== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'부인' 로 검색한 내용
彼かれの奥おくさんは有名ゆうめいな女子大じょしだいを首席しゅせきで卒業そつぎょうしたという才媛さいえんです 그 부인은 유명한 여대를 수석으로 졸업한 재원입니다 |
||
事業じぎょう規模きぼの縮小しゅくしょうは否いなめない 사업 규모의 축소는 부인할 수없다 |
||
なんて上品じょうひんなご婦人ふじんなんだろう 어쩌면 그렇게 고상한 부인일까 |
||
部外者ぶがいしゃには排他的はいたてきな地域ちいき 외부인에게는 배타적인 지역 |
||
あの歌手かしゅの歌うたは婦人層ふじんそうに人気にんきがある 저 가수의 노래는 부인층에 인기가 있다 |
||
やりすぎの感かんがあるのは否いなめない 지나치다는 감이 드는 것은 부인할 수 없다 |
||
'남의' 로 검색한 내용
彼かれはいつも人ひとの所為せいにする卑怯ひきょうな奴やつだ 그는 언제나 남의 탓으로 돌리는 비겁한 놈이다 |
||
金言きんげん耳みみに逆さからう 금언은 자칫하면 남의 감정을 상하게 한다 |
||
人ひとの教おしえを謙虚けんきょに聞きく 남의 가르침을 겸허히 듣다 |
||
人ひとの欠点けってんをずばりと言いう 남의 결점을 정확히 말한다 |
||
人目ひとめを忍しのんで密会みっかいを重かさねる 남의 눈을 꺼리며 밀회를 거듭하다 |
||
人目ひとめを引ひく 남의 눈을 끌다 |
||
人目ひとめを欺あざむく 남의 눈을 속이다 |
||
人目ひとめを忍しのぶ 남의 눈을 피하다 |
||
人目ひとめを避さける 남의 눈을 피하다 |
||
人目ひとめを忍しのんで会あいいに来きた 남의 눈을 피해 만나러 왔다 |
||
人目ひとめがあるからそんなことは止やめなさい 남의 눈이 있으니 그런 것은 그만두어요 |
||
人手ひとでに掛かかる 남의 도움을 받다 / 남의 손에 죽다 / 살해되다 |
||
話はなしの先さきを折おる 남의 말을 끊다 |
||
人ひとの批判ひはんをする前まえに自分じぶんを省かえりみなければならない 남의 비판을 하기 전에 자신을 뒤돌아보지 않으면 안된다 |
||
人手ひとでに掛かける 남의 손에 죽게 하다 |
||
人手ひとでに渡わたる 남의 손으로 넘어가다 |
||
人手ひとでを借かりる 남의 손을 빌리다 |
||
人ひとの下手したてに立たつ 남의 수하가 되다 |
||
尻しりを拭ぬぐう 남의 실패를 뒤치닥거리를 하다 |
||
下風かふうに立たつ 남의 아랫자리에 서다 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
人ひとの悪口わるくちを言いう人ひとは人ひとからも悪口わるくちを言いわれる 남의 욕을 하는 사람은 남한테도 욕을 먹는다 |
||
人ひとの意見いけんに付和雷同ふわらいどうする 남의 의견에 부화뇌동하다 |
||
人ひとの気持きもちを尊重そんちょうする 남의 의사를 존중하다 |
||
人ひとの噂うわさをする 남의 이야기를 하다 |
||
人ひとのお節介せっかいをする 남의 일에 쓸데없이 참견하다 |
||
人ひとの出世しゅっせを邪魔じゃまする 남의 출세를 방해하다 |
||
人ひとの粗探あらさがしをする 남의 흠을 들추다 |
||
陰かげで悪口わるぐちを言いう 뒤에서 남의 욕을 하다 |
||
何なにをするにも真剣しんけんな彼かれの態度たいどは人ひとの手本てほんになっています 무엇을 하는 데에도 진지한 그의 태도는, 남의 본보기가 되고 있습니다 |
||
自分じぶんのものか他人たにんのものかけじめも付つかない 자기 것인지 남의 것인지 분간도 안 간다 |
||
他国たこくに対たいする干渉かんしょうには、国際的こくさいてきな反発はんぱつがある 남의 나라에 대한 간섭에는 국제적인 반발이 있다 |
||
人ひとの私生活しせいかつに立たち入いる 남의 사생활에 개입하다 |
||
'대한' 로 검색한 내용
急きゅうに山やまから巨大きょだいな岩いわが崩くずれ落おちてきた 갑자기 산에서 거대한 바위가 무너져 떨어져 내려왔다 |
||
鋼鉄こうてつについての質問しつもん 강철에 대한 질문 |
||
巨大きょだいな建築物けんちくぶつが並ならぶ町まち 거대한 건축물이 늘어선 시내 |
||
巨大きょだいな工業こうぎょう団地だんちを立たてる 거대한 공업 단지를 세우다 |
||
巨大きょだいな怪物かいぶつが現あらわれる 거대한 괴물이 출현하다 |
||
巨大きょだいの犯罪はんざい組織そしき 거대한 범죄 조직 |
||
巨大きょだいな化石かせきが発見はっけんされる 거대한 화석이 발견되다 |
||
健康けんこう増進ぞうしんへの期待きたいもあって市民しみんのスポーツ熱ねつが高たかまっている 건강 증진에 대한 기대도 있어 시민의 스포츠 열기가 높아지고 있다 |
||
結婚けっこんか仕事しごとか彼女かのじょは今いま人生じんせいの重大じゅうだいな選択せんたくを迫せまられている 결혼이냐 일이냐, 그녀는 지금 인생의 중대한 선택을 강요받고있다 |
||
高齢者こうれいしゃへの配慮はいりょを忘わすれない 고령자에 대한 배려를 잊지않다 |
||
公務員こうむいんはすべての国民こくみんにたいする奉仕者ほうししゃです 공무원은 모든 국민에 대한 봉사자입니다 |
||
公園こうえんの広場ひろばに巨大きょだいな彫刻ちょうこくがある 공원의 광장에 거대한 조각이 있다 |
||
観客かんきゃくは盛大せいだいな拍手はくしゅを送おくった 관객은 성대한 박수를 보냈다 |
||
寛大かんだいな措置そちを取とる 관대한 조치를 취하다 |
||
寛大かんだいな処罰しょばつ 관대한 처벌 |
||
国会こっかいでは国家こっか予算よさんを審議しんぎするための膨大ぼうだいな資料しりょうを検討けんとうした 국회에서는 국가예산을 심의하기 위한 방대한 자료를 검토했다 |
||
宮中きゅうちゅうでは盛大せいだいな宴うたげが催もよおされた 궁중에서 성대한 연회가 개최됐다 |
||
その男おとこは事件じけんに重大じゅうだいなかかわりがある 그 남자는 사건에 중대한 관련이 있다 |
||
その商品しょうひんには重大じゅうだいな欠陥けっかんがある 그 상품은 중대한 결함이 있다 |
||
彼かれは人ひとに対たいする配慮はいりょが足たりない 그는 남에 대한 배려가 부족하다 |
||
彼かれは莫大ばくだいな遺産いさんを相続そうぞくした 그는 막대한 유산을 상속했다 |
||
彼かれの背後はいごには強大きょうだいな力ちからが存在そんざいする 그의 배후에는 거대한 힘이 존재한다 |
||
近所きんじょに巨大きょだいな団地だんちができた 근처에 거대한 단지가 생겼다 |
||
金銭きんせんに対たいする感覚かんかくが麻痺まひしている 금전에 대한 감각이 마비되어 있다 |
||
機械きかいに重大じゅうだいな欠陥けっかんが見みつかり作業さぎょうが中断ちゅうだんされた 기계에 중대한 결함이 발견되어 작업이 중단됐다 |
||
勝手かってが違ちがう 기대한 것보다 사정이 다르다 |
||
企業きぎょうは経験者けいけんしゃを優遇ゆうぐうする 기업은 경험자를 우대한다 |
||
独裁どくさいに反対はんたいする政治犯せいじはんの中なかにはひどい拷問ごうもんにあった人ひとが多おおい 독재에 반대한 정치범 중에는 지독한 고문을 당한 사람이 많다 |
||
町まちに子こどもの国くにを作つくる雄大ゆうだいな構想こうそうが浮うかぶ 마을에 어린이 나라를 만드는 웅대한 구상이 떠오른다 |
||
巨万きょまんで億万長者おくまんちょうじゃになった 막대한 금액으로 억만장자가 되었다 |
||
莫大ばくだいな賠償金ばいしょうきんを払はう 막대한 배상금을 지불하다 |
||
莫大ばくだいな費用ひようをかけて城しろを築きずく 막대한 비용이 들어 성을 짓다 |
||
湾岸わんがんに巨大きょだいな倉庫そうこが立たち並ならぶ 만의 연안에 거대한 창고가 줄지어 서있다 |
||
皆みんなが反対はんたいするなら是非ぜひもない 모두가 반대한다면 별 수 없다 |
||
膨大ぼうだいな資料しりょうを一ひとつ一ひとつ調しらべる 방대한 자료를 하나하나 조사하다 |
||
法律ほうりつについての知識ちしきが乏とぼしい 법률에 대한 지식이 부족하다 |
||
病気びょうきに対たいする免疫めんえきができる 병에 대한 면역이 된다 |
||
砂漠化さばくかに対たいする政府せいふの取とり組くみ 사막화에 대한 정부의 대처 |
||
相手あいてへの配慮はいりょが足たりない 상대에 대한 배려가 부족하다 |
||
新社会しんがいしゃと青年せいねん社長しゃちょうの前途ぜんとを祝いわって盛大せいだいな祝宴しゅくえんが開ひらかれた 새 회사와 청년사장의 전도를 축하해 성대한 축하연이 열렸다 |
||
新あたらしい製品せいひんに対たいする会社かいしゃの期待きたいは大おおきい 새로운 제품에 대한 회사의 기대는 크다 |
||
新あたらしい抗生こうせい物質ぶっしつのねずみに対たいする実験じっけん結果けっかを報告書ほうこくしょにまとめた 새로운 항생물질의 쥐에 대한 실험결과를 보고서로 정리했다 |
||
石油せきゆによって巨富きょふを築きずく 석유에 의해 막대한 재산을 모으다 |
||
先祖せんぞの供養くようを毎年まいねん行おこなう 선조에 대한 공양을 매년 실행하다 |
||
盛大せいだいな拍手はくしゅ喝采かっさいを受うけた 성대한 박수 갈채를 받았다 |
||
盛大せいだいな葬儀そうぎを執とり行おこなう 성대한 장레식을 거행하다 |
||
盛大せいだいな催もよおしが行おこなわれている 성대한 행사가 행해지고 있다 |
||
世よの中なかに対たいする嘆なげき 세상에 대한 비분 |
||
損失そんしつに対たいする損害そんがい賠償ばいしょうの訴うったえを起おこす 손실에 대한 손해배상의 소송을 제기하다 |
||
手術しゅじゅつの後あとついにたばこへの未練みれんを断たった 수술후 드디어 담배에 대한 미련을 끊었다 |
||
父ちちは家族かぞくに莫大ばくだいな遺産いさんを残のこした 아버지는 가족에게 막대한 유산을 남겼다 |
||
子こどもたちに対たいする考慮こうりょが足たりない 아이들에 대한 고려가 부족하다 |
||
薬くすりの効用こうようと弊害へいがいについての研究けんきゅう 약의 효용과 폐해에 대한 연구 |
||
歴史上れきしじょうの偉大いだいな人物じんぶつ 역사상 위대한 인물 |
||
歴史れきしに残のこる偉大いだいな学者がくしゃ 역사에 남을 위대한 학자 |
||
外交がいこう問題もんだいの解決かいけつには互たがいの国くにへの理解りかいが大切たいせつです 외교문제의 해결에는 상호의 국가에 대한 이해가 중요합니다 |
||
この間あいだの敗北はいぼくの敵討かたきうちだ 요전번의 패배에 대한 복수다 |
||
悪口あっこうの応酬おうしゅうに閉口へいこうした 욕설에 대한 응수로 입을 다불었다 |
||
わたしたち新入しんにゅう部員ぶいんのために盛大せいだいな歓迎会かんげいかいが開ひらかれた 우리들 신입부원을 위해 성대한 환영회가 열렸다 |
||
雄大ゆうだいな連峰れんぽうを仰あおぎ見みる 웅대한 연봉을 우러러보다 |
||
偉えらい人ひとの伝記でんきを読よむ 위대한 사람의 전기를 읽다 |
||
偉大いだいな業績ぎょうせきを残のこした 위대한 업적을 남겼다 |
||
偉大いだいな業績ぎょうせきを誇ほこる 위대한 업적을 자랑하다 |
||
偉大いだいな作家さっかが数多かずおおく出現しゅつげんした 위대한 작가가 수많이 출현했다 |
||
この問題もんだいに対たいする世論よろんを調査ちょうさする必要ひつようがある 이 문제에 대한 여론을 조사할 필요가 있다 |
||
この問題もんだいに対たいする世論よろんを調査ちょうさして見みる必要ひつようがある 이 문제에 대한 여론을 조사해 볼 필요가 있다 |
||
これはそのまま見逃みのがすことのできない重大じゅうだいな誤あやまりだ 이것은 그대로 간과할 수 없는 중대한 잘못이다 |
||
人種じんしゅに対たいする偏見へんけんを捨すてる 인종에 대한 편견을 버리다 |
||
一部いちぶの人ひとが反対はんたいしただけで大部分だいぶぶんの人ひとは賛成さんせいした 일부의 사람이 반대한 것 뿐이며 대부분의 사람은 찬성했다 |
||
事ことの重大じゅうだいさを認識にんしきする 일에 대한 중대성을 인식하다 |
||
子こに対する母の愛ほど強いものはない 자식에 대한 어머니의 사랑처럼 강한 것은 없다 |
||
壮大そうだいなピラミッドは何千年なんせんねんも前まえのナイル川流域りゅういきの文化ぶんかの華はなやかさを伝つたえている 장대한 피라미드는 몇천년이나 전의 나일강 유역 문화의 화려함을 전하고 있다 |
||
障碍者しょうがいしゃに対たいする偏見へんけんは捨すてなければならない 장애자에 대한 편견은 버리지 않으면 안된다 |
||
あの女性じょせいは服ふくのセンスがいい 저 여성은 옷에 대한 센스가 좋다 |
||
あの女優じょゆうに対たいする悪わるいイメ-ジがこの映画えいがを見みて変かわった 저 여자배우에 대한 나쁜 이미지가 이 영화를 보고 변했다 |
||
政治せいじに対たいする関心かんしんを喚起かんきする 정치에 대한 관심을 환기시키다 |
||
制度せいどの不備ふびに対たいする脱法だっぽう行為こうい 제도 불만에 대한 탈법 행위 |
||
重大じゅうだいな結果けっかをもたらした 중대한 결과를 초래했다 |
||
重大じゅうだいな事件じけんが起おきた 중대한 사건이 일어났다 |
||
大事だいじな試合しあいが明日あしたに控ひかえて緊張きんちょうする 중대한 시합이 내일로 앞두고 긴장하다 |
||
重大じゅうだいな責務せきむを負おう 중대한 책무를 지다 |
||
蒸気じょうき機関車きかんしゃは偉大いだいな発明はつめいである 증기기관차는 위대한 발명이다 |
||
地震じしんに対たいする最善さいぜんの策さく 지진에 대한 최선의 대책은 |
||
参加さんかすることについての可否かひを話はなし合あう 참가하는 것에 대한 가부를 서로 이야기하다 |
||
平和へいわと安全あんぜんに対たいする脅威きょうい 평화와 안전에 대한 위협 |
||
他国たこくに対たいする干渉かんしょうには、国際的こくさいてきな反発はんぱつがある 남의 나라에 대한 간섭에는 국제적인 반발이 있다 |
||
新あたらしい流行はやりはすべて,既存きぞんの習慣しゅうかんに対たいする反発はんぱつとして始はじまる 모든 새로운 유행은 기존 관습에 대한 반발로서 시작된다 |
||
警察けいさつの尋問じんもんにおける黙秘権もくひけんの行使こうし 경찰의 심문에 대한 묵비권의 행사 |
||
彼かれはローンの担保たんぽとして家いえを抵当ていとうに入いれるよう頼たのんだ 그는 대부금에 대한 담보로 집을 저당 잡힐 것을 당부했다 |
||
宿悪しゅくあくの報むくい 숙악(전생에 저지른 짓)에 대한 업보 |
||
陸軍りくぐんで20個月かげつ過すごした後あと除隊じょたいする 육군에서 20개월 보낸 후 제대한다 |
||