== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'남이' 로 검색한 내용
彼かれは長男ちょうなんだから家族かぞくに対たいして責任せきにんがある 그는 장남이기 때문에 가족에 대해 책임이 있다 |
||
野次馬やじうまに乗のる 남이 떠드는데 휩쓸려 들다. 남 따라 장에 가다 |
||
事件じけんの発端ほったんは彼かれとの出会であいだ 사건의 발단은 그와 만남이다 |
||
事ことの発端ほったんは彼かれとの出会であいだ 일의 발단은 그와의 만남이다 |
||
長男ちょうなんが財産ざいさんを相続そうぞくする 장남이 재산을 상속하다 |
||
'타고' 로 검색한 내용
客船きゃくせんに乗のって世界せかいをまわる 객선을 타고 세계를 돌다 |
||
彼女かのじょは声楽せいがくに先天的せんてんてきな気質きしつを持もって生うまれた 그녀는 성악에 선천적인 기질을 타고 났다 |
||
気球ききゅうに乗のって地表ちひょうを観察かんさつする 기구를 타고 지표를 관찰하다 |
||
汽船きせんに乗のって遠とおい所ところへ行いく 기선을 타고 먼 곳으로 가다 |
||
広ひろい牧場ぼくじょうを馬うまに乗のって一周いっしゅうする 넓은 목장을 말을 타고 한 바퀴 돌다 |
||
泥棒どろぼうは塀へいを乗のり越こえて入はいった 도둑은 담을 타고넘어 들어갔다 |
||
馬うまに乗のって草原そうげんを駆かけ回まわる夢ゆめを見みた 말을 타고 초원을 달리는 꿈을 꾸었다 |
||
新幹線しんかんせんに乗のって旅行りょこうする 신간선을 타고 여행하다 |
||
自動車じどうしゃは歩道ほどうを乗のり越こえて民家みんかにぶつかった 자동차는 보도를 타고넘어 민가에 부딪쳤다 |
||
戦争せんそうで家いえは焼やけ家族かぞくは離はなればなれになった 전쟁으로 집은 타고 가족은 뿔뿔이 흩어졌다 |
||
電車でんしゃに乗のって家いえに帰かえる 전차를 타고 집에 돌아가다 |
||
乗のり降おりを敏速びんそくにする 타고 내리기는 재빨리 하다 |
||
好況こうきょうの波なみに乗のって大企業だいきぎょうは利益りえきを上あげる 호황의 물결을 타고 대기업은 수익을 높이다 |
||
'가는' 로 검색한 내용
行ゆく手てを阻はばむ 가는 길을 저지하다 |
||
家族かぞくそろってドライブに行いくのが我わが家やの週末しゅうまつの楽たのしみです 가족이 모두 드라이브하러 가는 것이, 우리집의 주말의 즐거움입니다 |
||
国くにへ帰かえる友達ともだちの送別会そうべつかいを開ひらく 고향으로 돌아가는 친구의 송별회를 열였다 |
||
よく話はなしが脱線だっせんする先生せんせい 곧잘 이야기가 빗나가는 선생님 |
||
国家こっかはすべての所得しょとくに対たいして課税かぜいする 국가는 모든 소득에 대해 과세한다 |
||
その作家さっかは新あたらしい短編小説たんぺんしょうせつを発表はっぴょうした 그 작가는 새로운 단편소설을 발표했다 |
||
その画家がかは現代げんだい美術びじゅつに大おおきな業績ぎょうせきを残のこした 그 화가는 현대미술에 큰 업적을 남겼다 |
||
彼かれは誰だれにも好このまれる人格じんかくの所有者しょゆうしゃです 그는 누구에게도 호감가는 인격의 소유자입니다 |
||
金きんや銀ぎんは高価こうかな金属きんぞくである 금이나 은은 값나가는 금속이다 |
||
納得なっとくが行いく説明せつめいを求もとめる 납득이 가는 설명을 요구하다 |
||
納得なっとくのいく回答かいとうを政府せいふに求もとめた 납득이 가는 회답을 정부에 요구하다 |
||
農家のうかは年中ねんじゅう忙いそがしい 농가는 연중 바쁘다 |
||
物価ぶっかは上あがる一方いっぽうだ 물가는 오르기만 한다 |
||
盛さかり場ばは危険きけんが多おおい 번화가는 위험이 많다 |
||
噴水ふんすいが上あがる公園こうえんを散歩さんぽする 분수가 올라가는 공원을 산책하다 |
||
人ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行いくようなものだ 사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다 |
||
山やまに行いく途中とちゅうで雨あめが降ふってきた 산에 가는 도중에 비가 내렸다 |
||
島しまへ帰かえる友ともだちを見送みおくりに港みなとへ向むかった 섬으로 돌아가는 친구를 배웅하러 항구로 향했다 |
||
遠洋えんよう漁業ぎょぎょうに出でる猟師りょうし 원양 어업에 나가는 어부 |
||
音楽家おんがくかは聴覚ちょうかくが発達はったつしている 음악가는 청각이 발달되어 있다 |
||
この作家さっかは想像力そうぞうりょくが豊ゆたかなことでよく知しられている 이 작가는 상상력이 풍부한 것으로 잘 알려져 있다 |
||
今いまから出でかけるのは億劫おっくうだ 이제부터 나가는 것도 귀찮다 |
||
日本にほん大使館たいしかんでは日本にほんへ行いく訪問者ほうもんしゃにビザを発給はっきゅうしている 일본대사관에서는 일본에 가는 방문자에게 비자를 발급하고 있다 |
||
日本にほんの物価ぶっかは高過たかすぎる 일본의 물가는 너무 비싸다 |
||
自分じぶんの唱となえる公約こうやくを守まもる政治家せいじかはほとんどいない 자기가 주창한 공약을 지키는 정치가는 거의 없다 |
||
資本家しほんかは労働者ろうどうしゃから不当ふとうな搾取さくしゅをしてはいけません 자본가는 노동자로부터 부당한 착취를 해서는 안됩니다 |
||
売うれっ子この漫画家まんがかを目指めざす 잘나가는 만화를 목표로 하다 |
||
あの政治せいじ評論家ひょうろんかは韓国かんこくの政治家せいじかをしんらつに批判ひはんした 저 정치 평론가는 한국의 정치가를 신랄하게 비판했다 |
||
あの政治家せいじかはマスコミの非難ひなんの的まとになった 저 정치가는 매스컴의 비난의 대상이 됐다 |
||
あの政治家せいじかは幅広はばひろい国民こくみんの支持しじを得えている 저 정치가는 폭넓은 국민의 지지를 얻고 있다 |
||
伝統でんとう文化遺産ぶんかいさんを発展はってんさせていくのがわが世代せだいの義務ぎむである 전통 문화 유산을 발전시켜 가는 것이 우리 세대의 의무이다 |
||
政治家せいじかは事件じけんとの関係かんけいを否定ひていした 정치가는 사건과의 관계를 부정했다 |
||
今いま農家のうかは米こめの収穫しゅうかくに忙いそがしい 지금 농가는 쌀수확으로 바쁘다 |
||
通とおり掛がかりの人ひとに道みちを尋たずねた 지나가는 사람에게 길을 묻다 |
||
去年きょねんの物価ぶっかは1%上昇じょうしょうに止とどまった 지난해의 물가는 1% 상승에 그쳤다 |
||
真実しんじつはいつかは明あきらかになるものです 진실은 언젠가는 밝혀지는 법입니다 |
||
心当こころあたりがある 짐작 가는 데가 있다 |
||
本ほんの定価ていかはカバーに表示ひょうじしてある。 책의 정가는 표지에 표시되어 있다 |
||
初春しょしゅんに氷点下ひょうてんかまで下さがることがある 초봄에 영하까지 내려가는 일이 있다 |
||
十分じゅうぶん納得なっとくのいくサービス 충분히 납득이 가는 서비스 |
||
一人ひとりでの外出がいしゅつを禁止きんしする 혼자서 나가는 외출을 금지하다 |
||
投資家とうしかは株価かぶかの大暴落だいぼうらくを予想よそうして大金たいきんを溜ため込こんでいる 투자가는 주가의 대폭락을 예상하고 큰 돈을 비축하고 있다 |
||
史上しじょう五指ごしに入はいる傑作けっさく 역사상 다섯 손가락에 들어가는 걸작 |
||
'차에' 로 검색한 내용
三次さんじに渡わたる選考せんこうを経へて最もっともも優秀ゆうしゅうな人ひとが選えらび出だされる 3차에 걸친 전형을 거쳐 가장 우수한 사람이 선출된다 |
||
観覧車かんらんしゃからの眺ながめは最高さいこうだ 관람차에서의 전망은 최고다 |
||
交通こうつう事故じこの負傷者ふしょうしゃは救急車きゅうきゅうしゃにより病院びょういんに運はこばれた 교통 사고의 부상자는 구급차에 의해 병원으로 운반됐다 |
||
交通事故こうつうじこで車くるまに歪ひずみができた 교통사고로 차에 찌끄러진 데가 생겼다 |
||
急行きゅうこう列車れっしゃに間まに合あうよう急いそぐ 급행 열차에 늦지 않도록 서두르다 |
||
急行きゅうこう列車れっしゃに多数たすうの乗客じょうきゃくが乗のった 급행 열차에 많은 승객이 탔다 |
||
汽車きしゃからおろした石炭せきたんが小山こやまになった 기차에서 하역한 석탄이 작은 산이 됐다 |
||
大気汚染たいきおせんの原因げんいんの一ひとつは車くるまによる排気はいきガスだと言いわれている 대기 오염의 원인의 하나는 차에 의한 배기가스라고 말해지고 있다 |
||
発車はっしゃ寸前すんぜんの電車でんしゃに間一髪かんいっぱつ滑すべり込こんだ 발차 직전의 전차에 아슬아슬하게 미끄러지듯 들어왔다 |
||
自動車じどうしゃにぶつかりそうになって肝きもを冷ひやした 자동차에 부딪칠 뻔해 간담을 서늘하게 했다 |
||
車くるまに正面しょうめんからぶつかった 자동차에 정면으로 부딪쳤다 |
||
自動車じどうしゃにもいろいろな種類しゅるいがある 자동차에도 여러가지 종류가 있다 |
||
車くるまにひかれる 차에 치이다 |
||
車くるまから降おりる 차에서 내리다 |
||
本ほんの目次もくじには內容ないようの順序じゅんじょが書かいてある 책의 목차에는 내용의 순서가 쓰여져 있다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃに荷物にもつを積つんんでいます 화물 열차에 짐을 쌓고 있습니다 |
||
会談かいだんは数次すうじにも及およぶ 회담은 수차에 다다르다 |
||
'같이' 로 검색한 내용
ありは勤勉きんべんな労働者ろうどうしゃのように一日中いちにちじゅう働はたらきます 개미는 근면한 노동자와 같이 하루종일 일합니다 |
||
その問といかけに皆みんな一様いちようにうなだれる 그 질문에 모두 한결같이 고개를 떨구다 |
||
彼かれは烈火れっかのごとく怒いかりだした 그는 열화화 같이 화를 냈다 |
||
彼かれは真似まねが旨うまい 그는 원숭이와 같이 사람의 흉내를 잘낸다 |
||
彼かrはどういう訳わけか赤あかお他人たにんとは思おもえない 그는 웬일인지 생판 모르는 사람같이는 생각되지 않는다 |
||
怒涛どとうの如ごとく押おし寄よせる 노도와 같이 밀어닥치다 |
||
袂たもとを連つらねる 동료가 되다 행동을 같이 하다 |
||
志こころざしを同おなじくする人人で会かいを作つくる 뜻을 같이 하는 사람들로 모임을 만들다 |
||
水みずの泡あわと消きえる 물거품같이 사라지다 |
||
詐欺師さぎしにまんまと騙だまされる 사기꾼에게 감쪽같이 속다 |
||
ご承知しょうちの通おとり 아시는 바와 같이 |
||
我わが子このように慈いつくしむ 우리 아이와 같이 소중히 하다 |
||
本物ほんものの革かわのように見みえるけど実じつは合成皮革ごうせいひかくなんです 진짜 가죽과 같이 보이지만 사실은 합성피혁입니다 |
||
疾風しっぷうのように逃にげ去さった 질풍과도 같이 달아났다 |
||
車くるまの両輪りょうりんの如ごとく息いきが合あう 차의 두 바퀴와 같이 호흡이 맞다 |
||
常連じょうれんが毎日まいにちのように集あつまる 패거리가 매일같이 모이다 |
||
漢字かんじの熟語じゅくごには「前後ぜんご」のように反対はんたいの意味いみの漢字かんじを組くみ合あわせたものがある 한자의 숙어에는, 「전후」와 같이 반대 의미의 한자를 조합시킨 것이 있다 |
||
次つぎの如ごとく書かいてある 다음과 같이 씌어 있다 |
||
彗星すいせいの如ごとく文壇ぶんだんに登場とうじょうした作家さっか 혜성과 같이 문단에 등장한 작가 |
||
'편승' 로 검색한 내용
時流じりゅうに便乗びんじょうする 시류에 편승하다 |
||
トラックに便乗びんじょうする 트럭에 편승하다 |
||