== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'시골' 로 검색한 내용
汽車きしゃの窓まどから見みる田舎いなかの風景ふうけいがすばらしい 기차의 창문으로부터 보는 시골 풍경은 멋있다 |
||
ぼくの田舎いなかは何なにもありませんが風景ふうけいのよいことが自慢じまんです 나의 시골은 아무 것도 없습니다만, 풍경이 좋은 것이 자랑입니다 |
||
老後ろうごは田舎いなかで自然しぜんと触ふれ合あいながら充実じゅうじつした日ひびをおくりたいと思おもう 노후에는 시골에서 자연과 접하면서 충실한 날을 보내고자 한다 |
||
都会とかいの生活せいかつを夢見ゆめみて地方ちほうを後あとにする若者わかものが多おおい 도시 생활을 꿈꿔 시골을 뒤로 하는 젊은이가 많다 |
||
辺鄙へんぴな所ところに住すんでいる 시골 외진 곳에 살고 있다 |
||
田舎いなかの風景ふうけいに心こころを洗あらわれる 시골 풍경으로 마음이 맑아지다 |
||
田舎いなかと都会とかいとでは生活せいかつも習慣しゅうかんも異ことなるだろう 시골과 도시에서는 생활도 습관도 다를 것 같다 |
||
田舎いなかではまだ蚊帳かやを使つかっている 시골에서는 아직 모기장을 사용하고 있다 |
||
田舎いなかは保守的ほしゅてきなところが多おおい 시골은 보수적인 곳이 많다 |
||
田舎いなかの家族かぞくに荷物にもつを郵送ゆうそうする 시골의 가족에게 짐을 우송하다 |
||
国くにの家族かぞくから荷物にもつが届とどいた 시골의 가족으로부터 짐이 도착했다 |
||
田舎いなかの子供こどもたちははじめて見みる外国人がいこくじんを不思議ふしぎそうに見みた 시골의 아이들은 처음 보는 외국인을 이상한 듯이 보았다 |
||
田舎いなかの珍めずらしい風習ふうしゅうを調しらべる 시골의 희귀한 풍습을 조사한다 |
||
両親りょうしんは田舎いなかにいます 양친은 시골에 있습니다 |
||
夏休なつやすみには田舎いなかへ帰かえってのんびり過すごしたい 여름 휴가에 시골에 돌아가 한가로이 보내고 싶다 |
||
閑散かんさんな田舎いなかの駅えき 한산한 시골역 |
||
祖父そふは田舎いなかに住すんでいる 할아버지는 시골에 살고 있다 |
||
祖父そふは田舎いなかでのんびりした生活せいかつをしている 할아버지는 시골에서 느긋한 생활을 하고 있다 |
||
'고향' 로 검색한 내용
家族かぞくの写真しゃしんを見みながらふるさとの両親りょうしんを思おもう 가족의 사진을 보면서 고향의 양친을 생각한다 |
||
ようやく故郷こきょうの土つちを踏ふむことができた 간신히 고향땅을 밟을 수 있었다 |
||
故郷こきょうに思おもいを馳はせる 고향 생각을 하다 |
||
故郷こきょうの生活せいかつにゆきづまった青年せいねんは家いえを捨すてて上京じょうきょうした 고향생활에 어려움에 처한 청년은, 집을 버리고 상경했다 |
||
故郷こきょうに錦にしきを飾かざった人物じんぶつ 고향에 금의환향한 인물의 조각상 |
||
故郷こきょうへ久ひさしく帰かえっていなかった 고향에 오랫동안 돌아가지 않았다 |
||
国くにへ帰かえる友達ともだちの送別会そうべつかいを開ひらく 고향으로 돌아가는 친구의 송별회를 열였다 |
||
故郷こきょうはすっかり変容へんようしてしまった 고향은 완전히 변모해 버렸다 |
||
故郷こきょうを離はなれる 고향을 떠나다 |
||
国くにを出でてから5年ねんの年月としつきが経たった 고향을 떠나온 지 5년의 세월이 지났다 |
||
故郷ふるさとを出でてからもう三年さんねんもの歳月さいげつが隔へだたった 고향을 떠나온 지 벌써 3년 세월이 지났다 |
||
故郷こきょうを想起そうきさせる風景ふうけい 고향을 상기시키는 풍경 |
||
故郷こきょうの山々やまやまを思おもい出だす 고향의 산들을 생각해 내다 |
||
国くにの母ははから便たよりがないので心配しんぱいしています 고향의 어머니로부터 소식이 없어 걱정하고 있습니다 |
||
国くにの直轄ちょっかつ事業じぎょうとして実施じっしされた 고향의 직할 사업으로 실시되었다 |
||
故郷ふるさとの風景ふうけいをまぶたに浮うかべる 고향의 풍경을 눈에 그리다 |
||
故郷こきょうの景色けしきが思おもい出だされる 고향의 풍경이 생각난다 |
||
夢ゆめに見みる故郷こきょうの山やま 꿈에 보는 고향의 산 |
||
私わたしの故郷ふるさとは山やまに囲かこまれた静しずかな所ところだ 나의 고향은 산으로 둘러싸인 조용한 곳이다 |
||
ダムで水没すいぼつした故郷こきょう 댐으로 수몰된 고향 |
||
都会とかいに憧あこがれて故郷こきょうを捨すてる 도시를 동경해 고향을 버리다 |
||
写真しゃしんを見みて郷里きょうりの風景ふうけいを思おもい出だす 사진을 보고 고향의 풍경을 생각해 내다 |
||
正月しょうがつに郷里きょうりに帰かえる 설날에 고향에 돌아가다 |
||
丘おかに立たって故郷ふるさとの村むらを眺ながめると遠とおい昔むかしが忍しのばれます 언덕에 서서 고향의 마을을 바라보면, 먼 옛날이 그리워집니다 |
||
昔むかしながらの故郷こきょうの家いえ 옛날 그대로의 고향 집 |
||
久ひさしぶりに故郷こきょうの土つちを踏ふむ 오랜만에 고향의 땅을 밟다 |
||
郵便ゆうびんで国くにの家族かぞくに荷物にもつを送おくる 우편으로 고향의 가족에게 화물을 보내다 |
||
卒業そつぎょうの後あと郷里きょうりを出でた 졸업한 후 고향을 떠났다 |
||
大おおきな抱負ほうふを抱いだいて故郷ふるさとを立たつ 큰 포부를 안고 고향을 출발하다 |
||
異郷いきょうの地ちで故郷こきょうに思おもいを馳はせる 타향 땅에서 고향 생각을 하다 |
||
退職後たいしょくごは生うまれ育そだった故郷こきょうで過すごす 퇴직 후 태어나 자란 고향에서 지내다 |
||