== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'말을' 로 검색한 내용
嘘うそを並ならべる 거짓말을 늘어놓다 |
||
嘘うそをつく 거짓말을 하다 |
||
国語こくご辞典じてんで言葉ことばを調しらべる 국어 사전에서 낱말을 찾다 |
||
その話はなしを聞きいて態度たいどが険けわしくなった 그 말을을 듣고 태도가 험악해졌다 |
||
その分野ぶんやの先駆さきがけと言いわれる人ひと 그 분야의 선구자라고 말을 듣는 사람 |
||
彼かれはうそをつくことを知しらない正直しょうじきな人ひとだった 그는 거짓말을 하는 것을 모르는 정직한 사람이었다 |
||
彼かれは何なにを言いっても黙だまっていて返事へんじをしない 그는 무슨 말을 해도 잠자코 대답을 하지 않다 |
||
彼かれは外国人がいこくじんを見みるとすぐ英語えいごで話はなしかける 그는 외국인을 보면 곧 영어로 말을 건다 |
||
彼かれの姿すがたを見みると村むらの人ひとたちはひそひそと噂うわさをした 그의 모습을 보자 마을사람들은 소곤소곤 말을 했다 |
||
弱音よわねを吐はく 나약한 말을 하다 |
||
話はなしの先さきを折おる 남의 말을 끊다 |
||
広ひろい牧場ぼくじょうを馬うまに乗のって一周いっしゅうする 넓은 목장을 말을 타고 한 바퀴 돌다 |
||
冗談じょうだんに言いったことを真まに受うける 농담으로 한 말을 진담으로 알다 |
||
次つぎの空欄くうらんに適当てきとうな言葉ことばを入いれなさい 다음 공란에 적당한 말을 넣으시오 |
||
代表だいひょうしてあいさつの言葉ことばを申もうし上げます 대표하여 인사말을 올립니다 |
||
野原のはらに放はなした馬うまを写生しゃせいした 들판에 풀어놓은 말을 사생하다 |
||
声こえを掛かける 말을 걸다 |
||
言葉ことばを操あやつる 말을 구사하다 |
||
口上こうじょうがうまい 말을 그럴듯하게 잘하다 |
||
言いい出だしたら聞きかない頑固がんこな父 말을 꺼내면 듣지않는 완고한 아버지 |
||
言葉ことばの意味いみに膨ふくらみを持もたせる 말을 뜻에 탄력성을 갖게하다 |
||
口数くちかずを利きく 말을 많이 하다. 잘 지껄이다 |
||
口裏くちうらを合あわせる 말을 미리 맞추다 |
||
言葉ことばを継つぐ 말을 잇다 |
||
言葉ことばを慎つつしむ 말을 조심하다 |
||
馬うまに乗のって草原そうげんを駆かけ回まわる夢ゆめを見みた 말을 타고 초원을 달리는 꿈을 꾸었다 |
||
正面しょうめんを切きって言いい出だす 맞내놓고 말을 꺼내다 |
||
毎度まいど同おなじ事ことを言いう 매번 똑같은 말을 하다 |
||
まず書物しょもつの緒言しょげんを読よむ 먼저 서책의 머리말을 읽다 |
||
体からだが効きかない 몸이 말을 듣지 않다 |
||
無理むりを言いわれ腹はらが立たつ 무리한 말을 듣고 화가 나다, |
||
壁越かべごしに声こえをかける 벽 너머로 말을 걸다 |
||
揉もめ事ごとに決着けっちゃくをつける 분쟁에 결말을 짓다 |
||
下着したぎや靴下くつしたを旅行りょこうかばんに入いれる 속옷과 양말을 여행가방에 넣다 |
||
紳士用しんしようの靴下くつしたを買かう 신사용 양말을 사다 |
||
信仰しんこうの厚あつい彼女かのじょはいつも聖書せいしょの言葉ことばを行動こうどうの規範きはんとしている 신앙이 두터운 그녀는 항상 성서의 말을 행동의 규범으로 하고 있다 |
||
口くちが滑すべる 실수로 말을 흘리다 |
||
余計よけいな事ことを口走くちばしる 쓸데없는 말을 무심코 지껄이다 |
||
無馱むだなことを言いわないで用件ようけんだけを話はなしなさい 쓸데없는 말을 하지 말고 용건만을 이야기하세요 |
||
前言ぜんげんを撤回てっかいしてはならない 앞서 한 말을 철회해서는 안된다 |
||
靴下くつしたを履はく 양말을 신다 |
||
困こまった時ときは経験けいけんがものを言いう 어려울 때는 경험이 말을 한다 |
||
宇宙うちゅうの終末しゅうまつを予想よそうする 우주의 종말을 예상하다 |
||
笑顔えがおで和なごやかに言葉ことばを交かわす 웃는 얼굴로 부드럽게 말을 주고 받다 |
||
裁判さいばんで決着けっちゃくをつける 재판으로 결말을 짓다 |
||
あの人ひとは平気へいきで嘘うそをつく 저 사람은 태연하게 거짓말을 하다 |
||
愛想あいそ尽づかしを言いう 정나미 떨어지는 말을 하다 |
||
足下あしもとをよく見みてから物ものを言いえ 처지를 잘 알고 말을 하라 |
||
草原くさはらを馬うまで駆かけ抜ぬけたい 초원을 끝까지 말을 달리고 싶다 |
||
祝いわいを述のべる 축하의 말을 하다 |
||
為なせば成なるという言葉ことばを考かんがえながら一生懸命いっしょうけんめい勉強べんきょうした 하면 된다라는 말을 생각하면서 열심히 공부했다 |
||
いつも辞書じしょを身近みぢかにおいてわからない言葉ことばを調しらべて覚おぼえる 항상 사전을 가까이 두고 모르는 말을 조사해 기억한다 |
||
肌色はだいろの靴下くつしたを履はく 살색 양말을 신다 |
||
馬うまを柵さくの中なかに追おい込こむ 말을 우리 안으로 몰아 넣다 |
||
'걸다' 로 검색한 내용
夢ゆめをかける 꿈을 걸다 |
||
単身たんしん赴任ふにんの父ちちに毎晩まいばん電話でんわを掛かける 단신부임한 어버지에게 매일밤 전화를 걸다 |
||
魔法まほうを掛かける 마법을 걸다 |
||
声こえを掛かける 말을 걸다 |
||
アメリカへ国際こくさい電話でんわを掛かける 미국에 국제 전화를 걸다 |
||
もらった賞金しょうきんで競馬けいばに金かねを掛かける 받은 상금을 경마에 돈을 걸다 |
||
引ひき金がねに指ゆびを掛かける 방아쇠에 손가락을 걸다 |
||
壁越かべごしに声こえをかける 벽 너머로 말을 걸다 |
||
壁かべに大きな絵えをかける 벽에 큰 그림을 걸다 |
||
勝負しょうぶを挑いどむ 승부를 걸다 |
||
喧嘩けんかを売うる 싸움을 걸다 |
||
エンジンをかける 엔진을 걸다 시동을 걸다 |
||
ハンガーに掛かける 옷걸이에 걸다 |
||
生首なまくびをさらす 자른 목을 내걸다 / 효수하다 |
||
催促さいそくの電話でんわを掛かける 재촉의 전화를 걸다 |
||
電話でんわをかける 전화를 걸다 |
||
肖像画しょうぞうがを掲かかげる 초상화를 걸다 |
||
大おおきな目標もくひょうを掲かかげる 큰 목표를 내걸다 |
||
文句もんくを付つける 트집을 잡다. 시비를 걸다 |
||
言いい掛がかりを付つける 트집을 잡다. 시비를 걸다 |
||
花輪はなわを首くびに掛かける 화환을 목에 걸다 |
||
'시작하다' 로 검색한 내용
簡単かんたんな問題もんだいから解とき始はじめる 간단한 문제부터 풀기 시작하다 |
||
長ながい沈黙ちんもくを破やぶり話はなし始はじめる 긴 침묵을 깨고 말하기 시작하다 |
||
毎朝まいにち定時ていじに就業しゅうぎょうする 매일 아침 정시에 업무시작하다 |
||
大工だいくの道具どうぐを使つかって仕事しごとを始はじめる 목수 연장을 사용해 일을 시작하다 |
||
民事みんじ訴訟そしょうを起おこす 민사 소송을 시작하다 |
||
放送局ほうそうきょくで仕事しごとを始はじめる 방송국에서 일을 시작하다 |
||
犯人はんにんを吟味ぎんみを始はじめる 범인의 문초를 시작하다 |
||
桜さくらの花はなが散ちり始はじめる 벚꽃이 지기 시작하다 |
||
手てを出だす 새로 일을 시작하다 |
||
小説しょうせつの題だいを決きめてから書かき始はじめる 소설의 제목을 정하고서 쓰기 시작하다 |
||
訴訟そしょうを起おこす 소송을 시작하다 |
||
異性いせいとの交際こうさいを始はじめる。 이성과의 교제를 시작하다 |
||
正午しょうごから昼食ちゅうしょくを始はじめる 정오에서부터 점심을 시작하다 |
||
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
地雷じらい除去じょきょの援助えんじょ活動かつどうを始はじめる 지뢰 제거의 원조 활동을 시작하다 |
||
笛ふえや太鼓たいこの音おとに合あわせて踊おどり出だす 피리와 북의 소리에 맞춰 춤추기 시작하다 |
||
荒地あれちの耕作こうさくを始はじめる 황무지의 경작을 시작하다 |
||
付つき合あいを始あじめる 교제를 시작하다 |
||