== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'え物' 로 검색한 내용
[ 供え物 ]
お供そなえ物ものを神社じんじゃに奉納ほうのうする 제물을 신사에 봉납하다 |
||
'え' 로 검색한 내용
[ 絵 ]
彼かれの絵えの特徴とくちょうはカラの鮮あざやかさにある 그 그림의 특징은 컬러의 선명함에 있다 |
||
そんなに気きに入いったのならこの絵えを君きみに進呈しんていしよう 그렇게 마음에 들었다면, 이 그림을 자네에게 증정하겠다 |
||
絵えの展覧会てんらんかいを開ひらく 그림 전람회를 열다 |
||
絵えを描かく 그림을 그리다 |
||
部屋へやの壁かべに絵えを掛かける 방의 벽에 그림을 붙였다 |
||
壁かべに絵えを描かく 벽에 그림을 그리다 |
||
壁かべに大きな絵えをかける 벽에 큰 그림을 걸다 |
||
退屈たいくつ紛まぎれに絵えを習ならう 심심풀이로 그림을 배우다 |
||
余暇よかを利用りようして絵えの勉強べんきょうを始はじめた 여가를 이용하여 그림공부를 시작했다 |
||
この絵えは彼かれの代表的だいひょうてきな作品さくひんである 이 그림은 그의 대표적인 작품이다 |
||
この絵えは本物ほんものだと思おもう 이 그림은 진짜라고 생각한다 |
||
この絵えの作者さくしゃはあまり知しられていない 이 그림의 작자는 별로 알려져 있지 않다 |
||
日記にっきの表紙ひょうしに絵えをかく 일기의 표지에 그림을 그리다 |
||
上じょう出来できの絵え 잘 그려진 그림 |
||
あの青あおい草原そうげんに絵えのような家いえを建たてる 저 푸른 초원에 그림같은 집을 짓다 |
||
点線てんせんと曲線きょくせんを使つかって絵えをかく 점선과 곡선을 사용하여 그림을 그리다 |
||
定年ていねんを契機けいきに絵えの勉強べんきょうを始はじめた 정년을 계기로 그림 공부를 시작했다 |
||
'もの' 로 검색한 내용
[ 者 ]
彼かれの意見いけんに賛同さんどうする者ものが多おおい 그의 의견에 찬동하는 자가 많다 |
||
[ 物 ]
物ものが分わかる 도리를 알다 |
||
[ 者 ]
除のけ者ものにされる 따돌림을 당하다 |
||
[ 物 ]
物ものを粗末そまつにしてはいけない 물건을 소홀이 해서는 안된다 |
||
物ものが落おちるのは地球ちきゅうの引力いんりょくのためだ 물건이 떨어지는 것은 지구의 인력 때문이다 |
||
[ 者 ]
蜂はちに刺さされた者ものみたいだ 벌에 쐰 사람 같다 |
||
[ 物 ]
物ものを言いう 소용이 되다 |
||
買かい物ものに行いく 쇼핑을 가다. 장보기를 하다 |
||
買かい物ものに行いったついでに手紙てがみを出だしてきた 쇼핑하러 간 김에 편지를 부치고 왔다 |
||
物騒ぶっそうな物ものを持もつ 위험스런 물건을 지니다 |
||
自分じぶんのものにする 자신의 것으로 하다 |
||
あのスーパーは比較的ひかくてき物ものが安やすい 저 슈퍼는 비교적 물건이 싸다 |
||
[ 者 ]
罪つみを犯おかした者ものは罰ばつを受うける 죄를 범한 자는 벌을 받는다 |
||
[ 物 ]
拾ひろった物ものを交番こうばんへ持もって行いった 주운 물건을 파출소에 가지고 갔다 |
||
憶測おくそくで物ものを言いわないほうが良よい 지레짐작으로 말하지 않는 편이 좋다 |
||
地震じしんで建たて物ものが倒たおれた 지진으로 건물이 무너졌다 |
||
[ 者 ]
身内みうちの者ものだけで結婚式けっこんしきを済すませた 집안 사람만으로 결혼식을 마쳤다 |
||
[ 物 ]
足下あしもとをよく見みてから物ものを言いえ 처지를 잘 알고 말을 하라 |
||
疲つかれてものを言いうのも億劫おっくうだ 피곤해서 말하기조차 귀찮다 |
||
必要ひつような物ものを準備じゅんびする 필요한 물건을 준비하다 |
||
舌したが荒あれて食たべ物ものの味あじが分わからない 혀가 까칠까칠해져 음식맛을 모른다 |
||
'신불에게' 로 검색한 내용
神仏かみほとけに祈願きがんする 신불에게 기원하다 |
||
神仏しんぶつに拝礼はいれいする 신불에게 배례하다 |
||
神仏しんぶつを拝おがむ 신불에게 배례하다 |
||
'물건' 로 검색한 내용
可愛かわいそうな子供こどもに同情どうじょうを寄よせる人人ひとびとからいろいろなものが送おくられてきた 가엾은 아이에게 동정을 보내는 사람들로부터 여러가지 물건이 보내져 왔다 |
||
見本みほんは立派りっぱだったが実際じっさいに送おくられてきた物ものは見本みほんとは違ちがっていた 견본은 훌륭했지만 실제로 보내져 온 물건은 견본과는 달랐다 |
||
免税品めんぜいひんで安やすく買かい物ものをする 면세품으로 싸게 물건을 사다 |
||
品物しなものの価格かかくははっきり書かいておいてください 물건 가격은 확실히 써 두십시오 |
||
品物しなものはいいけれど少すこし値段ねだんが高たかい 물건은 좋지만 조금 값이 높다 |
||
品物しなものを並ならべる 물건을 늘어놓다 |
||
物ものを粗末そまつにしてはいけない 물건을 소홀이 해서는 안된다 |
||
忘わすれ物ものをする 물건을 잊어버리다 |
||
物ものが落おちるのは地球ちきゅうの引力いんりょくのためだ 물건이 떨어지는 것은 지구의 인력 때문이다 |
||
品しなが潤沢じゅんたくに出回でまわる 물건이 풍부하게 나돌다 |
||
デパートでは買かったものを配達はいたつしてくれます 백화점에서는 산 물건을 배달해 줍니다 |
||
買かった品物しなものは自宅じたくまで無料むりょうで配送はいそうします 산 물건은 자택까지 무료로 배송합니다 |
||
生活せいかつに不要ふような品物しなものが多おおい 생활에 불필요한 물건이 많다 |
||
進物しんもつに好適こうてきの品しな 선물로 알맞은 물건 |
||
手てを伸のばせば棚たなの上うえのものを取とることができる 손을 뻗치면 선반위의 물건을 잡을 수 있다 |
||
間違まちがえて別べつの品物しなものを買かった 실수로 다른 물건을 샀다 |
||
駅えきには傘かさなどの忘わすれ物ものが多おおい 역에는 우산등의 잊은 물건이 많다 |
||
物騒ぶっそうな物ものを持もつ 위험스런 물건을 지니다 |
||
類似るいじの品しなで誤あやまリやすい 유사한 물건이므로 실수하기 쉽다 |
||
この店みせは品物しなものが多おおい 이 가게는 물건이 많다 |
||
この店みせの品物しなものは余所よそより安やすい 이 가게의 물건은 다른 곳보다 싸다 |
||
こちらの品物しなもののほうが値ねは張はりますが質しつはずっと上等じょうとうでございますよ 이쪽의 물건이 값은 비쌉니다만, 질은 훨씬 우수합니다 |
||
インフレになるとものの価値かちが上あがり金かねの価値かちが下さがる 인플레이션이 되면 물건의 가치가 오르고 돈의 가치가 내려간 |
||
忘わすれ物ものを慌あわてて取とりに行いく 잊은 물건을 허둥대며 가지러 가다 |
||
忘わすれ物ものに気きづいて家いえに戻もどる 잊은 물건이 생각나 집으로 돌아가다 |
||
あの国くにから輸入ゆにゅうを拒こばめばこちらの品物しなものも輸出ゆしゅつできなくなる 저 나라에서 수입을 거절하면,이쪽의 물건도 수출할 수 없게 된다 |
||
あのスーパーは比較的ひかくてき物ものが安やすい 저 슈퍼는 비교적 물건이 싸다 |
||
電車でんしゃの中なかに忘わすれ物ものをした 전철안에 물건을 잃어버렸다 |
||
よい品物しなものを買かうつもりなら信用しんようのある店みせへ行いくべきだ 좋은 물건을 살 생각이라면, 신용이 있는 가게에 가야 한다 |
||
拾ひろった物ものを交番こうばんへ持もって行いった 주운 물건을 파출소에 가지고 갔다 |
||
証拠しょうこ物件ぶっけんを押収おうしゅうする 증거 물건을 압수하다 |
||
倉庫そうこには品しながたくさん積つもっている 창고에는 물건이 많이 쌓여 있다 |
||
衝動的しょうどうてきに買かい物ものをすると失敗しっぱいする 충동적으로 물건을 사면 실패한다 |
||
必要ひつような物ものを準備じゅんびする 필요한 물건을 준비하다 |
||
必要ひつような物ものを携行けいこうし出でかける 필요한 물건을 휴대하고 나가다 |
||
祖母そぼは月賦げっぷで物ものを買かいたがらない 할머니는 월부로 물건을 사고싶어 하지 않는다 |
||
該当がいとうする物件ぶっけんは見当みあたらない 해당하는 물건이 눈에 띄지 않는다 |
||
海岸かいがんに不審物ふしんものが漂着ひょうちゃくした 해안에 수상한 물건이 표착했다 |
||
懐中物かいちゅうものにご用心ようじん 호주머니 속 물건에 조심 |
||
担保たんぽに取とる物件ぶっけんがない 담보로 잡을 물건이 없다 |
||
証拠しょうこ物件ぶっけんを保存ほぞんする 증거 물건을 보존하다 |
||
卸売おろしうり業者物ものを仕入しいれ小売こうり業者ぎょうしゃに売うる 도매업자는 생산자로부터 물건을 사들여 소매업자에게 판다 |
||