== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'신의' 로 검색한 내용
鏡かがみで自分じぶんの顔かおを見る 거울로 자신의 얼굴을 보다 |
||
彼女かのじょは自分じぶんのことよりいつも他人たにんのことを考かんがえていた 그녀는 자신의 일보다 항상 타인의 일을 생각하고 있다 |
||
彼かれは本音ほんねをはいて自分じぶんの立場たちばを理解りかいしてくれるよう頼たのんだ 그는 본마음을 나타내고 자신의 입장을 이해해 주도록 부탁했다 |
||
彼かれはふとしたきっかけで自分じぶんの出生しゅっせいの秘密ひみつを知しってしまった 그는 우연한 계기로 자신의 출생비밀을 알아버렸다 |
||
彼かれは自分じぶんの潔白けっぱくを立証りっしょうするために自殺じさつの道みちを選えらんだ 그는 자신의 결백을 입증하기 위해 자살의 길을 선택했다 |
||
人ひとにばかり頼たよらないで自分じぶんの力ちからでやってごらんなさい 남에게만 의지하지 말고 자신의 힘으로 해 봐요 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
田中たなかさんは最後さいごまで自分じぶんの主張しゅちょうを通とおした 다나카씨는 최후까지 자신의 주장을 관철시켰다 |
||
あなたの気持きもち次第しだいでこの問題もんだいはどうにでもなります 당신의 기분에 따라, 이 문제는 어떻게든 됩니다 |
||
あなたの熟練じゅくれんした技わざを見みたい 당신의 숙련된 기술을 보고싶다 |
||
あなたの楽器がっき練習れんしゅうは近所きんじょ迷惑めいわくだ 당신의 악기 연습은 이웃에 폐가 된다 |
||
あなたの名前なまえを仮名かなで書かいてください 당신의 이름을 가나로 써 주십시오 |
||
あなたの出世しゅっせの秘訣ひけつは何なんですか 당신의 출세의 비결은 무엇입니까 |
||
あなたの学校がっこうはソウルのどの辺へんですか 당신의 학교는 서울의 어디 근처입니까? |
||
大臣だいじんの職務しょくむは多岐たきにわたる 대신의 직무는 여러 갈래에 걸치다 |
||
大臣だいじんの執務室しつむしつを訪問ほうもんする 대신의 집부실을 방문하다 |
||
博士はくしは実例じつれいを挙あげて自分じぶんの説せつを立証りっしょうした 박사는 실례를 들어 자신의 설을 입증했다 |
||
保守ほしゅと革新かくしんの対決たいけつ 보수와 혁신의 대결 |
||
考かんがえながら歩あるいていたら自分じぶんのうちの前まえを通とおり過すぎてしまった 생각하면서 걷다가 자신의 집을 지나쳐 버렸다 |
||
選手せんしゅは自分じぶんの学校がっこうの名誉めいよのために闘たたかった 선수는 자신의 학교의 명예를 위해 싸웠다 |
||
水面すいめんに自分じぶんの姿すがたを映うつす 수면에 자신의 모습을 비추다 |
||
自分じぶんで自分じぶんの首くびを絞しめる行為こういだ 스스로 자신의 목을 메는 행위이다 |
||
神かみの摂理せつりに従したがう 신의 섭리에 따르다 |
||
神かみの存在そんざいを信しんじない人ひとが多おおい。 신의 존재를 믿지 않는 사람이 많다 |
||
失脚しっきゃくした大臣だいじんの後あとを継つぐ 실각한 대신의 뒤를 잇다 |
||
昔むかしの自分じぶんの考かんがえ方かたは幼おさなかった 옛날 자신의 사고방식은 유치했다 |
||
容疑者ようぎしゃは自分じぶんの身みの上うえをなかなか明あかそうとしなかった 용의자는 자신의 신상을 좀처럼 밝히려고 하지 않았다 |
||
この問題もんだいについてはあとはあなたの判断はんだんに任まかせます 이 문제에 관해서는 앞으로는 당신의 판단에 맡기겠습니다 |
||
今度こんどこそ自分じぶんの実力じつりょくを発揮はっきするいい機会きかいである 이번이야말로 자신의 실력을 발휘할 좋은 기회다 |
||
自分じぶんの家柄いえがらを誇ほこりに思おもう 자신의 가문을 자랑으로 생각하가 |
||
自分じぶんのものにする 자신의 것으로 하다 |
||
身みの潔白けっぱくを明あきらかにする 자신의 결백을 밝히다 |
||
身みの潔白けっぱくを立証りっしょうする 자신의 결백을 입증하다 |
||
自分じぶんの欠点けってんを注意ちゅういされた 자신의 결점을 주의받았다 |
||
自分じぶんの勉強べんきょうの進すすみ具合ぐあいを考かんがえると焦あせりに似にた思おもいに駆かられます 자신의 공부의 진척상태를 생각하면, 초조한 듯한 생각에 사로잡힙니다 |
||
自分じぶんの手柄てがらを自慢じまんする 자신의 공을 자만하다 |
||
自分じぶんの気持きもちを抑圧よくあつする 자신의 기분을 억압하다 |
||
自分じぶんの気持きもちを表現ひょうげんする 자신의 기분을 표현하다 |
||
自分じぶんの悪わるい癖くせにはなかなか気付きづかないものだ 자신의 나쁜 버릇은 좀처럼 깨닫지 못하는 법이다 |
||
己おのれの怠なまけ心こころと闘たたかう 자신의 나태함과 싸우다 |
||
自分じぶんの短所たんしょを指摘してきされる 자신의 단점을 지적받다 |
||
自分じぶんの言葉ことばが我われながら馬鹿なからしい 자신의 말이 내가 생각해도 바보스럽다 |
||
自分じぶんの髪かみを撫なで付つける 자신의 머리를 곱게 매만지다 |
||
自分じぶんの姿すがたを鏡かがみに映うつす 자신의 모습을 거울에 비추다 |
||
己おのれの非力ひりきを恥はじる 자신의 미력함을 부끄러워하다 |
||
自分じぶんの未熟みじゅくさを痛感つうかんする 자신의 미숙함을 통감하다 |
||
自分じぶんの考かんがえを明確めいかくに伝つたえる 자신의 생각을 명확하게 전하다 |
||
自分じぶんの生命せいめいに執着しゅうちゃくしない生いき物ものはいないだろう 자신의 생명에 집착하지 않는 생물은 없을 것이다 |
||
自分じぶんのライフスタイルに合あった住すまいを作つくるだけの余裕よゆうはありません 자신의 생활양식에 맞는 주거를 만들 만큼의 여유는 없습니다 |
||
自分じぶんの成果せいかを誇示こじし過すぎて嫌きらう 자신의 성과를 너무 과시하여 싫어하다 |
||
自分じぶんの順番じゅんばんを待まつ 자신의 순번을 기다리다 |
||
自分じぶんの実力じつりょくを認みとめたくない 자신의 실력을 인정하고 싶지 않다 |
||
自みずからの過あやまちを素直そっちょくに認みとめた 자신의 실수를 솔직히 인정했다 |
||
自分じぶんの子供こどもを一喝いっかつする 자신의 아이를 큰소리 꾸짖다 |
||
自分じぶんの弱点じゃくてんは自分じぶん自身じしんが一番いちばんよくわかっているものだ 자신의 약점은 자기 자신이 가장 잘 알고 있는 것이다 |
||
自身じしんの業績ぎょうせきを採点さいてんする 자신의 업적을 채점하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを強調きょうちょうする 자신의 의견을 강조하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを明確めいかくに主張しゅちょうする 자신의 의견을 명확히 주장하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを主張しゅちょうする 자신의 의견을 주장하다 |
||
自分じぶんの意向いこうを決然けつぜんと言いい放はなつ 자신의 의향을 단호히 공언하다 |
||
自みずからの人生観じんせいかんを変かえる出来事できごと 자신의 인생관을 바꾼 사건 |
||
自分じぶんの仕事しごとに対たいして自画じが自賛じさんする 자신의 일에 대해 자화자찬하다 |
||
自分じぶんのことは自分じぶんでやる 자신의 일을 자신이 하다 |
||
自分じぶんの立場たちばをよく自覚じかくしている 자신의 입장을 잘 자각하고 있다 |
||
自分じぶんの将来しょうらいは自分じぶんで決きめる 자신의 장래는 스스로 결정한다 |
||
自分じぶんの将来しょうらいを懸念けねんする 자신의 장래를 염려하다 |
||
自身じしんの定見ていけんを述のべる 자신의 정견을 말하다 |
||
自分じぶんの席せきに座すわる 자신의 좌석에 앉는다 |
||
自分じぶんの席せきに戻もどる 자신의 좌석으로 돌아오다 |
||
自分じぶんの青春せいしゅんに限かぎりなき愛惜あいせきを感かんじる 자신의 청춘에 한없는 아쉬움을 느끼다 |
||
自分じぶんの敗北はいぼくを認みとめて相手あいて選手せんしゅの腕うでを上うえにあげた 자신의 패배를 인정하고 상대선수의 팔을 위로 들었다 |
||
自分じぶんの限界げんかいを悟さとる年齢ねんれいになる 자신의 한계를 깨닫는 연령이 되다 |
||
自分じぶんの行為こういが悪わるかったと認みとめて謝あやまった 자신의 행위가 나빴다고 인정하며 사과했다 |
||
自分じぶんの行おこないを反省はんせいする 자신의 행위를 반성하다 |
||
自分じぶんの容疑ようぎを晴はらした 자신의 혐의를 풀다 |
||
自分じぶんの力ちからを誇示こじする武装ぶそう集団しゅうだん 자신의 힘을 과시하는 무장 집당 |
||
自分じぶんの力ちからを他人たにんに誇示こじする 자신의 힘을 타인에게 과시하다 |
||
財務ざいむ大臣だいじんの諮問しもん機関きかん 재무대신의 자문 기관 |
||
あの人ひとは自分じぶんのことしか考かんがえない勝手かってな人ひとです 저 사람은 자신의 일 밖에 생각하지 않는 제멋대로의 사람 입니다 |
||
皿さらにある料理りょうりを自分じぶんの皿さらに取とって食たべる 접시에 있는 요리를 자신의 접시로 가져다 먹는다 |
||
指摘してきされた自みずからの非ひを率直そっちょくに認みとめた 지적당한 자신의 과오를 솔직히 인정했다 |
||
職業しょくぎょうは自分じぶんの素質そしつと能力のうりょくと好このみを考慮こうりょし選えらばなければならない 직업은 자신의 소질과 능력과 흥미를 고려해서 선택하지 않으면 안된다 |
||
人差ひとさし指ゆびで砂すなの上うえに自分じぶんの名前なまえを書かいた 집게손가락으로 모래위에 자신의 이름을 썼다 |
||
採用さいよう時ときに自身じしんの略歴りゃくれきを言いった 채용시 자신의 약력을 말했다 |
||
初対面しょたいめんの人ひとにはまず自分じぶんの姓名せいめいを名乗なのりなさい 첫대면의 사람에게는 먼저 자신의 성명을 대세요 |
||
最近さいきんの新入社員しんにゅうしゃいんは自分じぶんの仕事しごとを終おえたらただちに退社たいしゃしてしまう 최근의 신입사원은 자신의 일을 마치면 곧 퇴근해 버린다 |
||
最新さいしんの技術ぎじゅつを身みに付つける 최신의 기술을 익히다 |
||
最新さいしんの設備せつびが整ととのった病院びょういんは診察料が非常ひじょうに高たかい 최신의 설비가 갖춰진 병원은 진찰료가 상당히 높다 |
||
兄あには新潟県にいがたけん出身しゅっしんの女性じょせいと結婚けっこんすることになった 형은 니가타현 출신의 여성과 결혼하게 되었다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
黙秘権もくひけんはあなたの権利けんりです 묵비권은 당신의 권리입니다 |
||
自分じぶんの策略さくりゃくが自分じぶんに跳はね返かえってきた 자신의 계략이 다시 자신에게 돌아왔다 |
||
妊娠にんしんの経過けいかを知しるために超音波ちょうおんぱスキャンを受うけた 임신의 경과를 알기위해 초음파 검사를 받았다 |
||