== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'尋' 로 검색한 내용
[ 尋ねる ]
家族かぞくの安否あんぴを尋たずねる 가족의 안부를 묻다 |
||
人ひとに道みちを尋たずねる 남에게 길을 묻다 |
||
母ははを尋たずねて旅たびを続つづける 어머니에게 물어 여행을 계속하다 |
||
駅えきまでの道みちを尋たずねる 역까지의 길을 묻다 |
||
通とおり掛がかりの人ひとに道みちを尋たずねた 지나가는 사람에게 길을 묻다 |
||
[ 尋問 ]
国会こっかいで証人しょうにんを尋問じんもんした 국회에서 증인을 심문하다 |
||
法廷ほうていで尋問じんもんが行おこなわれる 법정에서 심문을 하다 |
||
法廷ほうていでは被告側ひこくがわの証人しょうにん尋問じんもんが行おこなわれた 법정에서는 피고측의 증인심문이 행해졌다 |
||
警察けいさつの尋問じんもんにおける黙秘権もくひけんの行使こうし 경찰의 심문에 대한 묵비권의 행사 |
||
[ 尋常 ]
この暑あつさはとても尋常じんじょうではない 이 더위는 매우 심상치 않다 |
||
今いまの世界せかい情勢じょうせいは尋常じんじょうではない 지금의 세계정세는 심상치 않다 |
||
尋常じんじょうの手段しゅだんではうまくいくまい 평범한 방법으로는 잘되지 않겠지 |
||
'答' 로 검색한 내용
[ 即答 ]
その場ばでの即答そくとうを避さけた 그 자리에서의 즉답을 피했다 |
||
[ 問答 ]
君きみと問答もんどうしている暇ひまはない 너와 문답할 틈이 없다 |
||
この歴史れきしの本ほんは問答もんどうの形かたちで書かいてある 이 역사책은 문답의 형식으로 쓰여져 있다 |
||
[ 回答 ]
交渉こうしょう再開さいかいに応おうじる旨むねを回答かいとうしてきた 교섭 재개에 응한다는 뜻을 답해 왔다 |
||
納得なっとくのいく回答かいとうを政府せいふに求もとめた 납득이 가는 회답을 정부에 요구하다 |
||
わたしの質問しつもんに対たいして何なんの回答かいとうもない 내 질문에 대해 아무런 회답도 없다 |
||
熟慮じゅくりょの上うえ回答かいとうします 숙고한 후에 회답하겠습니다 |
||
壷つぼに嵌はまった回答かいとう 요점을 찌른 회답 |
||
回答かいとう用紙ようしを提出ていしゅつしてください 해답 용지를 제출해 주세요 |
||
回答かいとうの有無うむに関かかわらず 회답의 있고 없음에 관계없디 |
||
[ 応答 ]
仲間なかまから応答おうとうが無ない 동료로부터 응답이 없다 |
||
[ 答 ]
問題もんだいの答こたえを書かく 문제의 답을 쓰다 |
||
[ 答え ]
答こたえをごまかす 답변을 얼버무리다 |
||
答こたえは全すべてそこに帰結きけつする 대답은 모두 거기에 귀결되다 |
||
[ 答える ]
肯定的こうていてきな答こたえをする 긍정적인 대답을 하다 |
||
あまりに突然とつぜんの質問しつもんなのですぐに答こたえられなかった 너무 갑작스런 질문이므로 바로 대답할 수 없었다 |
||
答こたえをごまかす 답변을 얼버무리다 |
||
口答くちごたえをする 말대답을 하다 |
||
疑問ぎもんに答こたえる 의문에 답하다 |
||
質問しつもんに答こたえる 질문에 답하다 |
||
[ 答弁 ]
問題点もんだいてんを留保りゅうほして答弁とうべんする 문제점을 유보하여 답변하다 |
||
物足ものたりない答弁とうべんに不満ふまんが残のこった 어딘가 부족한 답변에 불만이 남았다 |
||
[ 答案 ]
答案とうあん用紙ようしを提出ていしゅつする 답안 용지를 제출하다 |
||
答案とうあんを速すみやかに提出ていしゅつする 답안을 재빨리 제출하다 |
||
試験しけんの答案とうあんを採点さいてんする 시험 답안을 채점하다 |
||
作成さくせいした答案とうあんを見直みなおして修正しゅうせいした 작성한 답안을 다시 보고 수정했다 |
||
[ 答辞 ]
卒業生そつぎょうせい代表だいひょうの答辞とうじ 졸업생 대표의 답사 |
||
[ 解答 ]
計算けいさん問題もんだいとその解答かいとう 계산 문제와 그 해답 |
||
問題もんだい用紙ようしと解答かいとう用紙ようしを配くばる 문제 용지와 해답 용지를 나누어 줍니다 |
||
この問題もんだいは解答かいとうが一ひとつとは限かぎりません 이 문제는 해답이 하나라고 할 수는 없다 |
||
[ 誤答 ]
誤答ごとうが多おおかった問題もんだい 오답이 많았던 문제 |
||
[ 返答 ]
返答へんとうに窮きゅうする 답변에 궁하다 대답이 막히다 |
||
要領ようりょうを得えない返答へんとう 요령을 얻지 못한 대답 |
||
速すみやかに返答へんとうする 재빨리 대답하다 |
||
即座そくざに返答へんとうする 즉석에서 대답하다 |
||
その件けんは取調とりしらべの上うえ返答へんとういたします 그 건은 조사한 후에 회답하겠습니다 |
||
'ねる' 로 검색한 내용
[ 練る ]
様様さまざまな方策ほうさくを練ねる 갖가지의 방책을 다듬다 |
||
改革かいかくの構想こうそうを練ねる 개혁의 구상을 다듬다 |
||
[ 寝る ]
彼かれだけ家族かぞくとは別べつに寝台しんだいに寝ねる 그 사람만 가족과는 따로 침대에서 잔다 |
||
[ 練る ]
小麦粉こむぎこを練ねる 밀가루를 반죽하다 |
||
[ 寝る ]
夜よるに日記にっきを付つけて寝ねる 밤에 일기를 적고 자다 |
||
普通ふつうは10時じに寝ねる 보통은 10시에 잔다 |
||
丸まるくなって寝ねる 새우잠을 자다 |
||
[ 練る ]
難むずかしい局面きょくめんの打開策だかいさくを練ねる 어려운 국면의 타개책을 다듬다 |
||
[ 寝る ]
うつぶせで寝ねる 엎드려서 자다 |
||
布団ふとんをかけて寝ねる 이불을 덮고 자다 |
||
[ 練る ]
人格じんかくを練ねるため,習字しゅうじを習ならうことにした 인격을 단련하기 위해 습자를 배우기로 했다 |
||
[ 寝る ]
寝ねても覚さめても 자나깨나 |
||
[ 練る ]
作戦さくせんを練ねる 작전을 짜다 |
||
[ 寝る ]
最近さいきんろくに寝ねてもいない 최근 자지도 못하다 |
||
くっすり寝ねる 푹 자다 |
||
'える' 로 검색한 내용
[ 得る ]
やっと結婚けっこんの承認しょうにんが得でる 겨우 결혼 승인을 얻다 |
||
やっと志こころざしを得える 겨우 뜻을 이루다 |
||
やっと親おやの承諾しょうだくが得える 겨우 부모의 승낙을 얻다 |
||
計画けいかくを断念だんねんせざるを得えない 계획을 단념하지 않을 수 없다 |
||
多額たがくの報酬ほうしゅうを得える 고액의 보수를 얻다 |
||
中庸ちゅうようを得える 과부족없이 조화를 이루다 |
||
金きんメダルの栄冠えいかんを得えた 금메달의 연관을 얻다 |
||
日日ひびの糧かてを得える 나날의 양식을 얻다 |
||
時ときを得える 때를 만나다 |
||
名誉めいよを得える 명예를 얻다 |
||
名人めいじんの称号しょうごう得えた人ひと 명인 칭호를 얻은사람 |
||
反撃はんげきを押おさえて勝利しょうりを得える 반격을 억누르고 승리를 얻다 |
||
抜群ばつぐんの成績せいせきを得える 발군의 성적을 얻다 |
||
止やむを得えない 부득이하다 |
||
親おやの承認しょうにんが得えられなかった 부모의 승락을 얻을 수 없었다 |
||
酒さけを飲のんで活力かつりょくを得える 술을 마시고 활력을 얻다 |
||
承諾しょうだくを得えて写真しゃしんを撮とる 승낙을 얻고 사진을 찍다 |
||
承諾しょうだくを得える 승낙을 얻다 |
||
圧倒的あっとうてきな勝利しょうりを得える 압도적인 승리를 얻다 |
||
得えるところ多おおい貴とうとい体験たいけん 얻은 바가 많은 귀한 체험 |
||
要領ようりょうを得えない話はなし 요령 부득의 이야기 |
||
要ょうを得える 요점을 파악하고 있다 |
||
有力ゆうりょくな手掛てがかりを得えた 유력한 단서를 얻었다 |
||
[ 絵 ]
この絵えはわたしの丹精たんせいの作品さくひんである 이 그림은 내가 정성을 다한 작품이다 |
||
[ 得る ]
働はたらいて報酬ほうしゅうを得えるのは当然とうぜんの事ことだ 일을 하고 보수를 받은 것은 당연한 일이다 |
||
一定いっていの収入しゅうにゅうを得える 일정한 수입을 얻다 |
||
絶好ぜっこうの機会きかいを得える 절호의 기회를 얻다 |
||
中庸ちゅうようを得えている思想しそう 중용을 지키고 있는 사상 |
||
本ほんを読よみ知識ちしきを得える 책을 읽고 지식을 얻다 |
||
最良さいりょうの成績せいせきを得えた 최량의 성적을 얻다 |
||
出発しゅっぱつの許可きょかを得える 출발의 허가를 얻다 |
||
通常つうじょうでは得難えがたい教訓きょうくんを得えた 통상으로는 얻기 어려운 교훈을 얻었다 |
||
平均へいきんよりも上うえの成績せいせきを得える 평균보다 위의 성적을 얻다 |
||
病やまいは峠とうげを越こえる 병은 한고비를 넘기다 |
||
'묻다' 로 검색한 내용
家族かぞくの安否あんぴを尋たずねる 가족의 안부를 묻다 |
||
警察官けいさつかんに道みちを尋たずねる 경찰에게 길을 묻다 |
||
過去かこの政策せいさくの功罪こうざいを問とう 과거 정책의 공과 죄를 묻다 |
||
地元じもとの老人ろうじんに湖みずうみの伝説でんせつの由来ゆらいを尋たずねる 그 고장의 노인에게 호수의 전설의 유래를 묻다 |
||
街角まちかどの交番こうばんでお巡まわりさんに道みちを尋たずねる 길모퉁이의 파출소에서 경찰관에게 길을 묻다 |
||
根掘ねほり葉堀はほり聞きき出だす 꼬치꼬치 캐묻다 |
||
人ひとに道みちを尋たずねる 남에게 길을 묻다 |
||
到着とうちゃく時刻じこくを車掌しゃしょうに聞きく 도착 시각을 차장에게 묻다 |
||
博覧会はくらんかい開催かいさいの是非ぜひを問とう 박람회 개최의 가부를 묻다 |
||
賠償ばいしょう責任せきにんを問とうう 배상 책임을 묻다 |
||
先輩せんぱいに分わからないことを聞きく 선배에게 모르는 것을 묻다 |
||
手垢てあかがつく 손때가 묻다 |
||
駅えきまでの道みちを尋たずねる 역까지의 길을 묻다 |
||
医者いしゃの住所じゅうしょと電話でんわ番号ばんごうを聞きく 의사의 주소와 전화 번호를 묻다 |
||
真顔まがおで母ははに問といただす 정색하고 엄마에게 따져 묻다 |
||
通とおり掛がかりの人ひとに道みちを尋たずねた 지나가는 사람에게 길을 묻다 |
||
責任せきにんを問とう 책임을 묻다 |
||
交番こうばんで道みちを聞きく 파출소에서 길을 묻다 |
||
'질문하다' 로 검색한 내용
いろいろなタイプの人ひとに質問しつもんする 다양한 타입의 사람에게 질문하다 |
||