== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'終' 로 검색한 내용
[ 始終 ]
一部いちぶ始終しじゅうを語かたる 자초지종을 말하다 |
||
[ 最終 ]
やっと最終さいしゅう段階だんかいまで来きた 겨우 최종 단계까지 왔다 |
||
やっと最終さいしゅうの列車れっしゃに乗のった 겨우 최종 열차를 탔다 |
||
法廷ほうていでの最終さいしゅう弁論べんろんで被告ひこくは犯行はんこうの事実じじつを認みとめた 법정에서의 최종 변론에서 피고는 범행의 사실을 인정했다 |
||
研究けんきゅうは最終さいしゅう段階だんかいに入はいった 연구는 최종 단계에 들어갔다 |
||
連続れんぞくドラマが最終回さいしゅうかいを迎むかえた 연속드라마가 최종회를 맞이하다 |
||
最初さいしょから最終さいしゅうまで面白おもしろい 처음부터 끝까지 재미있다 |
||
[ 終える ]
冬眠とうみんを終おえたクマの体重たいじゅうはかなり減へっている 겨울잠을 마친 곰의 체중은 꽤 감소했다 |
||
彼かれは異端児いたんじとして一生いっしょうを終おえた 그는 이단아로서 일생을 마쳤다 |
||
劇的げきてきな生涯しょうがいを終おえる 극적인 생애를 마치다 |
||
癌がんのために短みじかい生涯しょうがいを終おえた 암때문에 짧은 생애를 마쳤다 |
||
この仕事しごとはなんとしても明日あしたまでに終おえてください 이 일은 어떻게 해서든지 내일까지 마치시오 |
||
[ 終に ]
彼かれの権威けんいはついに失墜しっついした 그의 권위는 마침내 실추했다 |
||
ついに結論けつろんに到達とうたつしなかった 끝내 결론에 도달하지 못했다 |
||
ついに病気びょうきを克服こくふくする 마침내 질병을 극복하다 |
||
[ 終わり ]
彼かれは初はじめから終おわりまで一言ひとこともしゃべらなかった 그는 처음부터 끝까지 한마디 말하지 않았다 |
||
[ 終わる ]
心配しんぱいが杞憂きゆうに終おわる 걱정이 기우로 바뀌다 |
||
やっと校正こうせい作業さぎょうが終おわった 겨우 교정 작업이 끝났다 |
||
努力どりょくも徒労とろうに終おわる 노력도 헛수고로 끝나다 |
||
努力どりょくしたが徒労とろうに終おわった 노력했지만 헛수고로 끝났다 |
||
万事ばんじ滞とどこおりなく終おわる 만사 순조롭게 끝나다 |
||
不毛ふもうな論争ろんそうに終おわる 아무런 성과도 없는 논쟁으로 그치다 |
||
オリンピックは何なんのトラブルもなく無事ぶじ終おわりました 올림픽은 아무런 불상사도 없이 무사히 끝났습니다 |
||
残念ざんねんですが今日きょうはこれで終おわりです 유감입니다만 오늘은 이것으로 마치겠습니다 |
||
これは未完みかんに終おわった交響曲こうきょうきょくだ 이것은 미완성으로 끝난 교향곡이다 |
||
仕事しごとはだいたい終おわりました 일은 대체로 끝났습니다 |
||
仕事しごとがなかなか終おわらない 일이 좀처럼 끝나지 않는다 |
||
祭まつりは終おわったがまだその名残なごりが感かんじられる 축제는 끝났지만 아직 그 자취가 느껴진다 |
||
パーティーが盛会せいかいのうちに終おわる 파티가 성황리에 끝나다 |
||
一日中いちにちじゅう続つづいた議論ぎろんがようやく終おわった 하루종일 계속된 논의가 겨우 끝났다 |
||
[ 終了 ]
検査けんさの開始かいしから終了しゅうりょうまで四時間よじかんあまりかかりました 검사의 개시로부터 종료까지 4시간 남짓 걸렸습니다 |
||
彼かれは来年らいねんに大学院だいがくいんの文学ぶんがく修士しゅうし課程かていを修了しゅうりょうする予定よていだ 그는 내년에 대학원의 문학석사 과정을 수료할 예정이다 |
||
長ながい夏季かき講座こうざが終了しゅうりょうした 긴 여름 강좌가 끝났다 |
||
大学院だいがくいんを修了しゅうりょうして博士はかせになる 대학원을 수료하여 박사가 되다 |
||
事業じぎょうを終了しゅうりょうする 사업을 종료하다 |
||
授業じゅぎょう終了しゅうりょうのベルが鳴なる 수업종료의 벨이 울린다 |
||
試合しあいの終了しゅうりょう時刻じこく 시합의 종료 시각 |
||
本日ほんじつの営業えいぎょうは終了しゅうりょうした 오늘의 영업은 끝났다 |
||
今月こんげつの末まつには日本語にほんごの初級しょきゅうコースを修了しゅうりょうします 이달말에는 일본어의 초급코스를 수료합니다 |
||
コンビュータを修了しゅうりょうする 컴퓨터를 끄다 |
||
[ 終始 ]
相手あいてを終始しゅうし攻せめて優勢ゆうせいのうちに試合しあいを進すすめることができた 상대를 시종 공격해 우세속에 시합을 진행할 수 있었다 |
||
終始しゅうし一貫いっかんした発言はつげんを繰くり返がえす 시종 일관 발언을 되풀이 한다 |
||
終始しゅうし誠まことを尽つくす 시종 정성을 다하다 |
||
終始しゅうし沈黙ちんもくを守まもる 시종 침묵을 지키다 |
||
終始しゅうし一貫いっかん頑がんとして態度たいどを変かえない 시종일관 완강하게 태도를 바꾸지 않다 |
||
我わがチームが終始しゅうし善戦ぜんせんしたが惜おしくも一回戦いっかいせんで敗やぶれてしまった 우리팀이 시종 선전했지만, 아깝게도 1회전에서 패배하고말았다 |
||
枝葉しよう末節まっせつの議論ぎろんに終始しゅうしする 지엽 말절의 의논으로 시종일관하다 |
||
[ 終始一貫 ]
法案ほうあんに終始一貫しゅうしいっかんして拒否きょひする 법안은 시종일관 거부하다 |
||
[ 終戦 ]
長ながく苦くるしい戦たたかいもようやく終戦しゅうせんを迎むかえることになった 길고 고통스런 전쟁도 드디어 종전을 맞게 됐다 |
||
終戦しゅうせんの詔勅しょうちょくがくだる 종전의 조칙을 내리다 |
||
[ 終末 ]
宇宙うちゅうの終末しゅうまつを予想よそうする 우주의 종말을 예상하다 |
||
死しぬことは空むなしい人生じんせいの終末しゅうまつである 죽는 것은 허무한 인생의 종말이다 |
||
[ 終点 ]
列車れっしゃは後あと5分ぶんで終点しゅうてんに着つきる 열차는 5분 뒤 종점에 도착한다 |
||
もう直すぐ終点しゅうてんに到着とうちゃく致いたします 이제 곧 종점에 도착합니다 |
||
終点しゅうてんの大阪おおさかには何時なんじにつきますか 종점인 오사카에는 몇시에 도착합니까? |
||
[ 終生 ]
私わたしは終生しゅうせい彼かれへの恩おんを忘わすれない 나는 평생 그의 은혜를 잊지 않겠더 |
||
[ 終盤 ]
選挙戦せんきょせんが終盤しゅうばんに差さしかかった 선거전이 종반으로 접어들다 |
||
試合しあいが終盤しゅうばんに差さし掛かかる 시합이 종반에 접어들다 |
||
[ 終身 ]
終身しゅうしん雇用こよう制度せいどを見直みなおす 종신고용 제도를 재검토하다 |
||
[ 終電車 ]
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
'お' 로 검색한 내용
[ 尾 ]
飼かい犬いぬはいつも尾おを振ふって出迎でむかえてくれる 기르는 개는 언제나 꼬리를 흔들며 마중나온다 |
||
尾おを振ふって喜よろこぶ犬いぬ 꼬리를 치고 기뻐하는 개 |
||
'える' 로 검색한 내용
[ 得る ]
やっと結婚けっこんの承認しょうにんが得でる 겨우 결혼 승인을 얻다 |
||
やっと志こころざしを得える 겨우 뜻을 이루다 |
||
やっと親おやの承諾しょうだくが得える 겨우 부모의 승낙을 얻다 |
||
計画けいかくを断念だんねんせざるを得えない 계획을 단념하지 않을 수 없다 |
||
多額たがくの報酬ほうしゅうを得える 고액의 보수를 얻다 |
||
中庸ちゅうようを得える 과부족없이 조화를 이루다 |
||
金きんメダルの栄冠えいかんを得えた 금메달의 연관을 얻다 |
||
日日ひびの糧かてを得える 나날의 양식을 얻다 |
||
時ときを得える 때를 만나다 |
||
名誉めいよを得える 명예를 얻다 |
||
名人めいじんの称号しょうごう得えた人ひと 명인 칭호를 얻은사람 |
||
反撃はんげきを押おさえて勝利しょうりを得える 반격을 억누르고 승리를 얻다 |
||
抜群ばつぐんの成績せいせきを得える 발군의 성적을 얻다 |
||
止やむを得えない 부득이하다 |
||
親おやの承認しょうにんが得えられなかった 부모의 승락을 얻을 수 없었다 |
||
酒さけを飲のんで活力かつりょくを得える 술을 마시고 활력을 얻다 |
||
承諾しょうだくを得えて写真しゃしんを撮とる 승낙을 얻고 사진을 찍다 |
||
承諾しょうだくを得える 승낙을 얻다 |
||
圧倒的あっとうてきな勝利しょうりを得える 압도적인 승리를 얻다 |
||
得えるところ多おおい貴とうとい体験たいけん 얻은 바가 많은 귀한 체험 |
||
要領ようりょうを得えない話はなし 요령 부득의 이야기 |
||
要ょうを得える 요점을 파악하고 있다 |
||
有力ゆうりょくな手掛てがかりを得えた 유력한 단서를 얻었다 |
||
[ 絵 ]
この絵えはわたしの丹精たんせいの作品さくひんである 이 그림은 내가 정성을 다한 작품이다 |
||
[ 得る ]
働はたらいて報酬ほうしゅうを得えるのは当然とうぜんの事ことだ 일을 하고 보수를 받은 것은 당연한 일이다 |
||
一定いっていの収入しゅうにゅうを得える 일정한 수입을 얻다 |
||
絶好ぜっこうの機会きかいを得える 절호의 기회를 얻다 |
||
中庸ちゅうようを得えている思想しそう 중용을 지키고 있는 사상 |
||
本ほんを読よみ知識ちしきを得える 책을 읽고 지식을 얻다 |
||
最良さいりょうの成績せいせきを得えた 최량의 성적을 얻다 |
||
出発しゅっぱつの許可きょかを得える 출발의 허가를 얻다 |
||
通常つうじょうでは得難えがたい教訓きょうくんを得えた 통상으로는 얻기 어려운 교훈을 얻었다 |
||
平均へいきんよりも上うえの成績せいせきを得える 평균보다 위의 성적을 얻다 |
||
病やまいは峠とうげを越こえる 병은 한고비를 넘기다 |
||
'개시하다' 로 검색한 내용
神輿みこしを上あげる 가마를 들다 행동을 개시하다 |
||
掃討そうとう作戦さくせんを開始かいしする 소탕작전을 개시하다 |
||
新製品しんせいひんの宣伝せんでんを開始かいしする 신제품의 선전을 개시하다 |
||