자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'어떤' 로 검색한 내용

かれの主張しゅちょうが妥当だとうかどうか分からない

그의 주장이 타당한지 어떤지 모른다

が入はい

마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다

とても精巧せいこうにできていて見た目には本物ほんものかどうか区別くべつがつかない

매우 정교하게 되어 있어 겉보기에는 진짜인지 어떤지 구별이 가지 않는다

不良品ふりょうひんかどうかの検査けんさは厳重げんじゅうに行おこなってください

불량품인지 어떤지의 검사는 엄중하게 실시해 주세요

先生せんせいは生徒せいとたちがよく分かったかどうか試ためすために試験しけんをする

선생님은 학생들이 잘 이해했는지 어떤지 시험해 보기 위해 시험을 치른다

くすりをなめてみてどんな味あじか確たしかめる

약을 핥아보고 어떤 맛인지 확인한다

どんな微罪びざいでも厳きびしく処罰しょばつする

어떤 가벼운 죄라도 엄히 처벌하다

ある仮定かていに基もとづいた結論けつろん

어떤 가정에 바탕을 둔 결론

なんにでも例外れいがいはある

어떤 것에도 예외는 있다

どんな気強きづよい人ひとでも病気びょうきになると気が弱よわくなるものです

어떤 굳센 사람이라도 병이 걸리면 기운이 약해지는  법입니다

某国ぼうこくに借款しゃっかんを申もうし込

어떤 나라에 차관을 신청하다

ある男おとこの一生いっしょうを描えがいた作品さくひん

어떤 남자의 일생을 그린 작품

どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ

어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다

水火すいかも辞せず

어떤 위험도 가리지 않다

どんな理由りゆうであれ戦争せんそうを起こすことは平和憲法へいわけんぽうの精神せいしんに反はんする

어떤 이유든지, 전쟁을 일으키는 것은 평화헌법의 정신에 반한다

ある若者わかものが警告けいこくを無視むしして禁止きんし区域くいきに入はいった

어떤 젊은이가 경고를 무시하고, 금지구역에 들어갔다

どんな脅迫きょうはくにも負けない

어떤 협박에도 지지 않는다

あの人ひとはすばしこいからどんな運動うんどうも上手じょうずです

저 사람은 민첩하기 때문에, 어떤 운동도 잘 합니다

本当ほんとうかどうか本人ほんにんに聞いてくれ。

진짜인지 어떤지 본인에게 묻게

あやまりがないかどうか検証けんしょうする

착오가 없는지 어떤지 검증하다

あやまりなく伝えたかとうか心配しんぱい

착오없이 전했는지 어떤지 걱정이다

顧客こきゃくのどんな要求ようきゅうにも応おうじられるサービス体制たいせいが必要ひつようです

향후에는 고객의 어떤 요구에도 부응할 수 있는 서비스 체제가 필요합니다

'나는' 로 검색한 내용

かわいた喉のどを潤うるお

갈증나는 목을 축이다

小味こあじの利いた料理りょうり

감칠맛 나는 요리

経理けいり担当たんとうになった私わたしは収支しゅうしが合わなくて何度なんども計算けいさんをやり直なおした

경리 담당이 된 나는 수지가 맞지 않아 몇번이나 계산을 다시 했다

膠着こうちゃく状態じょうたいを脱出だっしゅつする起爆剤きばくざいになった

교착 상태를 벗어나는 기폭제가 되었다

交通事故こうつうじこが頻繁ひんぱんに起こるカーブ

교통사고가 빈번히 일어나는 커브

機械化きかいかにより起こった弊害へいがい

기계화에 따라 나타나는 폐해

わたしは10年間ねんかん交際こうさいしてきた彼女かのじょと婚約こんやくすることにした

나는 10년간 교제해 온 그녀와 약혼하기로 했다

わたしはそこで異様いような光景こうけいを目にした

나는 거기서 이상한 광경을 보았다

ぼくは計算けいさんが得意とくい

나는 계산을 잘한다

わたしは高校こうこうの教師きょうしになろうと思おもっています

나는 고등학교의 교사가 되려고 생각하고 있습니다

わたしは攻撃こうげきよりも守備しゅびのほうが得意とくい

나는 공격보다 수비 쪽이 자신있다

わたしはそのつぼの曲線きょくせんの美うつくしさに魅惑みわくされてしまった

나는 그 항아리의 곡선의 아름다움에 매혹되고 말았다

わたしは彼女かのじょと芝居しばいを見に行った

나는 그녀와 연극을 보러 갔다

わたしは他人たにんに指図さしずされたくない

나는 남에게 지시받고 싶지 않다

わたしは冗談じょうだんは嫌きらいだ

나는 농담을 싫어한다

わたしは涙なみだもない人間にんげんではない

나는 눈물도 없는 인간은 아니다

ぼくは大学だいがくで児童じどう文学ぶんがくの講座こうざを担当たんとうしています

나는 대학에서 아동문학 강좌를 담당하고 있습니다

わたしはそそっかしい性格せいかく

나는 덜렁대는 성격이다

わたしは仲間なかまを集あつめて大おおきな仕事しごとを始はじめた

나는 동료를 모아 큰 일을 시작했다

わたしは熱湯あつゆきだ

나는 뜨거운 목욕물을 좋아한다

わたしは文法ぶんぽうは得意とくい

나는 문법을 잘한다

わたしは桜さくらの花はなよりも梅うめの花はなが好きだ

나는 벚꽃 보다 매화꽃이 좋다

わたしは普通ふつうの善良ぜんりょうな市民しみん

나는 보통의 선량한 시민이다

わたしは福祉ふくしの仕事しごとに携たずさわっている

나는 복지 업무에 종사하고 있다

わたしは相続そうぞくした遺産いさんをすべて寄付きふすることに決めた

나는 상속한 유산을 전부 기부하기로 결정했다

飛鳥ひちょうのような早業はやわざを見せる

나는 새와 같은 솜씨를 보이다

わたしは爪つめをかむ癖くせがある

나는 손톱을 깨무는 버릇이 있다

わたしは数字すうじに弱よわ

나는 수학에 약하다

わたしは受験科目じゅけんかもくの中なかで数学すうがくが一番いちばん苦手にがて

나는 수험과목중에서 수학이 가장 서투르다

わたしは父ちちの商売しょうばいを継いで商人しょうにんになった

나는 아버지의 장사를 이어받아 상인이 됐다

ぼくは野球やきゅうの選手せんしゅになりたいです

나는 야구선수가 되고 싶습니다

わたしはいつも女房にょうぽうの味方みかた

나는 언제나 마누라 편이다

わたしはいつも無色むしょくの立場たちばを取っている

나는 언제나 중립적인 입장을 취하고 있다

わたしは有名ゆうめいになりたい

나는 유명하게 되고 싶다

わたしは医者いしゃを志望しぼうして一生懸命いっしょうけんめいに勉強べんきょうした

나는 의사를 지망해 열심히 공부했다

ぼくはこの本ほんからいろいろな知識ちしきを得

나는 이 책으로부터 여러가지 지식을 얻었다

ぼくは君きみと見解けんかいが異ことなる

나는 자네와 견해가 다르다

わたしは自殺じさつなんて考かんがえられない

나는 자살 따위는 생각지도 않는다

わたしは自分じぶんに割り当てられた仕事しごとを一生懸命いっしょうけんめいした

나는 자신에게 할당받은 일을 열심히 했다

わたしは将来しょうらい医者いしゃになりたい

나는 장래 의사가 되고 싶다

ぼくは将来しょうらい映画監督えいがかんとくになってほしい

나는 장래에 영화감독이 되고 싶다

わたしは戦争せんそうの最中さいちゅうに生まれた

나는 전쟁이 한창일 때 태어났다

わたしは若わかいとき思想問題しそうもんだいで警察けいさつに引っ張られた

나는 젊었을 때 사상문제로 경찰에 끌려갔다

わたしは政治せいじには関心かんしんがない

나는 정치에 관심이 없다

わたしは中学時代ちゅうがくじだいから漢字かんじを勉強べんきょうしてきた

나는 중학교 시절부터 한자를 공부해 왔다

わたしは証券会社しょうけんがいしゃの正式せいしきな職員しょくいんとして勤つとめることになった

나는 증권회사의 정식직원으로 근무하게 됐다

わたしは友ともだちの誕生日たんじょうびに晩餐ばんさんに招待しょうたいされた

나는 친구의 생일에 만찬에 초대받았다

わたしは親戚しんせきにお金かねを無心むしんした

나는 친척에게 염치없이 돈을 요구했다

わたしは取り分け日本語にほんごが好きだ

나는 특히 일본어를 좋아한다

わたしは終生しゅうせいかれへの恩おんを忘わすれない

나는 평생 그의 은혜를 잊지 않겠더

わたしは学問がくもんが浅あさいのでよくわかりません

나는 학문이 얕기 때문에 잘 모릅니다

わたしは戸籍こせきの上うえでは彼かれの兄あにです

나는 호적상으로는 그의 형입니다

わたしは一人ひとりできままに暮らしています

나는 혼자서 내마음대로 생활하고 있습니다

あねは毎日まいにちたのしそうに家事かじに勤いそしんでいる

누나는 매일 즐거운 듯이 집안일에 힘쓰고 있다

あねはアメリカの大学だいがくを卒業そつぎょうして通訳つうやくの仕事しごとをしている

누나는 미국의 대학을 졸업하고 통역일을 하고 있다

あねは縫い物ものが上手じょうず

누나는 바느질이 능숙하다

あねは初はじめてのパーティなので盛装せいそうして嬉うれしそうに出かけていった

누나는 첫 파티이므로 잘 차려입고 기쁜 듯이 나갔다

あねは出版者しゅっぱんしゃに勤務きんむして女性向じょせいむけの月刊誌げっかんしを作つくっている

누나는 출판자에 근무하며, 여성대상의 월간지를 만들고 있다

担当者たんとうしゃがいないので私わたしは詳くわしい事情じじょうがわからない

담당자가 없어서 나는 자세한 사정을 모른다

大気汚染たいきおせんの原因げんいんの一ひとつは車くるまによる排気はいきガスだと言われている

대기 오염의 원인의 하나는 차에 의한 배기가스라고 말해지고 있다

毎晩まいばん夜空よぞらに輝かがやく星ほしを見るのが楽たのしみの一ひとつだ

매일 밤 밤하늘에 빛나는 별을 보는 것이 즐거움의 하나이다

父母ふぼの予想よそうを裏切うらぎる成績せいせき

부모의 기대에 어긋나는 성적

常軌じょうきを逸いっした振る舞いをする

상궤(常軌)를 벗어나는 행동

上司じょうしと衝突しょうとつして会社かいしゃを去る人ひとが多い

상사와 충돌하고 회사를 떠나는 사람이 많다

新鮮しんせんで豊潤ほうじゅんな果物くだものを沢山たくさんいただいた

신선하고 윤기나는 과일을 많이 얻었다

両翼りょうよくを広ひろげて飛ぶ鳥とり

양 날개를 펴서 나는 새

若草わかくさの萌える丘おかに登のぼ

어린 풀이 돋아나는 언덕에 오르다

あなたがたの国くにとの友好ゆうこうを進すすめるために私わたしは遥遥はるばるやって来たのです

여러분의 나라와의 우호를 추진하기 위해, 나는 멀리서 찾아 온 것입니다

この頃ごろわたしは閑散かんさんな身

요즈음 나는 한가로운 몸이다

この夏なつはさんさんと輝かがやく太陽たいようのもとで過ごそう

이번 여름은 쨍쨍 빛나는 태양밑에서 보내자

天気てんき予報よほうは外はずれることがある

일기예보는 어긋나는 일이 있다

早寝はやね早起はやおきを奨励しょうれいする

일찍 자고 일찍 일어나는 것을 장려하다

早寝はやね早起はやおきの習慣しゅうかんを付ける

일찍 자고 일찍 일어나는 습관을 붙이다

小鳥ことりの飛び交う憩いこいの花園はなぞの

작은 새가 어지러이 나는 휴식처인 화원

残酷ざんこくな光景こうけいに私わたしは思おもわず目を背そむけてしまった

잔혹한 광경에, 나는 엉겁결에 눈길을 돌리고말았다

あの人ひとと私わたしは古ふるくからの親したしい仲なかです

저 사람과 나는 오래전부터 (사귀어 온) 친한 사이입니다

あんなに無理むりをしたのだから病気びょうきになるのは当然とうぜんです

저렇게 무리를 했으니 병이 나는 것은 당연합니다

静脈じょうみゃくが青あおく浮いた皮膚ひふ

정맥이 푸르게 나타나는 피부

い出された格好かっこうで退職たいしょくする

쫓겨나는 모양으로 퇴직하다

この八年間はちねんかん彼女かのじょの墓はかにわたしは毎月まいつきはなを供そなえてきた

최근 8년간 그녀의 묘에 나는 매월 꽃을 바쳐 왔다

フランスに留学りゅうがくしたわたしは日本にほんとの国民性こくみんせいの相違そういにショックを受けた

프랑스에 유학한 나는 일본과의 국민성의 차이에 쇼크를 받았다

海外かいがいへ旅立たびだつ友ともだちを見送みおくりに空港くうこうに行った

해외로 여행을 떠나는 친구를 배웅하러 공항에 갔다

黄金色こがねいろに輝かがやく稲田いなだ

황금빛으로 빛나는 논

わたしは素早すばやくそれに気づいた

나는 재빠르게 알아차렸다

同種どうしゅの生物せいぶつの間あいだで形質けいしつの相違そういが現あわれることを変異へんいという

동종의 생물 사이에서 형질이 상이한 것이 나타나는 것을 변이라 한다

'이름난' 로 검색한 내용

俊敏しゅんびんをもって鳴る人ひと

준민하기로 이름난 사람

'상품' 로 검색한 내용

欠陥けっかん商品しょうひんを回収かいしゅうする

결함 상품을 회수하다

客層きゃくそうに沿った商品しょうひんを開発かいはつした

고객층에 따른 상품을 개발했다

高校生こうこうせいを視野しやに入れた商品しょうひん開発かいはつ

고교생을 범위로하는 상품개발

その商品しょうひんには重大じゅうだいな欠陥けっかんがある

그 상품은 중대한 결함이 있다

喉自慢のどじまんで優勝ゆうしょうして賞品しょうひんをもらった

노래자랑에서 우승하고 상품을 받았다

り切れた品物しなものを補充ほじゅうする

매진된 상품을 보충하다

商社しょうしゃは商品しょうひんの取引とりひきを営業えいぎょうの中心ちゅうしんとする企業きぎょうである

상사는 상품의 거래를 영업의 중심으로 하는 기업이다

商品しょうひん開発かいはつの名案めいあんを練

상품 개발의 명안을 다듬다

商品しょうひん戦略せんりゃくの妙案みょうあんを思おもいつく

상품 전략의 묘안이 떠오르다

商品しょうひんに関かんする市場しじょう調査ちょうさをする

상품에 관한 시장조사를 하다

商品しょうひんに触さわってはいけない

상품에 손을 대서는 안된다

商品しょうひんを量産りょうさんして薄利はくり多売たばいする

상품을 양산하여 박리다배를하다

商品しょうひんを陳列ちんれつする

상품을 진열하다

商品しょうひんを底値そこねで購入こうにゅうした

상품을 최저 가격으로 구입했다

商品しょうひんを貨物かもつ列車れっしゃで輸送ゆそうする

상품을 화물 열차로 수송하다

商品しょうひんの過剰かじょう包装ほうそうを止める

상품의 과잉 포장을 그만두다

商品しょうひんの購入こうにゅう手続てつづ

상품의 구입 절차

商品しょうひんの期末きまつ在庫ざいこを調しらべる

상품의 기말 재고를 조사하다

商品しょうひんの定価ていかを付ける

상품의 정가를 매기다

商品しょうひんの特色とくしょくを強調きょうちょうする

상품의 특색을 강조하다

新商品しんしょうひんの開発かいはつを急いそ

신상품의 개발을 서두르다

外国がいこくの商品をしょうひんを輸入ゆにゅうする

외국 상품을 수입하다

が社しゃの商品しょうひんをご検討けんとうください

우리 회사의 상품을 검토해 주세요

月賦げっぷ販売はんばいの品しな

월부 판매의 상품

類似るいじした商品しょうひんが出回でまわ

유사한 상품이 나돌다

この品物しなものは定価ていかの半分はんぶんの値段ねだん

이 상품은 정가의 반 가격이다

この商品しょうひんで大おおきな収益しゅうえきを上げた

이 상품은 큰 수익을 올렸다

これは規格きかくに適合てきごうした商品しょうひん

이것은 규격에 적합한 상품이다

これは安価あんかで手頃てごろな商品しょうひん

이것은 싼 가격으로 어울리는 상품이다

一等いっとうを取った人ひとには10万円まんえんの商品券しょうひんけんを差し上げます

일등을 차지한 사람에게는 상으로 10만엔의 상품권을 드립니다

あの店みせでは外国がいこくの商品しょうひんを扱あつかっている

저 상점에서는 외국의 상품을 취급하고 있다

中国ちゅうごくの欠陥けっかん商品しょうひんが出回でまわ

중국의 결함 상품이 나돌다

倉庫そうこに眠ねむる売れ残のこり商品しょうひんがかなり多おお

창고에 잠자는 팔다 남은 상품이 꽤 많다

ほんニ冊にさつを賞品しょうひんに頂いただ

책 두 권을 상품으로 받다

れた商品しょうひんを補充ほじゅうする

팔린 상품을 보충하다

暴動ぼうどうで商品しょうひんが略奪りゃくだつされる

폭동으로 상품이 약탈되다

生産者せいさんしゃから消費者しょうひしゃまでの商品しょうひんの動うごききを流通りゅうつうという

생산자로 부터 소비자까지의 상품의 흐름을 유통이라 한다

スーパーは商品しょうひんの検査けんさ、包装ほうそう、保管ほかんなどの物流ぶつりゅう部門ぶもんを強化きょうかしている

슈퍼는 상품의 검사, 포장, 보관 등의 유통 부문을 강화하고 있다

商品しょうひんの出し入れは倉庫係そうこがかりで取り扱あつか

상품의 출납은 창고계에서 취급한다