== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'내신' 로 검색한 내용
志願者しがんしゃをまず内申書ないしんしょで選よりすぐる 지원자를 우선 내신성적으로 추리다 |
||
大学だいがく試験しけんの成績せいせきが良よくても、内申書ないしんしょで不合格ふごうかくになる場合ばあいもある 대학 시험 성적이 좋아도, 내신서로 불합격이 되는 경우도 있다 |
||
'어떤' 로 검색한 내용
彼かれの主張しゅちょうが妥当だとうかどうか分わからない 그의 주장이 타당한지 어떤지 모른다 |
||
身みが入はいる 마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다 |
||
とても精巧せいこうにできていて見みた目めには本物ほんものかどうか区別くべつがつかない 매우 정교하게 되어 있어 겉보기에는 진짜인지 어떤지 구별이 가지 않는다 |
||
不良品ふりょうひんかどうかの検査けんさは厳重げんじゅうに行おこなってください 불량품인지 어떤지의 검사는 엄중하게 실시해 주세요 |
||
先生せんせいは生徒せいとたちがよく分わかったかどうか試ためすために試験しけんをする 선생님은 학생들이 잘 이해했는지 어떤지 시험해 보기 위해 시험을 치른다 |
||
薬くすりをなめてみてどんな味あじか確たしかめる 약을 핥아보고 어떤 맛인지 확인한다 |
||
どんな微罪びざいでも厳きびしく処罰しょばつする 어떤 가벼운 죄라도 엄히 처벌하다 |
||
ある仮定かていに基もとづいた結論けつろん 어떤 가정에 바탕을 둔 결론 |
||
何なんにでも例外れいがいはある 어떤 것에도 예외는 있다 |
||
どんな気強きづよい人ひとでも病気びょうきになると気きが弱よわくなるものです 어떤 굳센 사람이라도 병이 걸리면 기운이 약해지는 법입니다 |
||
某国ぼうこくに借款しゃっかんを申もうし込こむ 어떤 나라에 차관을 신청하다 |
||
ある男おとこの一生いっしょうを描えがいた作品さくひん 어떤 남자의 일생을 그린 작품 |
||
どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ 어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다 |
||
水火すいかも辞じせず 어떤 위험도 가리지 않다 |
||
どんな理由りゆうであれ戦争せんそうを起おこすことは平和憲法へいわけんぽうの精神せいしんに反はんする 어떤 이유든지, 전쟁을 일으키는 것은 평화헌법의 정신에 반한다 |
||
ある若者わかものが警告けいこくを無視むしして禁止きんし区域くいきに入はいった 어떤 젊은이가 경고를 무시하고, 금지구역에 들어갔다 |
||
どんな脅迫きょうはくにも負まけない 어떤 협박에도 지지 않는다 |
||
あの人ひとはすばしこいからどんな運動うんどうも上手じょうずです 저 사람은 민첩하기 때문에, 어떤 운동도 잘 합니다 |
||
本当ほんとうかどうか本人ほんにんに聞きいてくれ。 진짜인지 어떤지 본인에게 묻게 |
||
誤あやまりがないかどうか検証けんしょうする 착오가 없는지 어떤지 검증하다 |
||
誤あやまりなく伝つえたかとうか心配しんぱいだ 착오없이 전했는지 어떤지 걱정이다 |
||
顧客こきゃくのどんな要求ようきゅうにも応おうじられるサービス体制たいせいが必要ひつようです 향후에는 고객의 어떤 요구에도 부응할 수 있는 서비스 체제가 필요합니다 |
||
'사항을' 로 검색한 내용
索引さくいんで関係かんけい事項じこう検索けんさくする 색인에서 관계 사항을 검색하다 |
||
この提案ていあんの細部さいぶを詳述しょうじゅつする 이 제안의 세부사항을 상술하다 |
||
理事会りじかいの承認しょうにんした事項じこうを確認かくにんする 이사회가 승인한 사항을 확인하다 |
||
必要ひつような事柄ことがらを簡潔かんけつにメモする 필요한 사항을 간결하게 메모하다 |
||
'않고' 로 검색한 내용
五百円ごひゃくえん紙幣しへいは使つかわれていない 500엔 지폐는 사용되지 않고 있다 |
||
貧乏びんぽうにも負まけず励はげむ 가난에도 지지않고 힘쓰다 |
||
貧まずしいので大学だいがくに進学しんがくしないで就職しゅうしょくした 가난하기 때문에 대학에 진학하지 않고 취직했다 |
||
あの事件じけんの真相しんそうはまだ明あきらかになっていません 그 사건의 진상은 아직 밝혀지지 않고 있습니다 |
||
既存きそんの法則ほうそくにとらわれずに研究けんきゅうをする 기존의 법칙에 구애되지 않고 연구를 한다 |
||
道みちを迷まよわずに無事ぶじに到着とうちゃくした 길을 헤매지 않고 무사하게 도착했다 |
||
天候てんこうに関かかわらず実施じっしします 날씨에 구애받지 않고 실시하다 |
||
骨身ほねみに惜おしまず働はたらく 노고를 아끼지 않고 일하다 |
||
農薬のうやくを使つかわないで作つくった野菜やさい 농약을 사용하지 않고 만든 야채 |
||
誰たれの助たすけも借かりず一人ひとりで奮闘ふんとうする 누구의 도움도 빌리지 않고 혼자서 분투하다 |
||
誰だれの了解りょうかいも得えないで一人ひとりで仕事しごとを進すすめてはいけない 누구의 양해도 얻지 않고 혼자서 일을 추진해서는 안된다 |
||
慌あわてずゆっくり慎重しんちょうに片付かたづける 당황하지 않고 천천히 신중하게 처리하다 |
||
問屋とんやを通とおさずに販売はんばいする 도매상을 통하지 않고 판매하다 |
||
途中とちゅうで諦あきらめず最後さいごまでやりとげる 도중에 단념하지 않고 최후까지 완수하다 |
||
心こころに留とめる 마음에 잊지 않고 두다 |
||
毎日まいにち欠かかさず日記にっきをつける 매일 빠지지 않고 일기를 쓰다 |
||
毎日まいにち忘わすれず復習ふくしゅうをする 매일 잊지 않고 복습하다 |
||
貯ためた財産ざいさんをためらうことなく福祉施設ふくししせつに寄付きふした 모은 재산을 주저하지 않고 복지시설에 기부했다 |
||
骨身ほねみを惜おしまない 몸을 아끼지 않고 열심히 일하다 |
||
夜よるも寝ねないで看病かんびょうをする 밤에도 자지않고 간병을 하다 |
||
病気びょうきが重おもいので寝ねないで看病かんびょうしました 병이 중해서 자지 않고 간병했습니다 |
||
りんごは皮かわを剥むかないで食たべるのがいい 사과는 껍질을 벗기지 않고 먹는것이 좋다 |
||
損得そんとくを考かんがえずに協力きょうりょくする 손익을 생각지 않고 협력하다 |
||
授業じゅぎょうをよく聞きいていなかった 수업을 잘 듣지 않고 있었다 |
||
休やすまないで続つづけて仕事しごとをする 쉬지 않고 계속 일을 하다 |
||
父ちちの言葉ことばに従したがわないで山やまへ行った 아버지의 말에 따르지 않고 산에 가서, 상처를 입고 말았습니다 |
||
楽譜がくふを見みずに演奏えんそうする 악보를 보지않고 연주하다 |
||
夏なつ帽子ぼうしをかぶらないで日向ひなたに長ながい時間じかんいるのは体からだのためによくない 여름에 모자를 쓰지 않고 양지에 오랜 시간 있는 것은 몸에 좋지 않다 |
||
恩師おんしは久ひさしぶりに私わたしたちの顔かおをじっと凝視ぎょうしした 은사는 오랫만에 우리들의 얼굴을 꼼짝않고 응시했다 |
||
この俳優はいゆうが出演しゅつえんする映画えいがは漏もらさず見みています 이 배우가 출연하는 영화는 빼놓지 않고 보고 있습니다 |
||
夕ゆうべは寝ねないで病人びょうにんを看護かんごした 저녁때는 자지 않고 환자를 간호했다 |
||
判断はんだんを誤あやまらず裁さばく 판단을 그르치지 않고 중재하다 |
||
行方ゆくえを定さだめずに旅行りょこうするのは面白おもしろい 행방을 정하지 않고 여행하는 것은 재미있다 |
||
会議かいぎは休憩きゅうけいせずに続つづけられた 회의는 휴식하지 않고 계속되었다 |
||
いろいろな問題もんだいで米国間べいこくかんの自由貿易じゆうぼうえき協定きょうていはまだ締結されていない 여러가지 문제로 미국 간 자유무역 협정은 아직 체결되지 않고 있다 |
||