== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기
'사람의' 로 검색한 내용
|
|
|
|
経験けいけんに富とんだ人ひとの意見いけんを聞きいてみる 경험이 풍부한 사람의 의견을 들어본다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの人じとの熱心ねっしんな仕事しごと振ぶりりにはかぶとを脱いだ 그 사람의 열성적인 업무태도에는 손을 들었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
その人ひとの一生いっしょうを伝記でんきにまとめる 그 사람의 일생을 전기로 정리하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれの提案ていあんは他人たにんの共感きょうかんを得えた 그 제안은 다른 사람의 공감을 얻었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは人ひとの心こころを見抜みぬく読心術どくしんじゅつが使つかえる 그는 사람의 마음을 간파하는 독심술을 쓸 수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうずだ 그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは人ひとの心理しんりをよくつかんで話はなしを進すすめる 그는 사람의 심리를 잘 파악하며 이야기를 진행한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは約束やくそくを守まもらなかったのでみんなの信頼しんらいを失うしなった 그는 약속을 지키지 않았기 때문에, 모든 사람의 신뢰를 잃어버렸다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは真似まねが旨うまい 그는 원숭이와 같이 사람의 흉내를 잘낸다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
読書どくしょは教養きょうようのある人ひとのたしなみの一ひとつである 독서는 교양이 있는 사람의 취미의 하나이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
二人ふたりの結婚けっこんまでの経緯けいいを知しった 두 사람의 결혼까지의 경위를 알았다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
二人ふたりの結婚けっこんの日時にちじが決きまった 두 사람의 결혼일시가 정해졌다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
二人ふたりの関係かんけいが不思議ふしぎだ 두 사람의 관계가 이상하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
二人ふたりの出会であいいは偶然ぐうぜんではない 두 사람의 만남은 우연이 아니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
二人ふたりの間あしだに溝みぞが出来できる 두 사람의 사이에 틈이 생기다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
二人ふたりの願ねがいは許ゆるされて結婚けっこんすることになった 두 사람의 소망이 허락되어 결혼하게 됐다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
二人ふたりの利害りがいが一致いっちして合意ごういに達たっした 두 사람의 이해가 일치해 합의에 이르렀다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
まるで実物じつぶつそっくりの精細せいさいな描写びょうしゃが見みるものの目めをひく 마치 실물을 꼭 닮은 자세한 묘사가 보는 사람의 시선을 끈다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
事故じこで亡なくなった人ひとの身元みもとが明あきらかになった 사고로 사망한 사람의 신원이 밝혀졌다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの目めは九分十部くぶ十分だ 사람의 (사물을 보는) 눈은 비슷비슷하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの価値かちは学歴がくれきでは決きまらない 사람의 가치는 학력으로 정해지지 않는다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの心こころの中なかには善良ぜんりょうな部分ぶぶんもあればそうでない部分ぶぶんもあります 사람의 마음속에는 선량한 부분도 있거니와, 그렇지 않는 부분도 있습니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの体からだは老化ろうかすると骨ほねも筋肉きんにくも柔軟性じゅうなんせいを失うしなっていきます 사람의 몸은 노화하면 뼈도 근육도 유연성을 잃어버리게 됩니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの命いのちは地球ちきゅうよりも重おもい 사람의 생명은 지구보다 무겁다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの命いのちは金銭きんせんでは買かえない 사람의 생명을 금전으로 살 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの顔かおは左右さゆう対称たいしょうではない 사람의 얼굴은 좌우 대칭이 아니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行いくようなものだ 사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
山頂さんちょうから見下みおろろすと豆粒まめつぶほどの人影ひとかげが見みえる 산꼭대기에서 내려다보면 콩알만한 사람의 모습이 보인다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
新あたらしい決きまりや制度せいどを作つくるときには一人ひとりでも多おおくくの人ひとの賛成さんせいが必要ひつようです 새로운 결정이나 제도를 만들 때에는 한사람이라도 많은 사람의 찬성이 필요합니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
怪あやしい人影ひとかげを追おう 수상한 사람의 그림자를 따르다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
新聞しんぶんの報道ほうどうで知しり合あいの交通事故こうつうじこのことを知しった 신문의 보도에서 아는 사람의 교통사고에 관한 것을 알았다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
失恋しつれんされた人ひとの心こころは心苦こころぐるしい 실연당한 사람의 마음은 쓰라리다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
前まえの人ひとの後頭部こうとうぶが見みえる 앞 사람의 후두부가 보인다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
懸命けんめいに働はたらく人ひとの姿すがたは何なによりも美うつくしい 열심히 일하는 사람의 모습은 무엇보다도 아름답다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
偉えらい人ひとの伝記でんきを読よむ 위대한 사람의 전기를 읽다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
この子こは私わたしたち二人ふたりの愛あいの結晶けっしょうである 이 아이는 우리 두 사람의 사랑의 결정이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
この夏なつは海うみで死亡しぼうした人ひとの数かずが500人にんを超こえた 이번 여름에는 바다에서 사망한 사람의 수가 500명을 초과했다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
今回こんかいの大事故だいじこで一人ひとりの死者ししゃが出でました 이번의 대사고로 한 사람의 사망자가 나왔습니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの二人ふたりの関係かんけいは不思議ふしぎだ 저 두 사람의 관계가 이상하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの二人ふたりの出会であいは必然ひつぜんである 저 두 사람의 만남은 필연적이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あの人ひとの我わが儘ままにはただ呆あきれるほかない 저 사람의 방자함에 그저 어이없어질 뿐이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
若わかい人ひとの発案はつあんで行動こうどうする 젊은 사람의 발안(発案)으로 행동하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
墜落ついらくした旅客機りょかくきには一人ひとりの生存者せいぞんしゃもいなかった 추락한 여객기에는 한사람의 생존자도 없었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
一人前いちにんまえの大人おとなとして認みとめる 한사람의 어른으로 인정하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
血液型けつえきがたでは人ひとの性格せいかくは分わからない 혈액형으로는 사람의 성격은 알 수 없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
候補こうほに立たった人ひとたちの中なかから二人の委員いいんが選出せんしゅつされる 후보로 나선 사람들중에서 두사람의 위원이 선출된다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
その法案ほうあんは一人ひとりの反対はんたいで否決ひけつされた 그 법안은 한사람의 반대로 부결되었다 |
|
|
|
|
'이름' 로 검색한 내용
|
|
|
|
偽名ぎめいを名乗なのる 가짜 이름을 대다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
古今こきん和歌集わかしゅう 고금 화가집 (옛 시집 이름) |
|
|
|
|
|
|
|
|
故人こじんの名前なまえを墓標ぼひょうに刻きざむ 고인의 이름을 묘표에 새기다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
公園こうえんの木きの幹みきに自分じぶんの名前なまえを彫ほりつけた 공원의 나무 줄기에 이름을 새겼다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれは知将ちしょうとして名なをはせた 그는 지장으로서 이름을 떨쳤다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれの名前なまえは田中たなか君くんです 그의 이름은 다나카군입니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
緊張きんちょうして名前なまえを度忘どわすれしてしまった 긴장하여 이름을 깜빡 잊어버렸다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
花はなの名前なまえの由来ゆらいを雑誌ざっしで読よむ 꽃이름의 유래를 잡지에서 읽다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ノートの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 노트의 표지에 이름을 쓴다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
当社とうしゃではただいま新製品しんせいひんの名前なまえを募集中ぼしゅうちゅうです 당사에서는 지금 신제품의 이름을 모집중입니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
あなたの名前なまえを仮名かなで書かいてください 당신의 이름을 가나로 써 주십시오 |
|
|
|
|
|
|
|
|
図鑑ずかんをすみからすみまで調しらべてやっと野原のはらで摘つんできた花はなの名前なまえが判明はんめいした 도감을 구석구석 조사해서 겨우 들판에서 따온 꽃의 이름이판명됐다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名簿めいぼに全員ぜんいんの名前なまえを漏もらさないように記入きにゅうしなさい 명부에 전원의 이름을 빠뜨리지 않도록 기입하세요 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名簿めいぼから名前なまえを削除さくじょする 명부에서 이름을 삭제하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
犯人はんにんの名前なまえが公表こうひょうされた 범인의 이름을 공표하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
春はるに生うまれた娘むすめには「はるこ」と名付なづけた 봄에 태어난 딸에게는 하루코로 이름붙였다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
新あたらしいビルの名称めいしょうを一般いっぱんに公募こうぼした 새 빌딩의 이름을 일반에게 공모했다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
先生せんせいが名前なまえを呼よぶ 선생이 이름을 부른다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
成績せいせき優秀者ゆうしゅうしゃの名前なまえが掲示けいじされた 성적우수자의 이름이 게시되었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
植物しょくぶつ図鑑ずかんで花はなを調しらべる 식물 도감에서 꽃의 이름을 찾다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
私わたしたちの娘むすめをハナコと名付なづけた 우리 딸을 하나코라고 이름지었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名なを残のこす 이름을 남기다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名前なまえを残のこす 이름을 남기다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名なを汚けがす 이름을 더럽히다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名前なまえを呼よぶと返事へんじをする 이름을 부르면 대답을 한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名前なまえを書かく 이름을 쓰다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名なをつける 이름을 짓다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名なを後世こうせいに残のこす 이름을 후세에 남기다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名なが立たつ 이름이 나다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
名なが通とおる 이름이 통하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
著者ちょしゃの名前なまえと年齢ねんれいは不明ふめいである 저자의 이름과 연령은 불명이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
俊敏しゅんびんをもって鳴なる人ひと 준민하기로 이름난 사람 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人差ひとさし指ゆびで砂すなの上うえに自分じぶんの名前なまえを書かいた 집게손가락으로 모래위에 자신의 이름을 썼다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
本ほんの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 책의 표지에 이름을 쓰다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
便宜上べんぎ上偽名ぎめいを使つかうこともある 편의상 가짜 이름을 쓸 때도 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
被害者ひがいしゃの名前なまえを公表こうひょうする 피해자의 이름을 공포하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
学校がっこうで使つかう私物しぶつには名前なまえを入いれる方ほうがいい 학교에서 사용하는 사유물에는 이름을 기입하는 게 좋다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
漢字かんじで名前なまえを書かく 한자로 이름을 쓰다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
会議かいぎの出席者しゅっせきしゃの名前なまえを記録きろくしておいてください 회의 출석자의 이름을 기록해 두십시오 |
|
|
|
|