== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'나무' 로 검색한 내용
公園こうえんの木きの幹みきに自分じぶんの名前なまえを彫ほりつけた 공원의 나무 줄기에 이름을 새겼다 |
||
気候きこうがいいから木きも草くさもどんどん伸のびていく 기후가 좋기 때문에 나무도 풀도 쑥쑥 커간다 |
||
木きの枝えだが風かぜで揺ゆれる 나무 가지가 바람에 흔들리다 |
||
木陰こかげで休憩きゅうけいする 나무 그늘에서 휴식하다 |
||
木きの下したで休やすむ 나무 밑에서 쉬다 |
||
木きの実みを拾ひろって食たべたらへんな味あじがした 나무 열매를 주워 먹었더이 이상한 맛이 났다 |
||
木きの机つくえで勉強べんきょうする 나무 책상에서 공부하다 |
||
木きが生いき生いきする 나무가 생기 었다 |
||
木きが茂しげる 나무가 우거지다 |
||
木きは根ねから吸すい上あげた水分すいぶんを葉はまで送おくる 나무는 뿌리에서 빨아올린 수분을 잎까지 보낸다 |
||
木木きぎの緑みどりが湖面こめんに反映はんえいする 나무들의 푸르름이 호수면에 되비친다 |
||
申もうし分ぶんがない 나무랄 데가 없다 |
||
木きに仏像ぶつぞうを彫ほる職人しょくにんがいる 나무에 불상을 새기는 장인이다 |
||
木きの緑みどりとつつじの赤あかが対照たいしょうをなしている 나무의 녹색과 철쭉의 빨강이 대조를 이루고 있다 |
||
川かわに丸太まるたを渡わたす 내에 통나무를 걸치다 |
||
竹たけは少すこし火ひであぶると細工さいくがしやすくなります 대나무는 조금 불로 구우면 세공이 하기 쉬워집니다 |
||
竹たけを一節ひとふし切きって花瓶かびんを作つくった 대나무를 한마디 잘라 꽃병을 만들었다 |
||
竹たけの林はやしが冷つめたい北風きたかぜから守まもっている 대나무숲이 차거운 북풍을 막고 있다 |
||
暑あつくてたまらないから木陰こかげで涼すずみましょう 더워서 견딜 수 없으니, 나무 그늘에서 시원한 바람을 쐽시다 |
||
街道かいどうの松並木まつなみき 도로의 소나무 가로수 |
||
薪たきぎを取とる 땔감나무를 하다 |
||
渋しぶい木きの実み 떫은 나무 열매 |
||
梅うめの木きと柳やなぎの木き 매화나무와 버드나무 |
||
面前めんぜんで激はげしく叱しかる 면전에서 크게 나무라다 |
||
逆立さかだちをする 물구나무를 서다 |
||
坂道さかみちを歩あるいていたら木きの実みを拾ひろうことができる 비탈길을 걷고 있으면 나무 열매를 주울 수 있다 |
||
砂漠さばくには木きが一本いっぽんも生はえていない 사막에는 나무가 하나도 나지 않는다 |
||
山火事やまかじであの辺あたりの木きは全部ぜんぶ燃もえた 산불로 그 근처의 나무는 전부 타서 검은 숯이 됐다 |
||
杉すぎの花粉かふんが大気中たいきちゅうに拡散かくさんする 삼나무의 꽃가루가 대기중에 확산하다 |
||
松まつの木きの幹みきを食くい荒あらす害虫がいちゅう 소나무 줄기를 먹어 망쳐놓은 해충 |
||
松まつは針葉樹しんようじゅである 소나무는 침엽수이다 |
||
釜かまの蓋ふたを木きで作つくる 솥뚜껑을 나무로 만들다 |
||
日向ひなたは暑あついから木きの陰かげで休やすみましょう 양지는 더우니까 나무 그늘에서 쉽시다 |
||
昔むかしは木きを摩擦まさつして火ひを起おこした 옛날에는 나무를 마찰해 불을 일으켰다 |
||
銀杏いちょうの並木なみき 은행나무 가로수 |
||
あの木きに小鳥ことりがいる 저 나무에 작은 새가 있다 |
||
庭にわの木きに雷かみなりが落おちた 정원의 나무에 벼락이 떨어졌다 |
||
草履ぞうりは藁わらや竹たけの皮かわなどから作つくられる 짚신은 짚이나 대나무 껍질등으로 만들어진다 |
||
大おおきな木きが立たっている 큰 나무가 서고 있다 |
||
台風たいふうで公園こうえんの木きが倒たおれた 태풍으로 공원의 나무가 쓰러졌다 |
||
台風たいふうで裏山うらやまの大木たいぼくが倒たおれた 태풍으로 뒷산의 큰 나무가 넘어졌다 |
||
鋸のこぎりで木きの枝えだを切きる 톱으로 나무가지를 자른다 |
||
丸太まるた小屋こやを建たてて入はいる 통나무집을 짓고 들어가다 |
||
柵さくの横木よこぎ 목책의 가로댄 나무 |
||
子供こどもが木きに登のぼると枝えだが撓しなった 아이가 나무에 올라가니 가지가 휘었다 |
||
梨なしの木きがマルメロの台木だいぎに接つぎ木きされる 배나무를 모과 대목에 접붙이기 하다 |
||
柿かきの木きの接つぎ木きをする 감나무의 접목을 하다 |
||
椿つばきを台木だいぎに接つぎ木きする 동백나무를 대목에 접목하다 |
||
'상자' 로 검색한 내용
強つよい地震じしんが発生はっせいして多数たすうの死傷者ししょうしゃが出でた 강한 지진이 발생해 다수의 사상자가 났다 |
||
交通こうつう事故じこの負傷者ふしょうしゃは救急車きゅうきゅうしゃにより病院びょういんに運はこばれた 교통 사고의 부상자는 구급차에 의해 병원으로 운반됐다 |
||
四角しかくい箱はこを組くみ立たてる 네모진 상자를 조립하다 |
||
砂浜すなはまで拾ひろった貝かいを箱はこに入いれた 모래 해변에서 주운 조개를 상자에 넣었다 |
||
怪我人けがにんは担架たんか運はこばれた 부상자는 들것으로 운반되어 졌다 |
||
怪我人けがにんを病院びょうにんに収容しゅうようする 부상자를 병원에 수용하다 |
||
怪我人けがにんの診察しんさつをした 부상자를 진찰했다 |
||
四角しかくな箱はこを麻縄あさなわで縛しぼる 사각인 상자를 삼끈으로 묶다 |
||
箱代はこだいを含ふくめて二百円にひゃくえん 상자값을 포함시켜 백엔 |
||
箱はこを密閉みっぺいする 상자를 밀폐하다 |
||
箱はこにおもちゃを入いれる 상자에 완구를 넣다 |
||
喧嘩けんかで怪我人けがにんも出でて救急車きゅうきゅうしゃが出動しゅつどうした 싸움에서 부상자도 나와, 구급차가 출동했다 |
||
ごみをごみ箱ばこに捨すてる 쓰레기를 쓰레기 상자에 버리다 |
||
ここに四角しかくい箱はこと丸まるい箱はこがある 여기에 네모진 상자와 둥근 상자가 있다 |
||
列車れっしゃが脱線だっせんして怪我人けがにんが出でだ 열차가 탈선해서 부상자가 나왔다 |
||
倉庫そうこの中なかには箱はこが積つまれている 창고속에는 상자가 쌓여 있다 |
||
爆発ばくはつ事故じこによる死傷者ししょうしゃ 폭발 사고에 의한 사상자 |
||
暴走ぼうそうしたトラックが死傷者ししょうしゃ20人にんを出だす惨事さんじを引ひき起おこした 폭주한 트럭이 사상자 20명을 내는 참사를 일으켰다 |
||
'위에' 로 검색한 내용
2位いに入賞にゅうしょうした 2위에 입상했다 |
||
金縛かなしばりに会あう 가위에 눌리다 |
||
公園こうえんの芝しばの上うえで昼寝ひるねをする 공원의 잔디위에서 낮잠을 잤다 |
||
権威けんいにすがっては駄目だめだ 권위에 의지해서는 안된다 |
||
高たかい地位ちいに付ついた 높은 지위에 앉다 |
||
槍玉やりだまに上あげる 도마 위에 올리다 |
||
床上ゆかうえまで浸水しんすいする 마루 위에 까지 침수하다 |
||
墨すみが紙かみの上うえにこぼれてしまった 먹물이 종이위에 넘쳐버렸다 |
||
遠とおい水平線すいへいせんの上うえに漁船ぎょせんがかすかに見みえる 먼 수평선 위에 어선이 희미하게 보인다 |
||
砂すなの上うえで遊あそぶ 모래 위에서 놀다 |
||
舞台ぶたいの上うえで見事みごとな演技えんぎを披露ひろうした 무대 위에서 멋진 연기를 피로했다 |
||
岩いわに当あたって砕くだけ散ちる 바위에 부딪쳐 부서져 흩어지다 |
||
気きに障さわる 비위에 거슬리다 |
||
山やまの上うえでは気圧きあつが低ひくいためごはんがうまく炊たけない 산위에서는 기압이 낮기 때문에 밥을 잘 지을 수 없다 |
||
棚たなの上うえに手てが届とどかない 선반 위에 손이 닿지 않는다 |
||
消防車しょうぼうしゃのサイレンが辺あたりに響ひびく 소방차의 사이렌이 주위에 울린다 |
||
町まち外はずれの丘おかの上うえに古ふるいお宮みやが立たっている 시가지 변두리 언덕 위에 오랜된 궁이 있다 |
||
勇気ゆうきある青年せいねんの行為こういに感心かんしんした 용기있는 청년의 행위에 감탄했다 |
||
私わたしたちの周辺しゅうへんには建前たてまえと本音ほんねの違ちがう人ひとがいる 우리들의 주위에는 겉마음과 본심이 다른 사람이 있다 |
||
原則げんそくに反はんする行為こういには賛成さんせいできない 원칙에 반한 행위에는 찬성할 수 없다 |
||
胃いに刺激しげきを与あたえる 위에 자극을 주다 |
||
この山やまの上うえからは町まち全体ぜんたいを見渡みわたすことができる 이 산위에서는 마을 전체를 멀리 바라볼 수 있다 |
||
正当せいとう防衛ぼうえいによる殺人さつじんは無罪むざいだ 정당 방위에 의한 살인은 무죄이다 |
||
重要じゅうような地位ちいにつくということはそれだけ重おもい責任せきにんを帯おびることになる 중요한 지위에 앉는다는 것은 그만큼 무거운 책임을 띠게된다 |
||
地下鉄ちかてつの振動しんどうが道路どうろの上うえにまで響ひびく 지하철의 진동이 도로 위에 까지 울리다 |
||
人差ひとさし指ゆびで砂すなの上うえに自分じぶんの名前なまえを書かいた 집게손가락으로 모래위에 자신의 이름을 썼다 |
||
最高さいこうの地位ちいに上あがる 최고의 지위에 오르다 |
||
寒さむさに敏感びんかんな動物どうぶつ 추위에 민감한 동물 |
||
寒さむさには慣ならされていてほとんど風邪かぜもひきません 추위에는 익숙해져서 거의 감기도 걸리지 않습니다 |
||
出世しゅっせして高たかい位くらいにつく 출세하여 높은 지위에 앉으면 |
||
コップが戸棚とだなの一番いちばん上うえに並ならべてある 컵이 찬장의 맨위에 진열되어 있다 |
||
テーブルの上うえに花はなを飾かざる 테이블 위에 꽃을 장식하다 |
||
波なみが岩いわにぶつかる音おとが耳みみに聞きこえてきた 파도가 바위에 부딪치는 소리가 귀에 들려 왔다 |
||
ピアノの上うえにある人形にんぎょうは可愛かわいらしい 피아노 위에 있는 인형은 귀엽다 |
||
遣やり口くちが気きに食くわない 하는 짓이 비위에 거슬린다 |
||
白しろい波なみが岩いわにぶつかって散ちる 하얀 파도가 바위에 부딪쳐 흩어지다 |
||
飢うえと寒さむさに悩なやむ 허기와 추위에 괴로와 하다 |
||
富士山ふじさんが雲くもの上うえに雄姿ゆうしを現あらわす 후지산이 구름위에 웅자를 나타내다 |
||
'보통의' 로 검색한 내용
私わたしは普通ふつうの善良ぜんりょうな市民しみんだ 나는 보통의 선량한 시민이다 |
||
普通ふつうの生活せいかつができればそれで満足まんぞくだ 보통의 생활을 할 수 있으면 그것으로 만족한다 |
||
'베개를' 로 검색한 내용
枕まくらをする 베개를 베다 |
||
'얹은' 로 검색한 내용
聴衆ちょうしゅうが水みずを打うったように静しずかになる 청중이 물을 끼얹은 듯이 조용해지다 |
||
'베개' 로 검색한 내용
枕まくらをする 베개를 베다 |
||
子供こどもは母親ははおやの膝ひざをまくらにして寝ねている 아이는 어머니의 무릎을 베개로 삼아 자고 있다 |
||
肘ひじを枕まくらにして一眠ひとねむりをする 팔꿈치를 베개로 삼아 한숨 잔다 |
||