ゆたかな人ひとだ 그는 감정이 풍부한 사람이다 |
||
彼かれは気取きどり屋やだ 그는 거드름피우는 사람이다 |
||
彼かれはうそをつくことを知しらない正直しょうじきな人ひとだった 그는 거짓말을 하는 것을 모르는 정직한 사람이었다 |
||
彼かれはとても正直しょうじきな人ひとだ 그는 매우 정직한 사람이다 |
||
彼かれは侮辱ぶじょくを受うけて黙だまっている人ひとではない 그는 모욕을 당하고 묵묵히 있을 사람이 아니다 |
||
彼かれは見みかけより頑丈がんじょうな人ひとだ 그는 보기보다 튼튼한 사람이다 |
||
彼かれは失敗しっぱいしてもあきらめない人ひとだ 그는 실패해도 단념하지 않는 사람이다 |
||
彼かれは愛郷心あいきょうしんが強つよい人ひとだ 그는 애향심이 강한 사람이다 |
||
彼かれは力量りきりょうのある人ひと 그는 역량이있는 사람이다 |
||
彼かれには一般いっぱんの常識じょうしきが通つうじない人ひとだ 그는 일반 상식이 통하지 않는 사람이다 |
||
彼かれは実直じっちょくな性質せいしつの人ひとだ 그는 정직하고 성실한 사람이다 |
||
彼かれは体裁ていさいを気にしない人だ 그는 체면에 신경을 쓰지 않는 사람이다 |
||
彼かれは話題わだいの豊富ほうふな人ひとだ 그는 화제가 풍부한 사람이다 |
||
彼かれのような健康けんこうな人ひとが死しんだなんて信しんじられない 그와 같은 건강한 사람이 죽다니, 믿어지지 않는다 |
||
気温きおんの急激きゅうげきな変化へんか風邪かぜをひく人ひとが多おおいようだ 기온의 급격한 변화로 감기에 걸리는 사람이 많은 것 같다 |
||
人ひとにものを頼たのむときお世辞せじを言いう人ひとがいる 남에게 부탁할 때 알랑거리는 사람이 있다 |
||
あまりにむ人ひとが多おおくて迷子まいごになってしまった 너무 사람이 많아 미아가 되어 버렸다 |
||
あまりと言いえば気きの毒どくな人ひとだ 너무나도 사정이 딱한 사람이다 |
||
かれは着物きものがよく似合にあう淑しとやかな人ひとだ 다도선생님은 옷이 잘 어울리는 정숙한 사람이다 |
||
ほとんどの人ひとが賛成さんせいした 대부분의 사람이 찬성했다 |
||
デモは機動隊きどうたいによって阻止そしされ大勢おおぜいが逮捕たいほ連行れんこうされた 데모는 기동대에 의해 저지되고 많은 사람이 체포, 연행됐다 |
||
独裁どくさいに反対はんたいする政治犯せいじはんの中なかにはひどい拷問ごうもんにあった人ひとが多おおい 독재에 반대한 정치범 중에는 지독한 고문을 당한 사람이 많다 |
||
二人ふたりが出会であったのは必然ひつぜんである 두 사람이 만난 것은 필연이다 |
||
たくさんの人人ひとびとが並ならんで待まつ 많은 사람이 늘어서서 기다리다 |
||
大勢おおぜいに見守みまもられる 많은 사람이 지켜보다 |
||
ずいぶん意地悪いじわるな人ひとだ 매우 심술궂은 사람이다 |
||
皆みんなが彼かれを尊敬そんけいするのは努力どりょくする人ひとだからだ 모두가 그를 존경하는 것은 노력하는 사람이기 때문이다 |
||
飛行機ひこうきの墜落ついらくで大勢おおぜいの人ひとが死しぬ悲劇ひげきが起おきた 비행기의 추락으로 많은 사람이 죽는 비극이 일어났다 |
||
人ひとが集あつまる 사람이 모이다 |
||
人ひとが頻繁ひんぱんに出入でいりする 사람이 빈번하게 출입하다 |
||
人ひとがよい 사람이 좋다 |
||
上司じょうしと衝突しょうとつして会社かいしゃを去さる人ひとが多い 상사와 충돌하고 회사를 떠나는 사람이 많다 |
||
新あたらしい決きまりや制度せいどを作つくるときには一人ひとりでも多おおくくの人ひとの賛成さんせいが必要ひつようです 새로운 결정이나 제도를 만들 때에는 한사람이라도 많은 사람의 찬성이 필요합니다 |
||
誠実せいじつな人ひとが好すきだ 성실한 사람이 좋다 |
||
偏屈へんくつで誰だれも構かまい手てがない 성질이 괴팍하여 아무도 상대해 주는 사람이 없다 |
||
世よの中なかには罪つみの意識いしきを持もたない者ものがいる 세상에는 죄의식이 없는 사람이 있다 |
||
不審ふしんな人物じんぶつがうろつく 수상한 사람이 서성거리다 |
||
嫁よめの来手きてがない 시집와 줄 사람이 없다 |
||
神かみの存在そんざいを信しんじない人ひとが多おおい。 신의 존재를 믿지 않는 사람이 많다 |
||
誰だれも応援おうえんする人ひとがなく孤立こりつした 아무도 응원하는 사람이 없이 고립됐다 |
||
父ちちは厳格げんかくな人ひとだった 아버지는 엄격한 사람이었다 |
||
どんな気強きづよい人ひとでも病気びょうきになると気きが弱よわくなるものです 어떤 굳센 사람이라도 병이 걸리면 기운이 약해지는 법입니다 |
||
どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ 어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다 |
||
屋上おくじょうから下したを見みると人ひとは豆粒まめつぶのように小ちいさく見みえる 옥상에서 아래를 보니 사람이 콩알처럼 작게 보인다 |
||
私わたしたちの周辺しゅうへんには建前たてまえと本音ほんねの違ちがう人ひとがいる 우리들의 주위에는 겉마음과 본심이 다른 사람이 있다 |
||
元来がんらい寡欲かよくの人ひとだ 원래 욕심이 적은 사람이다 |
||
この辺あたりは自動車じどうしゃの往来おうらいが激はげしいところで騒音そうおんに悩なやなやまされている人ひとが多おおい 이 근처는 자동차의 왕래가 심한 곳이어서 소음에 시달리고 있는 사람이 많다 |
||
この人ひとは現代げんだいの日本にほんが生うんだ最もっともも優すぐれた科学者かがくしゃの一人ひとりだ 이 사람은 현대의 일본이 낳은 가장 뛰어난 과학자의 한 사람이다 |
||
この映画えいがの主演しゅえんは人ひとではなくてかわいい子犬こいぬだった 이 영화의 주연은 사람이 아니라 귀여운 강아지였다 |
||
今度こんどの選挙せんきょは棄権きけんした人ひとが多おおかった 이번 선거는 기권한 사람이 많았다 |
||
一部いちぶの人ひとが反対はんたいしただけで大部分だいぶぶんの人ひとは賛成さんせいした 일부의 사람이 반대한 것 뿐이며 대부분의 사람은 찬성했다 |
||
自己じこ中心ちゅうしん主義しゅぎの人ひとが多おおくなった 자기중심주의의 사람이 많아졌다 |
||
君きみのような人ひとが味方みかたになってくれて力強ちからづよい 자네와 같은 사람이 우리편이 되어 주어 마음든든하다 |
||
自分じぶんを英雄えいゆう気取きどりの人ひとだ 자신을 영웅인 체 하는 사람이다 |
||
あの人ひとの日本にほんへ来きた目的もくてきは日本にほん文学ぶんがくの勉強べんきょうです 저 사람이 일본에 온 목적은 일본문학의 공부입니다 |
||
あの人ひとの話はなす言葉ことばには時ときどき方言ほうげんが混まざります 저 사람이 하는 말에는 때때로 방언이 섞입니다 |
||
あの正直しょうじきな人ひとが不正ふせいを働はたらくとは考かんがえられない 저 정직한 사람이 부정을 저지르리라고는 생각되지 않는다 |
||
あの家いえは老人ろうじんと子供こどもばかりで働はたらける人ひとがいない 저 집은 노인과 아이뿐이어서 일할 수 있는 사람이 없다 |
||
あの青年せいねんは社会しゃかいに出でたばかりの人ひとだ 저 청년은 이제 막 사회에 나온 사람이다 |
||
周囲しゅういの者ものがみな賛成さんせいしてくれた 주위의 사람이 모두 찬성했다 |
||
車くるまが歩道ほどうに飛とび込こんで二人ふたりが大おおけがをした 차가 보도에 뛰어들어 두사람이 큰 부상을 입었다 |
||
畜産業ちくさんぎょうに従事じゅうじする人ひとの多おおい地区ちく 축산업에 종사하는 사람이 많은 지구 |
||
祭まつりで通とおりには人ひとがいっぱいいる 축제로 거리에는 사람이 많이 있다 |
||
大雪おおゆきで今日きょうは鉄道てつどうを利用りようする人ひとが多おおい 큰 눈으로 오늘은 철도를 이용하는 사람이 많다 |
||
平凡へいぼんな人ひとが幸福こうふくに暮くらす社会しゃかい 평범한 사람이 행복하게 사는 사회 |
||
一生いっしょう独身どくしんで通とおす人ひとが増ふえている 평생 독신으로 보낼 사람이 늘고 있다 |
||
普段ふだん運動うんどうをしていない人ひとが急きゅうに運動うんどうをすると体からだによくない 평소 운동을 하지 않는 사람이 갑자기 운동을 하면 몸에 좋지 않다 |
||
一度いちどに大勢おおぜいの人ひとが乗のったので船ふねが斜ななめに傾かたむいた 한번에 많은 사람이 탔기 때문에, 배가 비스듬히 기울어 졌다 |
||
一人ひとりでも欠かけたら優勝ゆうしょうは難むずかしくなる 한사람이라도 빠지면 우승은 어려워진다 |
||
祖母そぼには介護かいごする人ひとが必要ひつようだ 할머니에게는 간호할 사람이 필요하다 |
||
海岸かいがんで釣つりをしている人ひとがいる 해안에서 낚시를 하고 있는 사람이 있다 |
||
花粉かふんに悩なやまされる人ひとが多おおい 화분으로 시달리는 사람이 많다 |
||
火薬かやく工場こうじょうの爆発ばくはつでたくさんの人ひとが死しんだ 화약공장의 폭발로 많은 사람이 죽었다 |
||
彼女かのじょの私生活しせいかつは内気うちきな人ひとだった 그녀의 사생활은 내성적인 사람이었다 |
||
'함께' 로 검색한 내용
家畜かちくと一緒いっしょに移動いどうする遊牧民ゆうぼくみん 가축과 함께 이동하는 유목민 |
||
同おなじクラスの親友しんゆうといっしょに映画えいがを見みに行いく 같은반의 친우와 함께 영화를 보러 간다 |
||
それも一緒いっしょに送おくれてくれれば尚更なおさらいい 그것도 함께 보내주면 더욱 좋다 |
||
年としとともに体力たいりょくが衰おとろえる 나이와 함께 체력이 쇠약해지다 |
||
君きみと一緒いっしょにいた女性じょせいは誰だれだい 너와 함께 있던 여성은 누군고? |
||
姉あねと一緒いっしょにお寺てらにお参まいりに行いく 누이와 함께 절에 참배하러 가다 |
||
同僚どうりょうと一緒いっしょに食事しょくじをする 동료와 함께 식사를 하다 |
||
常連じょうれんと出でかける 동아리와 함께 나가다 |
||
思想しそうを同おなじくする同志どうしが集あつまった 사상을 함께하는 동지가 모였다 |
||
仲なかのよい二人ふたりは何時いつも一緒いっしょにいる 사이 좋은 두 사람은 언제나 함께 있다 |
||
山やまの奥おくの湖みずうみまで友達ともたち一緒いっしょに行いった 산 속의 호수까지 친구와 함께 갔다 |
||
時代じだいとともに変容へんようする社会しゃかい 시대와 함께 변모하는 사회 |
||
心身しんしん共ともに健康けんこうである 심신이 함께 건강하다 |
||
長年ながねん寝食しんしょくを共ともにした仲間なかま 오랜 세월 침식을 함께한 동료 |
||
上下かみしも共ともに楽たのしむ 위아래 함께 즐기다 |
||
仲間なかまと苦労くろうを分わかち合あった 친구와 수고를 함께 나누다 |
||
友達ともだちといっしょに旅行りょこうする 친구와 함께 여행하다 |
||
寝食しんしょくを共ともにする 침식을 함께하다 |
||
退社たいしゃして同僚どうりょうと一緒いっしょに酒さけを飲のむ 퇴근하고 동료와 함께 술을 마시다 |
||
一緒いっしょに学校がっこうへ行いく 함께 학교에 가다 |
||
妻子さいしを携たずさえて帰省きせいする 처자를 함께 데리고 귀성하다 |
||
国際化こくさいかと共ともに外国がいこくの企業きぎょうとの提携ていけいが増ふえた 국제화와 함께 외국 기업과의 제휴가 늘었다 |
||
'춤을' 로 검색한 내용
互たがいに手てを取とり円周えんしゅうして踊おどる 서로 손을 잡고 둥글게 춤을 추다 |
||
口くちづけをする 입맞춤을 하다 |
||
ダンスを踊おどる 춤을 추다 |
||