== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기
'남의' 로 검색한 내용
|
|
|
|
彼かれはいつも人ひとの所為せいにする卑怯ひきょうな奴やつだ 그는 언제나 남의 탓으로 돌리는 비겁한 놈이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
金言きんげん耳みみに逆さからう 금언은 자칫하면 남의 감정을 상하게 한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの教おしえを謙虚けんきょに聞きく 남의 가르침을 겸허히 듣다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの欠点けってんをずばりと言いう 남의 결점을 정확히 말한다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人目ひとめを忍しのんで密会みっかいを重かさねる 남의 눈을 꺼리며 밀회를 거듭하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人目ひとめを引ひく 남의 눈을 끌다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人目ひとめを欺あざむく 남의 눈을 속이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人目ひとめを忍しのぶ 남의 눈을 피하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人目ひとめを避さける 남의 눈을 피하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人目ひとめを忍しのんで会あいいに来きた 남의 눈을 피해 만나러 왔다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人目ひとめがあるからそんなことは止やめなさい 남의 눈이 있으니 그런 것은 그만두어요 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人手ひとでに掛かかる 남의 도움을 받다 / 남의 손에 죽다 / 살해되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
話はなしの先さきを折おる 남의 말을 끊다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの批判ひはんをする前まえに自分じぶんを省かえりみなければならない 남의 비판을 하기 전에 자신을 뒤돌아보지 않으면 안된다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人手ひとでに掛かける 남의 손에 죽게 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人手ひとでに渡わたる 남의 손으로 넘어가다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人手ひとでを借かりる 남의 손을 빌리다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの下手したてに立たつ 남의 수하가 되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
尻しりを拭ぬぐう 남의 실패를 뒤치닥거리를 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
下風かふうに立たつ 남의 아랫자리에 서다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの悪口わるくちを言いう人ひとは人ひとからも悪口わるくちを言いわれる 남의 욕을 하는 사람은 남한테도 욕을 먹는다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの意見いけんに付和雷同ふわらいどうする 남의 의견에 부화뇌동하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの気持きもちを尊重そんちょうする 남의 의사를 존중하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの噂うわさをする 남의 이야기를 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとのお節介せっかいをする 남의 일에 쓸데없이 참견하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの出世しゅっせを邪魔じゃまする 남의 출세를 방해하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの粗探あらさがしをする 남의 흠을 들추다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
陰かげで悪口わるぐちを言いう 뒤에서 남의 욕을 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
何なにをするにも真剣しんけんな彼かれの態度たいどは人ひとの手本てほんになっています 무엇을 하는 데에도 진지한 그의 태도는, 남의 본보기가 되고 있습니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
自分じぶんのものか他人たにんのものかけじめも付つかない 자기 것인지 남의 것인지 분간도 안 간다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
他国たこくに対たいする干渉かんしょうには、国際的こくさいてきな反発はんぱつがある 남의 나라에 대한 간섭에는 국제적인 반발이 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
人ひとの私生活しせいかつに立たち入いる 남의 사생활에 개입하다 |
|
|
|
|
'아내' 로 검색한 내용
|
|
|
|
彼かれを故ゆえなく職場しょくばから追おい出だす 그를 직장에서 이유없이 쫓아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
彼かれの著述ちょじゅつに矛盾むじゅんを見みつける 그의 저술에 모순을 찾아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
金かねの鉱脈こうみゃくを掘ほり当あてた 금광맥을 찾아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
金塊きんかいを掘ほり当あてる 금괴를 찾아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
鎌かまを掛かけて秘密ひみつを聞きき出だす 넌지시 넘겨짚어 비밀을 알아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
慕情ぼじょうを誘さそう演奏えんそうを耳みみにした 모정(慕情)을 자아내는 연주를 들었다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
文法上ぶんぽうじょうの誤あやまりを探さがしだす 문법상의 오류를 찾아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
普遍的ふへんてきな真理しんりを見出みだす 보편적인 진리를 찾아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
借金しやっきんを取とり立たてる 빚을 받아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
社会しゃかいの病巣びょうそうを突つき止とめる 사회의 병소를 찾아내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
妻つまが作つくった料理りょうりが美味おいしい 아내가 만든 요리가 맛있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
妻つまはけさ入院にゅういんし無事ぶじに女おんなの子こを出産しゅっさんした 아내는 오늘 아침 입원해, 무사히 여자아이를 출산했다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
家內かないは料理りょうりが上手じょうずです 아내는 요리가 능숙합니다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
家内かないは学校がっこうの先生せんせいだ 아내는 학교 선생이다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
女房にょうぼうをもらってやっと落おち着つく 아내를 맞아들이고 겨우 안정되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
妻つまを娶めとる 아내를 얻다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
郷愁きょうしゅうをそそる調しらべ 향수를 자아내는 곡조 |
|
|
|
|
|
|
|
|
犯人はんにんの足取あしどりをつかむ 범인의 행적을 잡다(알아내다) |
|
|
|
|
|
|
|
|
盗賊とうぞくの住処すみかを探さがし出だす 도적의 소굴을 찾아내다 |
|
|
|
|