== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'ゆうひ' 로 검색한 내용
[ 夕日 ]
時雨しぐれが止やみ紅葉もみじが夕日ゆうひに映はえる 가을비가 그치고 단풍이 석양에 돋보이다 |
||
海うみに沈しずむ夕日ゆうひが非常ひじょうに美うつくしい 바다에 지는 석양이 매우 아름답다 |
||
夕日ゆうひを眺ながめる 석양을 바라보다 |
||
'남의' 로 검색한 내용
彼かれはいつも人ひとの所為せいにする卑怯ひきょうな奴やつだ 그는 언제나 남의 탓으로 돌리는 비겁한 놈이다 |
||
金言きんげん耳みみに逆さからう 금언은 자칫하면 남의 감정을 상하게 한다 |
||
人ひとの教おしえを謙虚けんきょに聞きく 남의 가르침을 겸허히 듣다 |
||
人ひとの欠点けってんをずばりと言いう 남의 결점을 정확히 말한다 |
||
人目ひとめを忍しのんで密会みっかいを重かさねる 남의 눈을 꺼리며 밀회를 거듭하다 |
||
人目ひとめを引ひく 남의 눈을 끌다 |
||
人目ひとめを欺あざむく 남의 눈을 속이다 |
||
人目ひとめを忍しのぶ 남의 눈을 피하다 |
||
人目ひとめを避さける 남의 눈을 피하다 |
||
人目ひとめを忍しのんで会あいいに来きた 남의 눈을 피해 만나러 왔다 |
||
人目ひとめがあるからそんなことは止やめなさい 남의 눈이 있으니 그런 것은 그만두어요 |
||
人手ひとでに掛かかる 남의 도움을 받다 / 남의 손에 죽다 / 살해되다 |
||
話はなしの先さきを折おる 남의 말을 끊다 |
||
人ひとの批判ひはんをする前まえに自分じぶんを省かえりみなければならない 남의 비판을 하기 전에 자신을 뒤돌아보지 않으면 안된다 |
||
人手ひとでに掛かける 남의 손에 죽게 하다 |
||
人手ひとでに渡わたる 남의 손으로 넘어가다 |
||
人手ひとでを借かりる 남의 손을 빌리다 |
||
人ひとの下手したてに立たつ 남의 수하가 되다 |
||
尻しりを拭ぬぐう 남의 실패를 뒤치닥거리를 하다 |
||
下風かふうに立たつ 남의 아랫자리에 서다 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
人ひとの悪口わるくちを言いう人ひとは人ひとからも悪口わるくちを言いわれる 남의 욕을 하는 사람은 남한테도 욕을 먹는다 |
||
人ひとの意見いけんに付和雷同ふわらいどうする 남의 의견에 부화뇌동하다 |
||
人ひとの気持きもちを尊重そんちょうする 남의 의사를 존중하다 |
||
人ひとの噂うわさをする 남의 이야기를 하다 |
||
人ひとのお節介せっかいをする 남의 일에 쓸데없이 참견하다 |
||
人ひとの出世しゅっせを邪魔じゃまする 남의 출세를 방해하다 |
||
人ひとの粗探あらさがしをする 남의 흠을 들추다 |
||
陰かげで悪口わるぐちを言いう 뒤에서 남의 욕을 하다 |
||
何なにをするにも真剣しんけんな彼かれの態度たいどは人ひとの手本てほんになっています 무엇을 하는 데에도 진지한 그의 태도는, 남의 본보기가 되고 있습니다 |
||
自分じぶんのものか他人たにんのものかけじめも付つかない 자기 것인지 남의 것인지 분간도 안 간다 |
||
他国たこくに対たいする干渉かんしょうには、国際的こくさいてきな反発はんぱつがある 남의 나라에 대한 간섭에는 국제적인 반발이 있다 |
||
人ひとの私生活しせいかつに立たち入いる 남의 사생활에 개입하다 |
||
'밑에서' 로 검색한 내용
木きの下したで休やすむ 나무 밑에서 쉬다 |
||
他人たにんの飯めしを食くう 남 밑에서 고생을 하다 |
||
海うみの底そこでは魚さかなたちが群むれをなして泳およいでいた 바다밑에서는 물고기들이 무리를 지어 헤엄치고 있다 |
||
旅行中りょこうちゅうはお寺てらの軒下のきしたで雨あめをしのぎました 여행중에는 절의 처마밑에서 비를 피했습니다 |
||
この夏なつはさんさんと輝かがやく太陽たいようのもとで過すごそう 이번 여름은 쨍쨍 빛나는 태양밑에서 보내자 |
||
軒下のきしたで雨宿あまやどりする 처마 밑에서 비를 피하다 |
||
'참고' 로 검색한 내용
巻末かんまつについている付録ふろくの図表ずひょうを参考さんこうにしてください 권말에 붙어 있는 부록의 도표를 참고로 해 주십시오 |
||
遊あそびたいのを我慢がまんして勉強べんきょうした 놀고 싶은 것을 참고 공부했다 |
||
図書館としょかんで参考書さんこうしょを読よむ 도서관에서 참고서를 읽다 |
||
まず参考さんこう資料しりょうを調しらべる 먼저 참고 자료를 조사하다 |
||
母親ははおやは苦くるしい生活せいかつを辛抱しんぼうして子供こどもを育そだててきた 어머니는 괴로운 생활을 참고 견디며, 아이를 키워 왔다 |
||
母ははは今いままで貧困ひんこんに耐たえて暮くらしてきた 어머니는 지금까지 빈곤을 참고 생활해 왔다 |
||
長年ながねん辛抱しんぼうした甲斐かいがあった 오랜 세월 참고 견딘 보람이 있었다 |
||
専門家せんもんかの卓見たっけんを参考さんこうにする 전문가의 탁견을 참고로 하다 |
||
鳥類ちょうるい図鑑ずかんを参考さんこうする 조류 도감을 참고하다 |
||
眠ねむいのを我慢がまんして聞きいている 졸음이 오는 것을 참고 듣고 있다 |
||
恥はじを忍しのんで謝あやまる 치욕을 참고 사과하다 |
||
友達ともだちの話はなしが参考さんこうになった 친구의 말이 참고가 되었다 |
||
今後こんごの参考さんこうのためにきみの経験談けいけんだんをぜひ聞きかせてほしい 향후의 참고를 위해, 자네의 경험담을 꼭 듣고 싶다 |
||