== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'기다' 로 검색한 내용
二年間にねんかん待まちに待まった朗報ろうほうが届とどいた 2년간 기다리고 기다리던 낭보가 도착했다 |
||
3時じに校門こうもんで待まつ 3시에 교문에서 기다리다 |
||
三日間みっかかんだけ待まちます 3일간만 기다리겠습니다 |
||
仮面かめんを被かぶる 가면을 쓰다. 본심을 숨기다 |
||
胸むねに刻きざむ 가슴에 새기다 |
||
胸むねに畳たたむ 가슴에 새기다 |
||
秋あきの収穫しゅうかくを実じつに楽たのしみだ 가을 수확이 참으로 기다려진다 |
||
最寄もよりの銀行ぎんこうに預あずける 가장 가까운 은행에 맡기다 |
||
各自かくじに判断はんだんを委ゆだねる 각자에게 판단을 맡기다 |
||
感慨かんがいに浸ひたる 감개에 잠기다 |
||
風邪かぜを移うつす 감기를 옮기다 |
||
居間いまに訪問客ほうもんきゃくを待またせてある 거실에 방문 손님을 기다리게 하다 |
||
激務げきむに追おわれる 격무에 쫓기다 |
||
計画けいかくを実行じっこうに移うつす 계획을 실행에 옮기다 |
||
峠とうげを超こす 고비를 넘기다 |
||
故人こじんの名前なまえを墓標ぼひょうに刻きざむ 고인의 이름을 묘표에 새기다 |
||
空想くうそうにふける 공상에 잠기다 |
||
公園こうえんの噴水ふんすいの前まえで待まち合あわせた 공원의 분수 앞에서 기다렸다 |
||
貴重品きちょうひんはフロントに預あずける。 귀중품은 프런트에 맡기다 |
||
その光景こうけいが脳裏のうりに焼やきついている 그 광경이 뇌리에 강한 인상을 남기다 |
||
その事ことに関かんしては素人しろうとだ 그 일에 관해서는 풋내기다 |
||
その場ばを取とり繕つくろう 그 자리를 얼버무려 넘기다 |
||
絵画かいがの展覧会てんらんかいに足あしを運はこぶ 그림 전람회로 발을 옮기다 |
||
急用きゅうようが出来できる 급한 일이 생기다 |
||
待まちに待まった吉報きっぽうが届とどく 기다리고 기다리던 희소식이 도달하다 |
||
期日きじつを引ひき上あげる 기일을 앞당기다 |
||
気品きひんが漂ただよう 기품이 풍기다 |
||
機会きかいを待まつ 기회를 기다리다 |
||
深ふかい嘆なげきに沈しずむ 깊은 비탄에 잠기다 |
||
皮かわを剥むく 껍질을 벗기다 |
||
花はなの香かおりが仄ほのかに漂ただよう 꽃의 향기가 그윽하게 풍기다 |
||
釣つりの醍醐味だいごみ味あじわう 낚시의 참맛을 즐기다 |
||
人手ひとでに渡わたす 남에게 팔아 넘기다. 남에게 양도하다 |
||
中身なかみの薄うすい小説しょうせつだ 내용이 빈약한 이야기다 |
||
あまりにも次元じげんの違ちがう話はなしだ 너무 차원이 다른 이야기다 |
||
酷こくな仕事しごとを押おし付つける 너무 힘겨운 일을 강제로 떠맡기다 |
||
赤子あかごの手てをひねる 누워서 떡먹기다 |
||
目覚めざましい業績ぎょうせきを残のこす 눈부신 업적을 남기다 |
||
目めの敵かたきにする 눈엣가시로 여기다 |
||
横目よこめで睨にらむ 눈을 흘기다 |
||
カレンダを捲めくる 달력을 넘기다 |
||
淡あわい味あじを楽たのしむ 담박한 맛을 즐기다 |
||
待合室まちあいしつは電車でんしゃを待まつ人ひとで一杯いっぱいだった。 대합실은 전차를 기다리는 사람으로 가득 차다 |
||
塗料とりょうを剥はがす 도료를 벗기다 |
||
都会とかいには色色いろいろな誘惑ゆうわくが待まっている 도시에는 여러가지 유혹이 기다리고 있다 |
||
到底とうてい理解りかいしがたい話はなしだ 도저히 이해하기 어려운 이야기다 |
||
お金かねを銀行ぎんこうに預あずけた 돈을 은행에 맡기다 |
||
動物どうぶつが天敵てんてきから身みを隠かくす 동물이 천적으로 부터 몸을 숨기다 |
||
銅像どうぞうの側そばで待もち合あわせをした 동상 옆에서 기다렸다 |
||
二人ふたりの間あしだに溝みぞが出来できる 두 사람의 사이에 틈이 생기다 |
||
気きを取とられる 딴 곳에 마음을 빼앗기다 |
||
熱湯あつゆを入いれて 5分ぶん待まつ 뜨거운 물에 넣어 5분 기다리다 |
||
熱あつい液体えきたいが冷さめるまで待まつ 뜨거운 액체가 식을 때까지 기다리다 |
||
心こころに刻きざむ 마음에 새기다 |
||
心こころを奪うばわれる 마음을 빼앗기다 |
||
たくさんの人人ひとびとが並ならんで待まつ 많은 사람이 늘어서서 기다리다 |
||
大勢おおぜいの乗客じょうきゃくがいらだつ気持きもちを抑おさえながら一時間いちじかんもバスの来くるのを待もっていた 많은 승객이 초조해지는 기분을 억제하면서, 1시간이나 버스가 오기를 기다리고 있다 |
||
馬うまの手綱たづなを引ひく 말의 고삐를 당기다 |
||
忘年会ぼうねんかいの余興よきょうを楽たのしむ 망년회의 여흥을 즐기다 |
||
頭文字かしらもじを彫ほり刻きざむ 머리글자를 새기다 |
||
メッセージを残のこす 메시지를 남기다 |
||
面接試験めんせつしけんのため控ひかえ室しつで控ひかえる 면접 시험을 위해 대기실에 기다리다 |
||
名誉めいよを重おもんずる 명예를 중히 여기다 |
||
みんなの荷物にもつを一括いっかつして預あずける 모든 짐을 일괄하여 맡기다 |
||
声こえがしわがれる 목소리가 잠기다 |
||
大工だいくに家いえの修理しゅりをしてもらう 목수에게 집 수리를 맡기다 |
||
貿易ぼうえき不均衡ふきんこうが生しょうじる 무역 불균형이 생기다 |
||
バトンを渡わたす 바톤을 넘기다 |
||
足あしを運はこぶ 발길을 옮기다 |
||
足あしの筋すじがつる 발의 근육이 땅기다 |
||
配偶者はいぐうしゃを大切たいせつにする 배우자를 소중히 여기다 |
||
保育園ほいくえんに子こどもを預あずける 보육원에 아이를 맡기다 |
||
夫婦ふうふに隔へだたりができる 부부 사이 간격이 생기다 |
||
不正ふせいな行為こういを隠かくす 부정한 행위를 숨기다 |
||
火花ひばなを散ちらす 불꽃을 뒤기다 |
||
山やまを越こす 산을 넘다 고비를 넘기다 |
||
商品しょうひんの定価ていかを付つける 상품의 정가를 매기다 |
||
エビを揚あげる 새우를 튀기다 |
||
思おもったことをすぐ行動こうどうに移うつす 생각한 것을 즉시 행동에 옮기다 |
||
生存せいぞん競争きょうそうに勝かつ 생존경쟁에서 이기다 |
||
サーカスの猿さるを見みて楽たのしむ 서커스의 원숭이를 보며 즐기다 |
||
釈然しゃくぜんとしない話はなしだ 석연치않은 이야기다 |
||
先生せんせいの指示しじを待まつ 선생님의 지시를 기다리다 |
||
成績せいせきの序列じょれつをつける 성적의 서열을 매기다 |
||
洗剤せんざいで汚よごれを落おとす 세제로 때를 벗기다 |
||
お客様きゃくさまが大勢おおぜいお待まちです 손님이 여럿이 기다리십니다 |
||
手てに豆まめが出来できる 손에 물집이 생기다 |
||
水魔すいまに人命じんめいを奪うばわれる 수마에 인명을 빼앗기다 |
||
軍配ぐんばいが上あがる 승부에 이기다 |
||
時間じかんを早はやめる 시간을 앞당기다 |
||
時間じかんに正確せいかくな彼かれは待まつのが嫌きらい 시간이 정확한 그는 기다리는 것을 싫어한다 |
||
時期じきの到来とうらいを待まち構かまえる 시기가 오기를 기다리다 |
||
朝飯あさめし前まえだ 식은 죽 먹기다 |
||
実力じつりょくを発揮はっきして試合しあいに勝かった 실력을 발휘하여 시합에 이기다 |
||
思おもう存分ぞんぶん休暇きゅうかを楽たのしむ 실컷 휴가를 즐기다 |
||
心理的しんりてき葛藤かっとうが生しょうじた 심리적 갈등이 생기다 |
||
十日とおかまで待まちます 십일까지 기다리겠습니다 |
||
どうも釈然しゃくぜんとしない話はなしだ 아무래도 석연치 않은 이야기다 |
||
父ちちの教訓きょうくんを心こころに留とどめる 아버지 교훈을 마음속에 새기다 |
||
子供こどもができる 아이가 생기다 |
||
悪臭あくしゅうを放はなつ 악취를 풍기다 |
||
野菜やさいが腐敗ふはいし悪臭あくしゅうを放はなつ 야채가 부패되어 악취를 풍기다 |
||
暗闇くらやみに身みを潜ひそめてチャンスを待まつ 어둠에 몸을 숨겨 기회를 기다리다 |
||
お茶ちゃを濁にごす 어물어물 넘기다 |
||
業績ぎょうせきを残のこす 업적을 남기다 |
||
にきびが出来できる 여드름이 생기다 |
||
駅えきの前まえにお迎むかえの車くるまが待まっています 역앞에 마중할 차가 기다리고 있습니다 |
||
駅えきの構内こうないで待まち合あわせをした 역의 구내에서 기다렸다 |
||
駅えきの待合室まちあいしつで列車れっしゃの到着とうちゃくを待まつ 역의 대합실에서 열차의 도착을 기다린다 |
||
駅えきのホームで汽車きしゃの到着とうちゃくを待まつ 역의 홈에서 기차 도착을 기다리다 |
||
駅前えきまえの喫茶店きっさてんで待まち合あわせた 역전 다방에서 기다렸다 |
||
ご連絡れんらくをお待まちしております 연락을 기다리고 있겠습니다 |
||
人ひとを食くう 엽신여기다 |
||
要人ようじんを警護けいごする任務にんむに任まかせる 요인을 경호하는 임부를 맡기다 |
||
優雅ゆうがな振ふる舞まいいに目めを奪うばわれる 우아한 행동에 넋을 빼앗기다 |
||
運動会うんどうかいではリレーが一番いちばんの人気にんきだ 운동회에서는 릴레이가 최고의 인기다 |
||
一笑いっしょうに付ふする 웃어 넘기다 웃고 문제삼지 않다 |
||
月給日げっきゅうびが待まち遠どおしい 월급날이 몹시 기다려진다 |
||
急場きゅうばを凌しのぐ 위기를 넘기다 |
||
上下かみしも共ともに楽たのしむ 위아래 함께 즐기다 |
||
椅子いすに座すわってお待ちください 의자에 앉아 기다리세요 |
||
この部屋へやは日本にほんの家屋かおくの雰囲気ふんいきだ 이 방은 일본가옥의 분위기다 |
||
これ以上いじょう彼かれを待まつのは時間じかんの無馱遣むだづかいというものだ 이 이상 그를 기다리는 것은 시간낭비(라는 것이)다 |
||
この面倒めんどうなしごとをやれとは迷惑めいわくな話はなしだ 이런 귀찮은 일을 하라니 성가신 이야기다 |
||
名なを残のこす 이름을 남기다 |
||
名前なまえを残のこす 이름을 남기다 |
||
名なを後世こうせいに残のこす 이름을 후세에 남기다 |
||
この夏なつ未知みちの体験たいけんがあなたを待まつ 이번 여름 미지의 체험이 당신을 기다린다 |
||
滑稽こっけいな話はなしで人ひとを笑われわせる 익살스러운 이야기로 사람들을 웃기다 |
||
人間にんげん関係かんけいで摩擦まさつが生しょうじる 인간관계에서 마찰이 생기다 |
||
用事ょうじができる 일이 생기다 |
||
日ひの丸まるは日本にほんを象徴しょうちょうする国旗こっきである 일장기는 일본을 상징하는 국기다 |
||
磁石じしゃくの入はいった布団ふとんが健康けんこうによいとして人気にんきだ 자석이 들어간 이불이 건강에 좋다고 하여 인기다 |
||
自分じぶんの順番じゅんばんを待まつ 자신의 순번을 기다리다 |
||
自然しぜんの世界せかいに生存せいぞんを託たくする 자연 세계에 생존을 맡기다 |
||
もうしばらく反応はんのうを待まつことにしよう 잠시 더 반응을 기다리기로 하자 |
||
雑務ざつむに忙殺ぼうさつされる 잡무에 쫓기다 |
||
将来性しょうらいせいを加味かみして成績せいせきをつける 장래성을 가미하여 성적을 매기다 |
||
前途ぜんと に多おおくの冒険ぼうけんが待まち受うける」 전도에 많은 모험이 기다리다 |
||
本職ほんしょくに任まかせる 전문가에게 맡기다 |
||
整列せいれつして順番じゅんばんを待まつ 정렬하여 순번을 기다리다 |
||
本当ほんとうに残酷ざんこくな話はなしだ 정말로 잔혹한 이야기다 |
||
少々しょうしょうお待まちください 조금 기다려 주세요 |
||
週末しゅうまつは趣味しゅみを楽たのしむ 주말에는 취미를 즐기다 |
||
周囲しゅういの人人ひとびととの摩擦まさつが生しょうじる 주위 사람들과의 마찰이 생기다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうを支援しえんする制度せいどが出来できた 중소기업을 지원하는 제도가 생기다 |
||
中央ちゅうおうの改札口かいさつぐちで待まち合あわせする 중앙 개찰구에서 기다리다 |
||
地平線ちへいせんに日ひが沈しずむ 지평선에 해가 잠기다 |
||
喫茶店きっさてんで友ともだちを待まつ 찻집에서 친구를 기다리다 |
||
処刑しょけいを待まつ囚人しゅうじんの物語ものがたり 처형을 기다리는 죄수의 이야기 |
||
天てんに逆さからう 천리(天理)를 어기다 |
||
銃声じゅうせいが夜空よぞらに余韻よいんを残のこす 총성이 밤하늘에 여운을 남기다 |
||
総会そうかいの委任状いにんじょうを預あずける 총회의 위임장을 맡기다 |
||
祭まつりを楽たのしむ 축제를 즐기다 |
||
暗然あんぜんたる思おもいに沈しずむ 침울한 생각에 잠기다 |
||
唾つばを飛とばす 침을 튀기다 |
||
天麩羅てんぷらを揚あげる 튀김을 튀기다 |
||
ページを捲めくる 페이지를 넘기다 |
||
品質ひんしつのよいものと悪わるいものとを分わけてそれぞれに値段ねだんをつける 품질이 좋은 것과 나쁜 것을 나누어 각각에 값을 매기다 |
||
風味ふうみのある料理りょうりを楽たのしむ 풍미있는 요리를 즐기다 |
||
屁へのような話はなしだ 하찮은 이야기다 |
||
寒暖計かんだんけいの目盛めもりを刻きざむ 한란계의 눈금을 새기다 |
||
瘤こぶが出来できる 혹이 생기다 |
||
禍根かこんを残のこす 화근을 남기다 |
||
会かいの運営うんえいは幹事かんじに任まかせる 회 운영은 간사에게 맡기다 |
||
会社かいしゃを相手あいてにした訴訟そしょうで勝かつ 회사를 상대로 한 소송에서 이기다 |
||
興味きょうみが沸わく 흥미가 생기다 |
||
病やまいは峠とうげを越こえる 병은 한고비를 넘기다 |
||
山陰やまかげに伏ふして敵てきを待まつ 산 그늘에 숨어 적을 기다리다 |
||
不憫ふびんに思おもう 가엽게 여기다 |
||
家いえなし子こを不憫ふびんがる 집없는 아이를 불쌍히 여기다 |
||
待まち侘わびていた慈雨じうが降ふる 애타게 기다리던 단비가 내리다 |
||
偏差へんさが生しょうじる 편차가 생기다 |
||