== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'海辺' 로 검색한 내용
[ 海辺 ]
毎年まいねん夏なつは海辺うみべの町まちへ行いく 매년 여름은 바닷가의 마을에 간다 |
||
水平線すいへいせんが見みえる海辺うみべの漁村ぎょそん。 수평선이 보이는 해변의 어촌 |
||
叔父おじは海辺うみべの小村こむらに住すむ 숙부는 바닷가의 작은 마을에 산다 |
||
'うみべ' 로 검색한 내용
[ 海辺 ]
毎年まいねん夏なつは海辺うみべの町まちへ行いく 매년 여름은 바닷가의 마을에 간다 |
||
水平線すいへいせんが見みえる海辺うみべの漁村ぎょそん。 수평선이 보이는 해변의 어촌 |
||
叔父おじは海辺うみべの小村こむらに住すむ 숙부는 바닷가의 작은 마을에 산다 |
||
'근처' 로 검색한 내용
三日前みっかまえ誘拐ゆうかいされた子供こどもは家いえの近ちかくで遺体いたいで発見はっけんされた 3일전 유괴된 아이는 집 근처에서 사체로 발견됐다 |
||
開発かいはつのため辺あたりの自然しぜんの景観けいかんもすっかり変かわってしまった 개발 때문에 근처의 자연경관도 전부 변해 버렸다 |
||
交通事故こうつうじこで軽かるいけがをした人ひとたちは近ちかくの病院びょういんで治療ちりょうを受うけた 교통사고로 가벼운 상처를 입은 사람들은 근처의 병원에서 치료를 받았다 |
||
近所きんじょの駅えきの利便性りべんせいが良よくない 근처 역의 편의성이 좋다 |
||
近所きんじょに巨大きょだいな団地だんちができた 근처에 거대한 단지가 생겼다 |
||
近所きんじょに美観びかんを損そこねる建物たてものがある 근처에 미관을 해치는 건물이 있다 |
||
近所きんじょに新あたらしい店みせができた 근처에 새로운 상점이 생겼다 |
||
近所きんじょに大おおきな住宅じゅうたく団地だんちがある 근처에 큰 주택 단지가 있다 |
||
近所きんじょから苦情くじょうが出でないようにしてください 근처에서 불평이 나오지 않도록 하십시오 |
||
近ちかくの店みせに行いく 근처의 가게에 가다 |
||
近所きんじょの床屋とこやを利用りようしている 근처의 이발소를 이용하고 있다 |
||
近ちかくの貨物駅かもつえきから港みなとまで線路せんろが敷しかれている 근처의 화물역에서부터 항구까지 선로가 깔려 있다 |
||
あなたの学校がっこうはソウルのどの辺へんですか 당신의 학교는 서울의 어디 근처입니까? |
||
盗難とうなんされた車くるまは四日後よっかご近ちかくの公園こうえんで見みつかった 도난당한 차는 4일후 근처의 공원에서 발견됐다 |
||
放火ほうかした犯人はんにんは近ちかくの旅館りょかんで警察けいさつに捕つかまえられた 방화한 범인은 근처의 여관에서 경찰에 붙잡혔다 |
||
山火事やまかじであの辺あたりの木きは全部ぜんぶ燃もえた 산불로 그 근처의 나무는 전부 타서 검은 숯이 됐다 |
||
実家じっかの近ちかくに部屋へやを借かりた 생가 근처에 방을 빌렸다 |
||
昨夜さくや9時頃じごろ私わたしの家いえの近ちかくで火事かじがあった 어젯밤 9시경 우리집 근처에서 화재가 있었다 |
||
昔むかしはこの辺あたりに山賊さんぞくが出没しゅっぼつした 옛날 이 근처에 산적이 출몰했었다 |
||
昔むかしはこの辺あたりに山賊さんぞくが出没しゅつぼつした 옛날에는 이 근처에 산적이 축물했다 |
||
このあたりは高級こうきゅうな住宅地じゅうたくちである 이 근처는 고급 주택지이다 |
||
この辺あたりは交通こうつうの要衝ようしょうの地ちといわれる 이 근처는 교통의 요충지로 불린다 |
||
この辺あたりは富裕層ふゆうそうが住すんでいて屋敷やしきが多おおい 이 근처는 부유층이 살고 있어 저택이 많다 |
||
この辺あたりは自動車じどうしゃの往来おうらいが激はげしいところで騒音そうおんに悩なやなやまされている人ひとが多おおい 이 근처는 자동차의 왕래가 심한 곳이어서 소음에 시달리고 있는 사람이 많다 |
||
このへんは住宅地じゅうたくちで商店しょうてんが一軒いっけんもない 이 근처는 주택지이므로 상점이 한 곳도 없다 |
||
この辺あたりは土地とちの養分ようぶんが豊ゆたかなので農作物のうさくぶつがよく育そだつ 이 근처는 토지의 양분이 풍부해서 농작물이 잘 자란다 |
||
この辺あたりに公園こうえんはありませんか 이 근처에 공원은 없습니까? |
||
この辺あたりのたんぼは工場用地こうじょうようちに取とり込こまれる予定よていである 이 근처의 논은 공장용지로 편입될 예정이다 |
||
去年きょねん近所きんじょに油あぶらを売うる店みせができた 작년 근처에 기름을 파는 가게가 생겼다 |
||
地下鉄ちかてつがこの近ちかくまで延のびて来くるそうだ 지하철이 이 근처까지 연장되어 온다고 한다 |
||
大おおきな駅えきの近ちかくにはたいていその土地とちの名物めいぶつを売うる店みせがある 큰 역의 근처에는 대개 그 곳의 명물을 파는 가게가 있다 |
||