== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'諮問' 로 검색한 내용
[ 諮問 ]
首相しゅしょうの諮問しもん機関きかん 수상의 자문기관 |
||
財務ざいむ大臣だいじんの諮問しもん機関きかん 재무대신의 자문 기관 |
||
政府せいふの諮問しもんに応おうじる 정부의 자문에 응하다 |
||
'しもん' 로 검색한 내용
[ 諮問 ]
首相しゅしょうの諮問しもん機関きかん 수상의 자문기관 |
||
財務ざいむ大臣だいじんの諮問しもん機関きかん 재무대신의 자문 기관 |
||
政府せいふの諮問しもんに応おうじる 정부의 자문에 응하다 |
||
[ 指紋 ]
指紋しもんが検出けんしゅつされる 지문이 검출되다 |
||
指紋しもんが証拠しょうことなった 지문이 증거가 되었다 |
||
'물음에' 로 검색한 내용
その問といに対たいしての言及げんきゅうを避さけた 그 물음에 대해서의 언급을 피했다 |
||
'대한' 로 검색한 내용
急きゅうに山やまから巨大きょだいな岩いわが崩くずれ落おちてきた 갑자기 산에서 거대한 바위가 무너져 떨어져 내려왔다 |
||
鋼鉄こうてつについての質問しつもん 강철에 대한 질문 |
||
巨大きょだいな建築物けんちくぶつが並ならぶ町まち 거대한 건축물이 늘어선 시내 |
||
巨大きょだいな工業こうぎょう団地だんちを立たてる 거대한 공업 단지를 세우다 |
||
巨大きょだいな怪物かいぶつが現あらわれる 거대한 괴물이 출현하다 |
||
巨大きょだいの犯罪はんざい組織そしき 거대한 범죄 조직 |
||
巨大きょだいな化石かせきが発見はっけんされる 거대한 화석이 발견되다 |
||
健康けんこう増進ぞうしんへの期待きたいもあって市民しみんのスポーツ熱ねつが高たかまっている 건강 증진에 대한 기대도 있어 시민의 스포츠 열기가 높아지고 있다 |
||
結婚けっこんか仕事しごとか彼女かのじょは今いま人生じんせいの重大じゅうだいな選択せんたくを迫せまられている 결혼이냐 일이냐, 그녀는 지금 인생의 중대한 선택을 강요받고있다 |
||
高齢者こうれいしゃへの配慮はいりょを忘わすれない 고령자에 대한 배려를 잊지않다 |
||
公務員こうむいんはすべての国民こくみんにたいする奉仕者ほうししゃです 공무원은 모든 국민에 대한 봉사자입니다 |
||
公園こうえんの広場ひろばに巨大きょだいな彫刻ちょうこくがある 공원의 광장에 거대한 조각이 있다 |
||
観客かんきゃくは盛大せいだいな拍手はくしゅを送おくった 관객은 성대한 박수를 보냈다 |
||
寛大かんだいな措置そちを取とる 관대한 조치를 취하다 |
||
寛大かんだいな処罰しょばつ 관대한 처벌 |
||
国会こっかいでは国家こっか予算よさんを審議しんぎするための膨大ぼうだいな資料しりょうを検討けんとうした 국회에서는 국가예산을 심의하기 위한 방대한 자료를 검토했다 |
||
宮中きゅうちゅうでは盛大せいだいな宴うたげが催もよおされた 궁중에서 성대한 연회가 개최됐다 |
||
その男おとこは事件じけんに重大じゅうだいなかかわりがある 그 남자는 사건에 중대한 관련이 있다 |
||
その商品しょうひんには重大じゅうだいな欠陥けっかんがある 그 상품은 중대한 결함이 있다 |
||
彼かれは人ひとに対たいする配慮はいりょが足たりない 그는 남에 대한 배려가 부족하다 |
||
彼かれは莫大ばくだいな遺産いさんを相続そうぞくした 그는 막대한 유산을 상속했다 |
||
彼かれの背後はいごには強大きょうだいな力ちからが存在そんざいする 그의 배후에는 거대한 힘이 존재한다 |
||
近所きんじょに巨大きょだいな団地だんちができた 근처에 거대한 단지가 생겼다 |
||
金銭きんせんに対たいする感覚かんかくが麻痺まひしている 금전에 대한 감각이 마비되어 있다 |
||
機械きかいに重大じゅうだいな欠陥けっかんが見みつかり作業さぎょうが中断ちゅうだんされた 기계에 중대한 결함이 발견되어 작업이 중단됐다 |
||
勝手かってが違ちがう 기대한 것보다 사정이 다르다 |
||
企業きぎょうは経験者けいけんしゃを優遇ゆうぐうする 기업은 경험자를 우대한다 |
||
独裁どくさいに反対はんたいする政治犯せいじはんの中なかにはひどい拷問ごうもんにあった人ひとが多おおい 독재에 반대한 정치범 중에는 지독한 고문을 당한 사람이 많다 |
||
町まちに子こどもの国くにを作つくる雄大ゆうだいな構想こうそうが浮うかぶ 마을에 어린이 나라를 만드는 웅대한 구상이 떠오른다 |
||
巨万きょまんで億万長者おくまんちょうじゃになった 막대한 금액으로 억만장자가 되었다 |
||
莫大ばくだいな賠償金ばいしょうきんを払はう 막대한 배상금을 지불하다 |
||
莫大ばくだいな費用ひようをかけて城しろを築きずく 막대한 비용이 들어 성을 짓다 |
||
湾岸わんがんに巨大きょだいな倉庫そうこが立たち並ならぶ 만의 연안에 거대한 창고가 줄지어 서있다 |
||
皆みんなが反対はんたいするなら是非ぜひもない 모두가 반대한다면 별 수 없다 |
||
膨大ぼうだいな資料しりょうを一ひとつ一ひとつ調しらべる 방대한 자료를 하나하나 조사하다 |
||
法律ほうりつについての知識ちしきが乏とぼしい 법률에 대한 지식이 부족하다 |
||
病気びょうきに対たいする免疫めんえきができる 병에 대한 면역이 된다 |
||
砂漠化さばくかに対たいする政府せいふの取とり組くみ 사막화에 대한 정부의 대처 |
||
相手あいてへの配慮はいりょが足たりない 상대에 대한 배려가 부족하다 |
||
新社会しんがいしゃと青年せいねん社長しゃちょうの前途ぜんとを祝いわって盛大せいだいな祝宴しゅくえんが開ひらかれた 새 회사와 청년사장의 전도를 축하해 성대한 축하연이 열렸다 |
||
新あたらしい製品せいひんに対たいする会社かいしゃの期待きたいは大おおきい 새로운 제품에 대한 회사의 기대는 크다 |
||
新あたらしい抗生こうせい物質ぶっしつのねずみに対たいする実験じっけん結果けっかを報告書ほうこくしょにまとめた 새로운 항생물질의 쥐에 대한 실험결과를 보고서로 정리했다 |
||
石油せきゆによって巨富きょふを築きずく 석유에 의해 막대한 재산을 모으다 |
||
先祖せんぞの供養くようを毎年まいねん行おこなう 선조에 대한 공양을 매년 실행하다 |
||
盛大せいだいな拍手はくしゅ喝采かっさいを受うけた 성대한 박수 갈채를 받았다 |
||
盛大せいだいな葬儀そうぎを執とり行おこなう 성대한 장레식을 거행하다 |
||
盛大せいだいな催もよおしが行おこなわれている 성대한 행사가 행해지고 있다 |
||
世よの中なかに対たいする嘆なげき 세상에 대한 비분 |
||
損失そんしつに対たいする損害そんがい賠償ばいしょうの訴うったえを起おこす 손실에 대한 손해배상의 소송을 제기하다 |
||
手術しゅじゅつの後あとついにたばこへの未練みれんを断たった 수술후 드디어 담배에 대한 미련을 끊었다 |
||
父ちちは家族かぞくに莫大ばくだいな遺産いさんを残のこした 아버지는 가족에게 막대한 유산을 남겼다 |
||
子こどもたちに対たいする考慮こうりょが足たりない 아이들에 대한 고려가 부족하다 |
||
薬くすりの効用こうようと弊害へいがいについての研究けんきゅう 약의 효용과 폐해에 대한 연구 |
||
歴史上れきしじょうの偉大いだいな人物じんぶつ 역사상 위대한 인물 |
||
歴史れきしに残のこる偉大いだいな学者がくしゃ 역사에 남을 위대한 학자 |
||
外交がいこう問題もんだいの解決かいけつには互たがいの国くにへの理解りかいが大切たいせつです 외교문제의 해결에는 상호의 국가에 대한 이해가 중요합니다 |
||
この間あいだの敗北はいぼくの敵討かたきうちだ 요전번의 패배에 대한 복수다 |
||
悪口あっこうの応酬おうしゅうに閉口へいこうした 욕설에 대한 응수로 입을 다불었다 |
||
わたしたち新入しんにゅう部員ぶいんのために盛大せいだいな歓迎会かんげいかいが開ひらかれた 우리들 신입부원을 위해 성대한 환영회가 열렸다 |
||
雄大ゆうだいな連峰れんぽうを仰あおぎ見みる 웅대한 연봉을 우러러보다 |
||
偉えらい人ひとの伝記でんきを読よむ 위대한 사람의 전기를 읽다 |
||
偉大いだいな業績ぎょうせきを残のこした 위대한 업적을 남겼다 |
||
偉大いだいな業績ぎょうせきを誇ほこる 위대한 업적을 자랑하다 |
||
偉大いだいな作家さっかが数多かずおおく出現しゅつげんした 위대한 작가가 수많이 출현했다 |
||
この問題もんだいに対たいする世論よろんを調査ちょうさする必要ひつようがある 이 문제에 대한 여론을 조사할 필요가 있다 |
||
この問題もんだいに対たいする世論よろんを調査ちょうさして見みる必要ひつようがある 이 문제에 대한 여론을 조사해 볼 필요가 있다 |
||
これはそのまま見逃みのがすことのできない重大じゅうだいな誤あやまりだ 이것은 그대로 간과할 수 없는 중대한 잘못이다 |
||
人種じんしゅに対たいする偏見へんけんを捨すてる 인종에 대한 편견을 버리다 |
||
一部いちぶの人ひとが反対はんたいしただけで大部分だいぶぶんの人ひとは賛成さんせいした 일부의 사람이 반대한 것 뿐이며 대부분의 사람은 찬성했다 |
||
事ことの重大じゅうだいさを認識にんしきする 일에 대한 중대성을 인식하다 |
||
子こに対する母の愛ほど強いものはない 자식에 대한 어머니의 사랑처럼 강한 것은 없다 |
||
壮大そうだいなピラミッドは何千年なんせんねんも前まえのナイル川流域りゅういきの文化ぶんかの華はなやかさを伝つたえている 장대한 피라미드는 몇천년이나 전의 나일강 유역 문화의 화려함을 전하고 있다 |
||
障碍者しょうがいしゃに対たいする偏見へんけんは捨すてなければならない 장애자에 대한 편견은 버리지 않으면 안된다 |
||
あの女性じょせいは服ふくのセンスがいい 저 여성은 옷에 대한 센스가 좋다 |
||
あの女優じょゆうに対たいする悪わるいイメ-ジがこの映画えいがを見みて変かわった 저 여자배우에 대한 나쁜 이미지가 이 영화를 보고 변했다 |
||
政治せいじに対たいする関心かんしんを喚起かんきする 정치에 대한 관심을 환기시키다 |
||
制度せいどの不備ふびに対たいする脱法だっぽう行為こうい 제도 불만에 대한 탈법 행위 |
||
重大じゅうだいな結果けっかをもたらした 중대한 결과를 초래했다 |
||
重大じゅうだいな事件じけんが起おきた 중대한 사건이 일어났다 |
||
大事だいじな試合しあいが明日あしたに控ひかえて緊張きんちょうする 중대한 시합이 내일로 앞두고 긴장하다 |
||
重大じゅうだいな責務せきむを負おう 중대한 책무를 지다 |
||
蒸気じょうき機関車きかんしゃは偉大いだいな発明はつめいである 증기기관차는 위대한 발명이다 |
||
地震じしんに対たいする最善さいぜんの策さく 지진에 대한 최선의 대책은 |
||
参加さんかすることについての可否かひを話はなし合あう 참가하는 것에 대한 가부를 서로 이야기하다 |
||
平和へいわと安全あんぜんに対たいする脅威きょうい 평화와 안전에 대한 위협 |
||
他国たこくに対たいする干渉かんしょうには、国際的こくさいてきな反発はんぱつがある 남의 나라에 대한 간섭에는 국제적인 반발이 있다 |
||
新あたらしい流行はやりはすべて,既存きぞんの習慣しゅうかんに対たいする反発はんぱつとして始はじまる 모든 새로운 유행은 기존 관습에 대한 반발로서 시작된다 |
||
警察けいさつの尋問じんもんにおける黙秘権もくひけんの行使こうし 경찰의 심문에 대한 묵비권의 행사 |
||
彼かれはローンの担保たんぽとして家いえを抵当ていとうに入いれるよう頼たのんだ 그는 대부금에 대한 담보로 집을 저당 잡힐 것을 당부했다 |
||
宿悪しゅくあくの報むくい 숙악(전생에 저지른 짓)에 대한 업보 |
||
陸軍りくぐんで20個月かげつ過すごした後あと除隊じょたいする 육군에서 20개월 보낸 후 제대한다 |
||
'의견을' 로 검색한 내용
各かくクラスの意見いけんを集約しゅうやくする 각 클래스의 의견을 집약하다 |
||
各おのおのの視点してんから意見いけんを述のべる 각자의 시점으로부터 의견을 말하다 |
||
個人こじんの意見いけんを尊重そんちょうする 개인의 의견을 존중하다 |
||
経験けいけんに富とんだ人ひとの意見いけんを聞きいてみる 경험이 풍부한 사람의 의견을 들어본다 |
||
すぐに意見いけんを変かえ節操せっそうがない 곧 의견을 바꾸어 지조가 없다 |
||
地元じもとの意見いけんを尊重そんちょうする 그 고장의 의견을 존중하다 |
||
極端きょくたんな意見いけんを出だす 극단적인 의견을 내다 |
||
私わたしも君きみと同様どうような意見いけんを持もっている 나도 자네와 마찬가지 의견을 갖고 있다 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
皆みんなの意見いけんを集約しゅうやくする 모두의 의견을 집약하다 |
||
反対はんたい意見いけんを抹殺まっさつする 반대 의견을 말살하다 |
||
反対はんたい意見いけんを言いって露骨ろこつに嫌いやな顔かおをしている 반대 의견을 말하고 노골적으로 싫은 얼굴을 하고 있다 |
||
反対はんしゃ意見いけんを表明ひょうめいした 반대 의견을 표명했다 |
||
先方せんぽうの意向いこうを聞きく 상대방 의견을 듣다 |
||
考かんがえがまとまったので意見いけんを申もうし上げます 생각이 정리되어서 의견을 말씀드립니다 |
||
少数しょうすうの意見いけんを無視むししてはならない 소수의 의견을 무시해서는 안된다 |
||
少数しょうすう意見いけんを尊重そんちょうする 소수의견을 존중하다 |
||
率直そっちょくな意見いけんが聞ききたい 솔직한 의견을 듣고 싶다 |
||
順番じゅんばんに意見いけんを述のべてください 순서대로 의견을 말해주세요 |
||
市民しみんの意見いけんを反映はんえいする 시민의 의견을 반영하다 |
||
子供こどもの意見いけんを加味かみする 아이의 의견을 덧붙이다 |
||
両方りょうほうの意見いけんを聞きく 양쪽의 의견을 듣다 |
||
皆様みなさまの率直そっちょくな意見いけんを聞きかせていただきます 여러분의 솔직한 의견을 듣겠습니다 |
||
穏当おんとうな意見いけんを述のべる 온당한 의견을 진술하다 |
||
うちの部長ぶちょうは目下めしたの社員しゃいんの意見いけんを尊重そんちょうしてくれる 우리 부장은 아래 사원의 의견을 존중해 준다 |
||
私わたしたちは反対はんたい意見いけんを表明ひょうめいした 우리들은 반대 의견을 표명했다 |
||
意見いけんを総括そうかつして結論けつろんを出だす 의견을 총괄하여 결론을 내다 |
||
意見いけんを吐露とろする 의견을 토로하다 |
||
自説じせつを曲まげない 자기의견을 굽히지 않다 |
||
自分じぶんの意見いけんを強調きょうちょうする 자신의 의견을 강조하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを明確めいかくに主張しゅちょうする 자신의 의견을 명확히 주장하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを主張しゅちょうする 자신의 의견을 주장하다 |
||
裁判所さいばんしょで意見いけんを陳述ちんじゅつする 재판소에서 의견을 진술하다 |
||
全体ぜんたいの意見いけんを統一とういつした 전체 의견을 통일했다 |
||
政治せいじに国民こくみんの意見いけんを反映はんえいさせる 정치에 국민의 의견을 반영시키다 |
||
地域ちいき住民じゅうみんの意見いけんは政策せいさくに反映はんえいするように取とり組くむ 지역주민의 의견을 정책에 반영하도록 힘쓴다 |
||
他人たにんの意見いけんを尊重そんちょうする 타인의 의견을 존중하다 |
||
一方いっぽうの意見いけんを黙殺もくさつする 한 편의 의견을 묵살하다 |
||
はっきり意見いけんを言いう方ほうがいい 확실히 의견을 말하는 편이 좋다 |
||
会議かいぎは両者りょうしゃが意見いけんを譲ゆずらず交涉こうしょうは難航なんこうする見込みこみだ 회의는 양자가 의견을 양보하지 않아 교섭은 난항을 겪을 전망이다 |
||
会議かいぎを一日いちにち延期えんきすることで意見いけんを統一とういつした 회의를 하루 연기하기로 의견을 통일했다 |
||
会議室かいぎしつで長ながい時間じかん意見いけんを交換こうかんする 회의실에서 장시간 의견을 교환한다 |
||
今日こんにちの通念つうねんに反はんする意見いけんを出だす 오늘날의 통념에 반하는 의견을 내다 |
||