== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'날이' 로 검색한 내용
強つよい不安ふあんから不眠ふみんに陥おちいり睡眠薬すいみんやくに頼たよる日ひびが続つづいた 강한 불안으로 불면에 빠져 수면제에 의지하는 나날이 계속됐다 |
||
交通事故こうつうじこによる死亡しぼうは日毎ひごとに増ふえる 교통사고에 의한 사망이 나날이 증가하다 |
||
夜よが明あける 날이 밝다 |
||
夜明よあけになると鶏にわとりが鳴なく 날이 밝으면 닭이 운다 |
||
日ひが経たつ 날이 지나다 |
||
百姓ひゃくしょうは夜明よあけから日暮ひぐれまで仕事しごとをする 농민은 날이 밝은 때부터 해질녘까지 일을 한다 |
||
締しめ切きりの日ひが迫せまってくる 마감날이 다가오다 |
||
村むらの古老ころうに昔話むかしばなしを聞きいた 마을의 노인에게 옛날이야기를 들었다 |
||
望郷ぼうきょうの思おもいが日増ひましに強つよくなる 망향의 생각이 나날이 강해지다 |
||
事態じたいは日増ひましに悪化あっかする 사태가 날이 갈수록 악화되다 |
||
新薬しんやくの研究けんきゅうが日日ひび続つづいている 신약 연구가 나날이 계속되고 있다 |
||
眼鏡めがねをかけた学生がくせいが日増ひましに増加ぞうかする 안경을 쓴 학생이 날이 갈수록 증가하다 |
||
難むずかしい仕事しごとに奮闘ふんとうする日々ひびだ 어려운 일에 분투하는 나날이다 |
||
丘おかに立たって故郷ふるさとの村むらを眺ながめると遠とおい昔むかしが忍しのばれます 언덕에 서서 고향의 마을을 바라보면, 먼 옛날이 그리워집니다 |
||
何時いつかは貨幣かへいが消きえ去さる日ひが来くるだろう 언젠가 화폐가 사라지는 날이 올 것이다 |
||
昔むかしの話はなしを聞きく 옛날이야기를 듣다 |
||
今日きょうは家庭かてい訪問ほうもんの日ひだ 오늘은 가정방문의 날이다 |
||
今日きょうは公判こうはんの開ひらかれる日ひである 오늘은 공판이 열리는 날이다 |
||
今日きょうは風かぜもなくのどかな日ひだ 오늘은 바람도 없고 화창한 날이다 |
||
今日きょうはこの事件じけんに最後さいごの審判しんぱんが下くだる日ひだ 오늘은 이 사건에 최후의 심판이 내려지는 날이다 |
||
月給日げっきゅうびが待まち遠どおしい 월급날이 몹시 기다려진다 |
||
人類じんるい滅亡めつぼうの日ひが近ちかい 인류 멸망의 날이 가깝다 |
||
鼻筋はなすじが通とおる 콧날이 서다 |
||
テレビの故障こしょうが直なおるまでずいぶん日日ひにちがかかった 텔레비전의 고장이 고쳐질 때까지 꽤 여러날이 걸렸다 |
||
学生がくせいの要求ようきゅうも日増ひましに増大ぞうだいした 학생의 요구가 날이 갈수록 증대했다 |
||
享楽きょうらくに明あけ暮くれる 향락에 날이 새고 해가 지다 |
||
病やまいも日増ひましに快こころよくなる 병세도 나날이 좋아지다 |
||
夜よが明あけるや否いなや出発しゅっぱつした 날이 밝자마자 떠났다 |
||
'가는' 로 검색한 내용
行ゆく手てを阻はばむ 가는 길을 저지하다 |
||
家族かぞくそろってドライブに行いくのが我わが家やの週末しゅうまつの楽たのしみです 가족이 모두 드라이브하러 가는 것이, 우리집의 주말의 즐거움입니다 |
||
国くにへ帰かえる友達ともだちの送別会そうべつかいを開ひらく 고향으로 돌아가는 친구의 송별회를 열였다 |
||
よく話はなしが脱線だっせんする先生せんせい 곧잘 이야기가 빗나가는 선생님 |
||
国家こっかはすべての所得しょとくに対たいして課税かぜいする 국가는 모든 소득에 대해 과세한다 |
||
その作家さっかは新あたらしい短編小説たんぺんしょうせつを発表はっぴょうした 그 작가는 새로운 단편소설을 발표했다 |
||
その画家がかは現代げんだい美術びじゅつに大おおきな業績ぎょうせきを残のこした 그 화가는 현대미술에 큰 업적을 남겼다 |
||
彼かれは誰だれにも好このまれる人格じんかくの所有者しょゆうしゃです 그는 누구에게도 호감가는 인격의 소유자입니다 |
||
金きんや銀ぎんは高価こうかな金属きんぞくである 금이나 은은 값나가는 금속이다 |
||
納得なっとくが行いく説明せつめいを求もとめる 납득이 가는 설명을 요구하다 |
||
納得なっとくのいく回答かいとうを政府せいふに求もとめた 납득이 가는 회답을 정부에 요구하다 |
||
農家のうかは年中ねんじゅう忙いそがしい 농가는 연중 바쁘다 |
||
物価ぶっかは上あがる一方いっぽうだ 물가는 오르기만 한다 |
||
盛さかり場ばは危険きけんが多おおい 번화가는 위험이 많다 |
||
噴水ふんすいが上あがる公園こうえんを散歩さんぽする 분수가 올라가는 공원을 산책하다 |
||
人ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行いくようなものだ 사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다 |
||
山やまに行いく途中とちゅうで雨あめが降ふってきた 산에 가는 도중에 비가 내렸다 |
||
島しまへ帰かえる友ともだちを見送みおくりに港みなとへ向むかった 섬으로 돌아가는 친구를 배웅하러 항구로 향했다 |
||
遠洋えんよう漁業ぎょぎょうに出でる猟師りょうし 원양 어업에 나가는 어부 |
||
音楽家おんがくかは聴覚ちょうかくが発達はったつしている 음악가는 청각이 발달되어 있다 |
||
この作家さっかは想像力そうぞうりょくが豊ゆたかなことでよく知しられている 이 작가는 상상력이 풍부한 것으로 잘 알려져 있다 |
||
今いまから出でかけるのは億劫おっくうだ 이제부터 나가는 것도 귀찮다 |
||
日本にほん大使館たいしかんでは日本にほんへ行いく訪問者ほうもんしゃにビザを発給はっきゅうしている 일본대사관에서는 일본에 가는 방문자에게 비자를 발급하고 있다 |
||
日本にほんの物価ぶっかは高過たかすぎる 일본의 물가는 너무 비싸다 |
||
自分じぶんの唱となえる公約こうやくを守まもる政治家せいじかはほとんどいない 자기가 주창한 공약을 지키는 정치가는 거의 없다 |
||
資本家しほんかは労働者ろうどうしゃから不当ふとうな搾取さくしゅをしてはいけません 자본가는 노동자로부터 부당한 착취를 해서는 안됩니다 |
||
売うれっ子この漫画家まんがかを目指めざす 잘나가는 만화를 목표로 하다 |
||
あの政治せいじ評論家ひょうろんかは韓国かんこくの政治家せいじかをしんらつに批判ひはんした 저 정치 평론가는 한국의 정치가를 신랄하게 비판했다 |
||
あの政治家せいじかはマスコミの非難ひなんの的まとになった 저 정치가는 매스컴의 비난의 대상이 됐다 |
||
あの政治家せいじかは幅広はばひろい国民こくみんの支持しじを得えている 저 정치가는 폭넓은 국민의 지지를 얻고 있다 |
||
伝統でんとう文化遺産ぶんかいさんを発展はってんさせていくのがわが世代せだいの義務ぎむである 전통 문화 유산을 발전시켜 가는 것이 우리 세대의 의무이다 |
||
政治家せいじかは事件じけんとの関係かんけいを否定ひていした 정치가는 사건과의 관계를 부정했다 |
||
今いま農家のうかは米こめの収穫しゅうかくに忙いそがしい 지금 농가는 쌀수확으로 바쁘다 |
||
通とおり掛がかりの人ひとに道みちを尋たずねた 지나가는 사람에게 길을 묻다 |
||
去年きょねんの物価ぶっかは1%上昇じょうしょうに止とどまった 지난해의 물가는 1% 상승에 그쳤다 |
||
真実しんじつはいつかは明あきらかになるものです 진실은 언젠가는 밝혀지는 법입니다 |
||
心当こころあたりがある 짐작 가는 데가 있다 |
||
本ほんの定価ていかはカバーに表示ひょうじしてある。 책의 정가는 표지에 표시되어 있다 |
||
初春しょしゅんに氷点下ひょうてんかまで下さがることがある 초봄에 영하까지 내려가는 일이 있다 |
||
十分じゅうぶん納得なっとくのいくサービス 충분히 납득이 가는 서비스 |
||
一人ひとりでの外出がいしゅつを禁止きんしする 혼자서 나가는 외출을 금지하다 |
||
投資家とうしかは株価かぶかの大暴落だいぼうらくを予想よそうして大金たいきんを溜ため込こんでいる 투자가는 주가의 대폭락을 예상하고 큰 돈을 비축하고 있다 |
||
史上しじょう五指ごしに入はいる傑作けっさく 역사상 다섯 손가락에 들어가는 걸작 |
||
'모색' 로 검색한 내용
経営けいえいの改善かいぜんを模索もさくする 경영의 개선을 모색한다 |
||
問題もんだいの解決かいけつの道みちを模索もさくする 문제 해결의 길을 모색한다 |
||
打開策だかいさくを模索もさくする 타개책을 모색하다 |
||
革新的かくしんてきなデザインを模索もさくしている 혁신적인 디자인을 모색하고 있다 |
||